79 Шоппинг
Джэ-Хва держал Нивритти и подпрыгивал от волнения. Нивритти продолжал смеяться над ее милым жестом.
«Это нехорошо», — крикнул Джэ-Гын.
Обе девочки перестали смеяться и прыгать. «Что? Почему?» — спросил Нивритти.
«Джехва! Ты просишь ее купить тебе вещи? — отругал Джэ-Гын.
«Джэ-Гын! Она не просит меня, я предлагаю», — ответил Нивритти.
«Но ей ничего не нужно», — возразил Джэ-Гын. — И если ей что-нибудь понадобится, я могу купить ей это. Черт! Она сейчас зарабатывает, может себе купить».
«Это просто подарок, мое удовольствие», — возразил Нивритти.
«Но…» — вмешался Джэ-Гын.
«Оппа!» — надулся Джэ-Хва.
…..
— Хорошо, я тебе тоже что-нибудь куплю, — поддразнил Нивритти.
— Эй, я никогда… — попытался он объяснить.
n-.𝑂-.𝗏()𝑒.-𝑙)/𝓑—1((n
Но Нивритти прервал его: «Расслабься, я дразню. Я же говорил тебе, что у меня есть младшая сестра, я постоянно покупаю ей вещи. Позволь мне сделать то же самое и для Джея».
«Отлично!» — сказал Джэ-Гын, побежденный.
«Хорошо, позволь мне принять ванну, ты тоже переоденешься, а потом мы отправимся за покупками», — объявил Нивритти.
«Девочки, наслаждайтесь, я попрошу вас. Позвони мне вечером, я приеду за тобой», — сказал Джэ-Гын.
«Что? Ты не можешь идти, — крикнул Джэ-Хва. «Кто нас везде будет возить и кто будет нести наши сумки?»
Нивритти усмехнулся и начал смеяться.
«Дааа! Ты поэтому хочешь, чтобы я был там? Отвезти тебя и нести твои сумки? — отругал Джэ-Гын.
«Я дразню, Оппа. Пойдем с нами. Нам будет весело, — надулась Джэ Хва.
«Да, присоединяйтесь к нам. У меня здесь нет друзей, кроме Джея. Я возьму еще один, — улыбнулся Нивритти. Джэ-Гын сиял от счастья, когда услышал, что она хочет быть его другом.
«Лжец!» — насмехался Джэ-Хва.
«Что?» — крикнул Нивритти.
«Вся команда АСД — твой друг. Ребята, у вас даже есть прозвища друг для друга, — надулся Джэ Хва.
«Что ж, она не ошибается. Они мои друзья, — кивнул Нивритти. «И CH тоже», — поддразнил Нивритти.
«Выпендриваться!» — насмехался Джэ-Хва.
— Итак, что скажешь Джэ-Гын? Мы можем быть друзьями?» Нивритти протянула к нему руку.
Его сердце готово было выпрыгнуть из груди. С милой улыбкой он взял ее за руку и принял ее дружбу: «Это будет для меня честью».
«Итак, вы оба подождите, я буду готов через пять минут», — сказал Нивритти.
«Нет, подождите!» — крикнул Джэ-Гын.
«Что теперь?» — раздраженно сказал Джэ-Хва.
«Мы все только что поели, и она собирается принять ванну. Ей нужно подождать как минимум 40–45 минут», — сказал Джэ-Гын.
«Правильно, доктор!» — гордо сказала Джэ-Хва и обвила рукой шею брата.
«Мы потратили немало времени на мытье посуды, а затем лежали на диване. Думаю, это больше 30 минут», — подсчитал Нивритти.
«Просто подожди еще 15 минут», — сказал Джэ-Гын.
«Пятнадцать уйдут в один миг, пока она разберет одежду, Оппа!» уведомил Джэ-Хва. — Пойдем, Ритти.
«Это удаленно, до тех пор вы можете смотреть телевизор», — предложил Нивритти.
«Хорошо», — сказал Джэ-Гын и побежденный сел на диван. Обе девушки пошли в спальню, чтобы подготовиться. Джэ-Хва достала из сумки фиолетовое облегающее платье, которое принес ей брат, а Нивритти выбрала белое платье с цветочным принтом и большими синими и розовыми цветами.
«О, это нужно погладить», — сказала Нивритти, глядя на ее платье.
«Иди, прими ванну, а я позабочусь об этом», — предложил Джэ-Хва. Нивритти достала пресс из шкафа и протянула его Джэ-Хва. Пока Нивритти принимала ванну, Джэ-Хва гладила два платья.
Джэ-Хва переоделась, накрасилась и была готова. Она вышла из комнаты и села со своим братом, ожидая Нивритти. Нивритти вышла из ванной, оделась, накрасилась и высушила волосы феном. Она разделила волосы на пробор, сложила волосы по большей стороне и заколола их за ухом.
Удовлетворившись своим внешним видом, она выключила все приборы и свет в комнате и вышла на улицу.
— Пойдем, — скомандовал Нивритти.
Джэ-Гын, который смотрел телевизор, повернулся к Нивритти, чтобы посмотреть на нее. Его челюсть упала на пол в тот момент, когда он увидел прекрасную садовую фею, идущую к нему. Она распустила волосы, закрепив всего одну шпильку за ухом. Складки волос напоминали волны океана. Ее полные розовые губы были похожи на лепестки роз. Розовый оттенок подчеркивал красоту ее губ.
«Что? У меня что-то было на лице?» — в замешательстве спросил Нивритти.
«Оппа!» Джэ-Хва уперлась локтем ему в живот.
