Глава 459-я хочу есть больших распутников!

Глава 459: я хочу есть больших распутников!»Я здесь…” Цзо Вэйи подняла голову и огляделась по сторонам. Это был ее первый раз здесь, так что она не знала, где находится, поэтому она просто сказала, «Я на пешеходной улице. ”»»

Пешеходная улица?

Ши Юйтин слегка нахмурился и вышел из гостиной. «Нет никакой необходимости приходить сюда. Я пойду туда.”»

Закончив говорить, он повесил трубку.

Услышав его слова, Цзо Вэйи внезапно остановилась и тупо уставилась на свой телефон, который только что повесил трубку.

Она подождала немного, прежде чем телефон зазвонил снова.

«Где ты?” На другом конце провода снова раздался знакомый голос:»

Цзо Вэйи огляделась по сторонам. «Я нахожусь в…”»

Ее взгляд остановился на вывеске магазина нижнего белья перед ней. Она замолчала, и на ее лице появилось неловкое выражение.

«- Что?”»

«Ч-Зачарованный…”»

Ши Юйтин держал телефон в руке. Услышав имя, которое она назвала, он нахмурился.

Очарована?

Это было похоже на бар, ночной клуб или что-то в этом роде.

Но на этой пешеходной улице, похоже, не было такого ночного клуба.

«Что это за магазин? — спросил он, слегка озадаченный.»

Уголок рта Цзо Вэйи дернулся. «Это … это магазин нижнего белья.…”»

«…”»

Несмотря на то, что она заикалась, Ши Юйтин все еще ясно слышал ее слова, и выражение его лица напряглось.

Он завернул за угол и, как и ожидал, увидел слово «Зачарованный», написанное на розовой вывеске. Он проследил взглядом за вывеской и увидел там высокую стройную фигуру.

«Я тебя вижу.”»

Закончив говорить, он повесил трубку.

Цзо Вэйи подняла голову и увидела знакомую фигуру, медленно идущую к ней.

Эта высокая и совершенная фигура стояла среди танцующих снежинок в небе. Это было похоже на красивую сцену, которую невозможно описать словами, отчего уголки рта естественно скривились.

Он посмотрел на ее голову, полную снежинок, даже ее тело было уже белоснежным.

Он нахмурился и поднял руку, чтобы стряхнуть снежинки с ее головы. «Ты что, не умеешь пользоваться зонтиком?”»

Цзо Вэйи на мгновение замер, прежде чем сказать: «Я не захватил с собой зонт.”»

«Купи его.”»

«… «Могла ли она сказать, что забыла?»

К тому же, когда она подняла голову и посмотрела на него, у него тоже была такая же голова из снежинок. Если бы она попросила его купить зонтик, разве он не сказал бы то же самое?

«Иди сюда, быстро!” Смахнув снег с ее головы, Ши Юйтин потянул ее к улице с магазинами по обе стороны.»

Было уже 12.30 вечера.

Ши Юйтин уже проголодался.

«Что ты хочешь съесть?”»

Они шли по улице, держась за руки. Одного вида их спин было достаточно, чтобы вызвать зависть у прохожих.

«Меня все устраивает.”»

«Ты что, ничего не хочешь есть?” Ши Юйтин остановился и серьезно посмотрел на нее.»

С тех пор как они были вместе, несмотря ни на что, она любила говорить «все хорошо» или «все, что ты хочешь». Но неужели у нее действительно нет ничего, что она хотела бы съесть?

Это просто не годится для него[1].

Глядя на его нефритовые черные глаза и красивое лицо, вырезанное из нефрита, Цзо Вэйи опустила глаза, как будто глубоко задумалась.

На самом деле у нее было что-то, что она хотела съесть, но после того, как ее мать умерла, она, казалось, больше не заботилась о еде.

Поэтому каждый раз, когда он спрашивал ее, что она хочет есть, у нее не было предпочтений. Во всяком случае, она не была разборчива в еде.

Она задумалась на несколько секунд, затем подняла голову и посмотрела на мужчину перед ней. «Я хочу больших желаний[3]!”»

Услышав это, брови Ши Юйтинга сошлись вместе.

[1] прямой перевод был бы таким: «Он не проснулся”, но это не имело смысла, и есть подозрение, что, возможно, автор сделал опечатку и намеревался напечатать «他可不行” вместо того, чтобы «他可不醒”»»»

[2] Использование автора «不少” вместо подозреваемого «不是”»»

[3] я считаю, что это еще одна опечатка автора, где она могла бы быть «馄饨” вместо того, чтобы «混沌” поскольку римская орфография пиньина одинакова, но интонация различна»»