Глава 41-41 Тяньбао не собака

41 Тяньбао не собака

Судья города Бэйюнь только что тайно сделал два шага, согнув спину, когда Чу Тяньбао использовал свою технику движения, чтобы прокрасться на середину дороги.

Судья взглянул на труп рядом с ним и кровь на его руках. Он паниковал и умолял о пощаде. «Сэр, пожалуйста, помилуй! Это не моя вина. Все приказы отдавал этот ублюдок Ван Цюн. Я открою городские ворота и вышлю вас из города прямо сейчас!»

Чу Тяньбао посмотрел на Бай Утуна.

Бай Утонг холодно сказал: «Тогда быстро открывай городские ворота!»

Судья поспешно встал и закричал солдатам: «Чего вы ждете? Откройте городские ворота!»

Прежде чем городские ворота открылись, все простолюдины встали на колени и умоляли: «Мастер, мадам, пожалуйста, спасите нас. Они растащили всю нашу еду и серебро и даже загнали нас в тупик…»

«Замолчи! Нарушитель спокойствия!» Судья в ярости пригрозил им. Никто не выплюнет то, что съел.

В следующую секунду Чу Тяньбао прижал меч к шее магистрата.

Когда судья увидел холодное лезвие на его шее, его ноги задрожали от страха, и он опустился на колени.

Когда простолюдины увидели, что великий и могучий судья показал такое жалкое состояние, они снова поспешно поклонились и сказали: «Мастер, мадам, умоляю вас, попросите их отпустить нас. В следующей жизни мы готовы сделать для вас что угодно. Мы обязательно настроим для вас планшет и предоставим предложения для поколений…»

Судья посмотрел на холодное лицо Бай Утонга и почувствовал, как лезвие на его шее прорезало дыру в его плоти. Его лицо побледнело от страха. Он поспешно сказал: «Не убивайте меня. Не убивай меня. Я попрошу кого-нибудь вернуть им вещи сейчас».

Когда простые люди услышали слова магистрата, они заплакали от радости. Они поспешно опустились на колени и поклонились Бай Утонгу и остальным. «Спасибо за спасение наших жизней, спасибо за спасение наших жизней…»

Было большое скопление горожан. Глядя по сторонам, солдаты были похожи на песок в пустыне. В конце концов, они не испытали того отчаяния, с которым столкнулись беженцы. В этот момент они еще не думали сопротивляться и вместо этого искали помощи у других.

Даже если они помогут на этот раз, в следующий раз они все равно будут агнцами на заклание.

Даже голодающие снаружи беженцы могли съесть их заживо.

Бай Утонг взглянул на городские ворота, которые вот-вот должны были полностью открыться. Она вздохнула и сказала группе: «Поехали!»

В этом хаотичном мире все трудности можно было преодолеть только самому.

Судья города Бэйюнь был изгнан из города Чу Тяньбао, как свинья.

Вся команда быстро привлекла внимание всех беженцев. Цинфэну и его людям пришлось убить несколько волн беженцев, чтобы запугать их.

Бай Утонг смотрел на беженцев алыми глазами и алчными взглядами, которые, казалось, вот-вот превратятся в диких зверей. Затем она посмотрела на магистрата, который тяжело дышал, сделав несколько шагов. Она сказала Чу Тяньбао: «Отпусти его».

«Пойдем!»

Чу Тяньбао снял меч с шеи. Пока судья радовался тому, что его жизнь была спасена, его окружила группа беженцев, похожих на скелеты.

Судья огляделся и понял, что его окружили беженцы. Он в шоке закричал: «Что вы пытаетесь сделать?! Я судья. Вы, простые простолюдины, прочь!

Так что, если он был судьей? Он даже тарелки каши им не дал! Он заслужил смерть!

«Ах-!!!!»

Жалкий крик раздался сзади. Бай Утонг оглянулся на магистрата, который утонул в беженцах, и усмехнулся. Даже если Ван Цюн был виновником хаоса в городе Бэйюнь, как чиновник, управляющий людьми, судья, который знал, но ничего не делал, определенно не был невиновен.

На дороге из города Бейюнь в город Цзянъюань было установлено множество препятствий, чтобы помешать беженцам сбежать в Королевство Лин.

Цинфэн повел своих людей, чтобы открыть проход с помощью взрывчатки. Солдаты, охранявшие путь, не смели бесполезно бороться и послушно отступили в стороны.