Это вернуло его из страны грез. — Нет, я думал о твоих глазах. Вчера они все опухли, а теперь ты нанес краску», — каким-то образом он справился с ситуацией.
Но Джэ-Хва заподозрил подозрения. Она никогда не замечала, чтобы ее брат так себя вел. Он всегда был занят учебой, а затем стал врачом. Хоть он и работал сейчас врачом, но что-то с ним было не так.
«О, нет! это плохо?» Нивритти был обеспокоен.
«Нет, не так уж и плохо. Просто не забудьте закапать каплю снова на ночь и когда проснетесь утром», — предложил Джэ-Гын.
— Да, доктор, — отсалютовал Нивритти.
Брат и сестра встали с дивана и направились к двери. Нивритти позаботился о том, чтобы все окна и двери были закрыты, а все выключатели выключены. Она надела белые туфли, взяла телефон и сумочку и была готова идти.
Они спустились по лестнице и пошли на парковку. Обе девушки решили сесть сзади, оставив Джэ-Гына одного впереди.
«Я ваш водитель?» — крикнул Джэ-Гын.
«Это то, что я сказал, когда просил тебя приехать: ты здесь, чтобы водить машину и нести наши сумки», — поддразнил Джэ-Хва. Нивритти мог просто рассмеяться.
— Заткнитесь оба, — надулся Джэ-Гын. Нивритти попытался удержаться от смеха, но потерпел неудачу.
Джэ-Гын недоверчиво покачал головой и вставил ключ в замок зажигания. Двигатель взревел, и он накачал газ. Машина тронулась, и путешествие по магазинам началось. Машина остановилась, когда они припарковались внутри торгового центра в Тондэмуне. На огромной территории было около 26 торговых центров.
Они бродили и бродили вокруг, питаясь уличной едой и рассматривая витрины. Наконец, взгляд Джэ-Хва остановился на розовом пальто с рюшами, и она замерла.
«Что?» — спросил Нивритти.
Но Джэ-Хва просто подошла к дисплею и стояла с открытым ртом.
— С ней все в порядке? — спросил Нивритти у Джэ-Гына.
«Я думаю, она сошла с ума из-за этого пальто», — сказал Джэ-Гын.
Нивритти подошел к ней, положил руку ей на плечо и спросил: «Тебе это нравится?» Джэ-Хва просто кивнул. — Тогда пойдем и купим его, — взволнованно предложил Нивритти.
«Что? Нет-нет, это очень дорогой магазин. Здесь делают покупки только богатые люди, — Джэ-Хва тут же отошел от окна, оставив Нивритти стоять одного.
«Глупо это говорить», — отругал Нивритти.
«Нет, она права. В этом магазине все очень дорого», — сказал Джэ Гын.
«Но ей это нравится», — сказал Нивритти, указывая на пальто.
«Нет, не знаю», — сказал Джэ-Хва и начал тащить Нивритти прочь из магазина.
«Дже!»
«Пойдем со мной, я покажу тебе мой любимый магазин», — побежала Джэ-Хва и продолжала тянуть за собой Нивритти. Джэ-Гын просто продолжал следовать за ними.
Пройдя 10 минут, Нивритти остановился перед шестиэтажным стеклянным зданием. Она улыбнулась, глядя на здание, и сказала: «Теперь это место для покупок. Пойдем.»
— Если ты так говоришь, — сказал Нивритти и последовал за ней. Джэ-Гын только закатил глаза.
Войдя, Нивритти поняла, что вошла в универсальный магазин. В нем было все. Это было даже больше, чем гипермаркет. В этом здании можно было найти от начала до конца множество вещей. Несколько нижних этажей были посвящены фруктам, овощам, бакалее и бытовой технике. Они продолжали подниматься по этажам и, наконец, достигли этажа, на котором была как мужская, так и женская одежда.
Девочки с радостью продолжали бродить вокруг, проверяя каждый предмет одежды.
«Выбирай все, что хочешь, и для своего брата тоже», — прошептал Нивритти.
«Почему мы шепчемся?» — спросил Джэ-Хва.
«Он не позволил бы мне покупать для него вещи, если бы знал», — объяснил Нивритти.
— Да, ты прав, — кивнул Джэ-Хва.
Обе девочки разошлись в разные стороны в поисках понравившейся вещи.
Нивритти продолжала искать что-то для себя, когда ее взгляд упал на шарфы в мужском отделе. Он был выполнен в милых пастельных тонах. Она прикусила внутреннюю часть губы, размышляя, стоит ли ей действовать в соответствии со своей идеей. Она хотела подарить что-нибудь мальчикам. Но что, если им не понравится ее выбор? Что, если бы шарфы были немного дешевыми?
Она подумала о том, чтобы рискнуть, и выбрала семь шарфов. Она уже собиралась покинуть мужской отдел, когда ее взгляд упал на щеголеватую белую толстовку с капюшоном. Перед ней мелькнуло лицо Джей-Джея. Она всегда видела его в толстовке и сразу же решила купить ему такую. Она тоже взяла эту белую толстовку.
Она направилась в женский отдел, когда к ней подошел Джэ Гын. «Где она? Ребята, я принесла вам корзины». В руках у него было две корзины.
…..
«Она была где-то здесь», — сказала Нивритти, вытянув шею и ища ее во всех направлениях.
«Отдай мне одежду и найди ее», — предложил Джэ-Гын.
«О верно!» — сказала Нивритти и бросила выбранную одежду в одну из корзин.
«Это мужская одежда», — заметил Джэ-Гын.