Глава 226

В городе Байди говорят, что все любят маленькую принцессу.

Она единственная дочь Бай Ди.

Единственная принцесса в городе Байди.

В глазах всех сильных самое прекрасное существо — это маленькая принцесса, о которой они так заботятся и которую любят тысячи людей.

«Брат Жун Лань, Цинчэн ждал тебя уже долгое время». Бай Цинчэн встречает ее и улыбается в форме полумесяца. Ронг Лан в глубине души думает, что она действительно идеальная женщина, которую редко можно увидеть. Это лицо действительно является уникальным цветом всего континента.

«Спасибо большое, что приняли меня». Пусть Лань Лайт сказал, вежливо и вдумчиво, его сторона меча с уважением и приветствие Бай Цинчэна, получите инструкции, это просто уйдет, Бай Цинчэн улыбнулся: «Я отвезу тебя к моему отцу».

Ронг Лан кивнул. Кроме принцессы и Белого Императора, им было запрещено летать. Они могли только ходить. От ворот дворца до главного зала было большое расстояние. Бай Цинчэн сказал: «Брат Жунлань, не нервничай. Мой отец очень добрый и добрый. Ты ему очень понравишься».

Ронг Лан совсем не нервничает, но ему более любопытно. Что Белый Император хочет, чтобы он сделал?

Он был сыном Дунлина. Бай Ди нечего было ему сказать.

«Я знаю, что тебе, должно быть, очень любопытно, почему папа хочет тебя видеть. Ты дважды спас Цинчэна. Я сказал папе, что он очень сожалеет, что не знает, кто ты, и не может поблагодарить его лично. Если Цинчэн если бы знал, кто ты, он бы навестил его». Улыбка Бай Цинчэна очень милая, но от такой мягкой улыбки не сможет отказаться ни один мужчина.

«Принцесса, это всего лишь мелочь». Сказал Ронг Лан.

«Для Цинчэна это немаловажный вопрос». Бай Цинчэн сказал, тон был довольно спокойным, даже многозначительная улыбка, Ронг Лан выбрал брови, а не язык. Бай Цинчэн шел быстрым шагом и всю дорогу знакомил его с пейзажами дворца Байди.

Это действительно великолепный дворец. Ронг Лан считает, что такой дворец не очень красив.

Цинь Чу, девушке, должно быть, это очень нравится.

В будущем он построит этот дворец сам и подарит своей девушке.

n-)𝑂-(𝗏—𝔢.-𝗅.-𝐁-(1-(n

Бай Цинчэн указал на высокий стеклянный дворец перед ним и сказал: «Главный зал находится наверху».

Двое мужчин поднялись по ступенькам. Всего было 49 ступенек. Главный зал был не очень высоким. У двери стояла шеренга телохранителей. Меч Зун был все тот же. Сердце Ронглана было слегка потрясено. Этот город Байди действительно самый сильный город в мире.

Маленький городок Дунлинь и Сюаньюань не смеет жаждать.

«Я не пошлю сюда брата Ронг Лана. Нам с отцом нужно что-то сказать наедине». Бай Цинчэн улыбнулся, спрятал лицо, чтобы уйти, фигура очень легкая, с необъяснимой радостью.

Ронг Лан последовал за мечом в зал.

На троне сидел мужчина в пурпурном одеянии и что-то объяснял дворецкому, похожему на мужчину. Он выглядел очень молодым, стройным и высоким, с теплым, как ветер, лицом. В нем не было свирепости сильного человека. У него черные волосы и стеклянные глаза. На первый взгляд он больше похож на аптекаря, чем на фехтовальщика. Хотя темперамент у него теплый и влажный, Ронг Лан все же может чувствовать давление фехтовальщика и ударяться ему в лицо.

Это дыхание сильного.

Увидев его входящим, Белый Император приказал этому человеку спуститься первым и с улыбкой посмотрел на Ронг Лана: «Это, должно быть, сын Ронглана, пожалуйста, сядьте».

Большое спасибо. Ронг Лан не скромен и не высокомерен. Он садится в стороне, и кто-то предлагает чай.

Температура застекленного дворца идеальная, с ощущением тепла.