Команда только что прошла более полумили, когда услышала сигнал тревоги из города Бейюнь. Сотрясающие небеса битвы и вопли доносились издалека.

Все остановились и оглянулись. Глядя на город Бэйюнь, который почти пылал красным, осознание того, что Королевство Ян вот-вот погибнет, мгновенно охватило их.

Староста деревни Чжао вздохнул. «Какой грех~»

Мадам Ян тоже грустно сказала: «Это все судьба!»

Будь то горожане и солдаты в городе, которые сопротивлялись, или беженцы, которые ворвались внутрь, беженцам не потребовалось много времени, чтобы наверстать упущенное.

Эта дорога была перекрыта два дня. Если бы они сейчас поторопились со своим путешествием, это избавило бы их от многих проблем.

Бай Утонг отвел взгляд и отдал приказ. «Давайте двигаться дальше!»

Два слова, сказанные сильным тоном, казалось, несли бесконечную надежду.

Солнечный свет пробился сквозь густой дым и окутал карету, в которой находился Бай Утонг. Она была ослепительна, и лошади, казалось, вот-вот подпрыгнут в воздух в любой момент.

Староста деревни Чжао на мгновение был ошеломлен. Затем он вдруг улыбнулся и сказал: «Правильно, это все судьба. Нам повезло, что мы встретили мадам.

У всех травмы различной степени тяжести. Достигнув расстояния от города Бейюнь, Бай Утонг немедленно попросил всех остановиться и обработать свои раны. Им нужно было что-то съесть, прежде чем двигаться дальше.

На руке Чу Тяньбао было два глубоких пореза. Бай Утонг закатал рукав и увидел их. В ее сердце была пронзительная боль, когда она нахмурилась и спросила: «Больно?»

Было нормально, если она не спрашивала, но как только она это сделала, Чу Тяньбао вел себя очень деликатно. Он кричал: «Жена, мне больно…»

Бай Утонг нахмурился еще больше. Она достала его любимую молочную конфету и положила ему в рот. Она мягко сказала: «Потерпи. Сначала я применю лекарство для тебя.

Она взяла лекарство из сумки и осторожно промокнула рану ватой.

Это было скупо и ошеломляюще. Чу Тяньбао вообще не чувствовал боли.

Они были так близко, что Чу Тяньбао не мог видеть ничего, кроме нее.

Молочная конфета таяла у него во рту, и насыщенный молочный аромат хлынул изо рта в мозг. Это было не так заманчиво, как слабый аромат, исходящий от его жены.

Чу Тяньбао бессознательно фыркнул, и его глаза загорелись, как будто он открыл новый континент.

Бай Утонг завязал бантик вокруг своей раны и удовлетворенно посмотрел на него.

Она была застигнута врасплох.

Ее гладкий лоб был прижат к красивым тонким губам Чу Тяньбао.

Глаза Бай Утуна расширились. Прежде чем она успела среагировать, Чу Тяньбао подсознательно высунул язык и лизнул его.

Слегка горячее и влажное прикосновение было подобно паяльнику, обжигающему сердце Бай Утуна.

Она оттолкнула Чу Тяньбао и спросила с покрасневшим лицом: «Почему ты ведешь себя как собака?!» К счастью, они были в вагоне и их никто не видел.

Чу Тяньбао беспомощно и невинно сказал: «Моя жена благоухает, а Тяньбао не собака». Он все еще был немного огорчен. Он не понимал, почему Бай Утонг не мог позволить ему прикоснуться и поцеловать ее.

Его обиженное выражение, появившееся на лице бородатого мужчины, было исключительно комично.

Сердце Бай Утонг екнуло, когда она пожалела о своих словах.

Как она могла винить его, если он ничего не понимал?

Бай Утонг протянула руку и мягко сказала: «Это моя вина. Я не должен был так говорить о тебе. Иди сюда, я умою тебе лицо». Его лицо было в пятнах крови.

Чу Тяньбао немедленно поднял голову. Со слезами на глазах он рассмеялся и бросился ей в объятия. «Жена~» Казалось, все его обиды рассеялись в этот момент.

Бай Утонг уставился на большого парня, который плакал у нее на груди. Ее брови дернулись, и ей вдруг захотелось выругаться!