Глава 229-229. Если ее вытащить, то у нее появится лицо.

229 Вывод ее даст ей лицо

Когда мадам Цюй вошла в дом мадам Цюй, она с удивлением обнаружила, что весь дом построен из золотистого шелкового кедра.

Даже среди богатых семей округа Пинъян немногие могли позволить себе построить дом из золотистого шелкового кедра.

Только ради золотого шелковистого кедрового дерева стоило купить этот дом.

Кроме того, у этого дома было много преимуществ. Мало того, что это выглядело хорошо снаружи, но и тепловой дизайн также покорил ее сердце.

Холод осеннего ветра совершенно не проникал в дом, и воздух не был спертым. Вместо этого воздух наполнился освежающим ароматом.

Мадам Цюй не могла не спросить с любопытством: «Что за благовония горят в этом доме? Почему так вкусно пахнет?»

Мадам Цуй слабо улыбнулась и сказала: «Это Конденсированный Аромат, который разработала Маленькая Цзю. Это свежо и элегантно и может освежить разум. Если мадам Цюй понравится, я позову служанку, чтобы она позже прислала немного в твою комнату.

Госпожа Цюй была немного удивлена, что Цуй Линъи обладает такими навыками. Впечатление о ней немного улучшилось.

Мадам Цюй была очень довольна домом в деревне Юцзя и хотела, чтобы мадам Цуй помогла ей узнать об этом. «Интересно, можно ли купить дома в этой деревне? Мои дети собираются остаться здесь надолго, и я не хочу, чтобы они вас слишком беспокоили. Я хочу найти поблизости два подходящих дома, чтобы они могли ходить в школу».

Жители деревни Юдзя Силлаге уже обустроились. Время лесозаготовок и мелиорации прошло. Если бы они хотели строить дома, они могли бы только покупать древесину в городе, а не рубить больше в горах.

Каждого дома хватало только для проживания каждой семьи. Если бы они продали свой дом, у них не осталось бы других домов, в которых они могли бы жить.

Скорее всего, никто не захочет его продавать.

Однако мадам Цуй все же кивнула и ответила: «Я помогу вам поспрашивать».

Некоторым сельчанам срочно нужны деньги.

После того, как госпожа Цюй согласилась на это, госпожа Цюй очень обрадовалась и почувствовала, что этот вопрос определенно решен.

Если бы она могла купить два дома, как дом госпожи Цюй, она все еще могла бы приехать сюда, чтобы спастись от жары в будущем.

Неожиданно, после того как госпожа Цюй согласилась на это, она не говорила об этом несколько дней.

Селяне здесь не знали этикета и относились к ней не очень уважительно.

Более того, Цуй Линъи так и не появился. Когда она спросила о ней, мадам Цюй сразу же отмахнулась от нее.

Мадам Цюй молча подавила свой гнев, но у нее не было возможности выплеснуть его наружу.

В конце концов, ей не следовало спешить в дом Цуй Линъи и спрашивать, почему она не пришла к ней.

Цюй Лянхуа намеренно пошел на встречу с Цуй Линъи, но ни разу не видел ее, а это означало, что она намеренно избегала его.

Мадам Цюй могла сказать, что Цюй Лянхуа был деморализован.

Внезапно у нее появилась идея, и она, наконец, нашла предлог, чтобы попросить о встрече с Цуй Линъи.

Мадам Цюй нашла мадам Цуй и пожаловалась: «Моя внучка непослушная. Я слышал, что госпожа Цуй талантлива, красива и хорошо осведомлена. Было бы здорово, если бы она могла подсказать Синьэр.

Цюй Синьэр была действительно озорной. Чтобы не смущать семью Цюй, мадам Цюй каждый день присматривала за ней.

Через несколько дней госпожа Цюй почувствовала, что, какими бы хорошими ни были благовония, они не могли ее спасти. Ей нужно было придумать, как бросить Цюй Синьэр.

Выражение лица мадам Цюй застыло. Мадам Цюй прямо просила Цуй Линъи помочь ей вырастить внучку.

Было очевидно, что у нее были скрытые мотивы.

Брак Цуй Линъи зависел от нее самой. Госпожа Цюй вообще не могла вмешиваться.

Она собиралась тактично отвергнуть план госпожи Цюй, когда Цуй Линъи вошла в гостиную с Цуй Мужжи.

Это был первый раз, когда госпожа Цюй видела Цуй Линъи за столько дней.

Когда вошла Цуй Линъи в простом белом платье и белом плаще, госпожа Цюй наконец поняла, почему ее второй сын так увлечен ею.

Как только Цуй Линъи вошла, мир померк по сравнению с ней.

Она действительно заслужила звание красавицы в мире.

Мадам Цюй посмотрела на Цуй Линъи и оценила ее. Видя, что ее тело не выглядит слабым и может рожать детей, она была немного удовлетворена.

Ведь чем красивее была невестка, тем красивее будет ребенок.

В прошлом Цуй Линъи была известна своим талантом в Имперском городе. Она должна быть не только красивой, но и очень умной.

От взгляда госпожи Цюй Цуй Линъи стало очень не по себе. Она поздоровалась с ней и хотела пойти наверх с Цуй Мужжи.

Чувствуя себя проигнорированной, мадам Цюй многозначительно сказала: «Мисс Цуй талантлива и красива. Увидев вас сегодня, вы действительно заслуживаете своей репутации».

Ее слова были наполнены заведомо скрытым порохом и подлостью.

Цуй Линъи равнодушно посмотрела на нее и улыбнулась. — Боюсь, мадам Цюй неправильно запомнила. Я уже женат.»

В одно мгновение она повысила свой стаж.

Было очевидно, что она хотела, чтобы мадам Цюй была с ней более вежлива.

Госпожа Цюй подавилась словами Цуй Линъи, но не смогла возразить, сказав, что Цуй Линъи теперь вдова и что она не ошибается, называя себя мисс Цуй.

Если бы она действительно сказала это, она была бы очень грубой.

У нее не было возможности встретиться с мадам Цюй. Ведь они были семьей.

Мадам Цюй проглотила свой гнев. Она знала, что такой узколобый человек, как Цуй Линъи, не стал бы наказывать за нее Цюй Синьэр. Она поспешно попрощалась с госпожой Цюй и вернулась в свою комнату с желудком, полным гнева.

Как только она вернулась в свою комнату, мадам Цюй не могла не пожаловаться бабушке Цзинь на Цуй Линъи. «Ты это видел? С ее высокомерным отношением, кто женится на ней?»

Бабушка Джин мысленно возразила, что это будешь ты, но сказала: «Мадам, не сердитесь. Это вредно для вашего здоровья».

Чем больше госпожа Цюй думала об этом, тем больше она разочаровывалась в Цуй Линъи. Им еще предстояло сделать предложение руки и сердца, но ее отношение уже было таким плохим и высокомерным. Если бы она вышла замуж за семью, а ее муж и сын поддерживали бы ее, она определенно была бы еще более беззаконной.

Она вдруг встала с торжественным выражением лица. «Нет, я должен заставить Хуаэр отказаться от брака с Цуй Линъи».

Как только она закончила говорить, она вспомнила об угрозе Цюй Лянхуа стать монахом.

Она снова вздохнула. Забудь это. Если бы она вышла замуж за члена семьи, был бы способ справиться с ней.

Только потому, что она была ее свекровью, Цуй Линъи могла забыть о неповиновении ей.

Мадам Цюй колебалась, и ее эмоции продолжали колебаться. Когда она, наконец, решила предложить семью Цуй выйти замуж, Цюй Синьэр тоже все обдумала.

В любом случае, у нее рано или поздно появится мачеха. Вместо того, чтобы другие надоедливые женщины становились ее мачехами, Цуй Линъи было лучше стать ее мачехой. По крайней мере, она не была такой раздражающей.

Более того, Цуй Линъи не отличался претенциозностью. Кроме того, она была хороша собой, так что ее лицо было бы лишним, чтобы вывести ее из себя.

Цюй Синьэр решила взять на себя инициативу, чтобы найти Цуй Линъи и заставить ее согласиться стать ее мачехой, отсекая мысли других плохих женщин.

Пока служанки не смотрели, она нашла фасад дома Бай Утонга, основываясь на своих воспоминаниях.

Она знала, что если мадам Цуй не сможет найти Цуй Линъи, вполне вероятно, что Цуй Линъи находится в доме этой женщины.

Бай Утонг вел всех испечь лунные лепешки для Праздника середины осени. Когда она поняла, что лунные лепешки в этом мире не имеют начинки из семян лотоса и желтка, она планировала научить всех, как делать лунные лепешки из яичного желтка.

Она принесла две кастрюли свежих соленых утиных яиц. «Сначала подготовим ингредиенты. Мы разобьем утиные яйца пополам и вытащим желтки.

Все кивнули, взяли утиное яйцо и разбили его. Сяобай внезапно встал и завыл в направлении двери. Все подняли глаза и увидели Цюй Синьэр, стоящую у двери, которая боялась Сяобая и не осмеливалась войти.