Глава 102: Праздник (3)
Из-за ограниченного количества приправ, Цяо Мойю только планировал приготовить три вида блюд; две рыбы были использованы для жарки, две были использованы в тушеном мясе, а последние две будут жарены на огне. Она нашла ветку и приготовилась жарить рыбу на гриле.
С другой стороны, группа Цяо Руохуаня ничего не поймала, поэтому у каждого из трех членов был зеленый персик, чтобы перекусить.
Тем временем, группа Син Ваньшуана также зажгла огонь. В их котелке плавали рыба размером с ладонь и два зеленых лука, и больше ничего.
В своей прошлой жизни Цяо Мойю часто готовила для своего брата. И брат, и сестра любили есть рыбу, поэтому они были очень искусны в приготовлении этих блюд.
Она взяла рыбу, которую мариновала, и поджарила со всех четырех сторон, пока та не пожелтела.
После этого она посыпала тушеную рыбу зеленым луком. Мясо уже начало белеть.
С другой стороны, Син Ичэнь не ел с тех пор, как не привык к самолетной еде. Теперь, когда он почувствовал запах рыбного супа, его кадык не мог не перекатиться в горле.
Он уставился на девушку, которая была менее чем в десяти метрах от него, и внезапно почувствовал рассеянность, когда увидел ее сосредоточенный взгляд во время приготовления пищи.
По какой-то причине, некое воспоминание вошло в его сознание с давних пор.
В то время Цяо Мойю было всего шестнадцать лет, и она была единственной дочерью семьи Цяо. Хотя ее пальцы никогда не касались воды для мытья посуды, она однажды пригласила его к себе домой и настояла на приготовлении сладких и кислых свиных ребрышек для него.
В это время горшок случайно перевернулся, и она была ошпарена маслом, которое расплескалось на ее руке. Он уже собирался уходить, но она силой удержала его там. Наконец, она закончила готовить кастрюлю сладких и кислых ребрышек.
Он дал ему попробовать, но это было только посредственно. После двух укусов он больше не хотел его есть.
Возможно, она не поняла его отказа, потому что с тех пор всегда приносила ему коробку с завтраком, говоря, что сделала его сама. Она настаивала, чтобы он попробовал его, и что он должен быть лучше, чем в прошлый раз.
Но она не знала одной вещи: каждый раз он просил ее поставить коробку с завтраком рядом с ним, но как только она выходила из комнаты, он выбрасывал ее в мусорное ведро.
Син Ичэнь не знал, почему он вспомнил об этом именно сейчас. Он поднял глаза и увидел Цяо Мойю, держащую ложку, когда она передала ее Е Пэйчэну.
Она улыбнулась ему, ее яркие глаза отражали свет камина: «кино император е, не хотите ли вы проверить, хорошо ли это на вкус?”
Е Пэйчэн взял ложку и сделал глоток. Его губы изогнулись в слабой улыбке, а глаза были полны нежности: “Да, это вкусно.”
“Тогда мы можем начать готовить с ним! сказав это, Цяо Мойю уже собрался поднять горшок с рыбой, когда Е Пэйчэн внезапно встал и сказал: “Этот горшок слишком тяжел. Позволь мне это сделать.”
Он взял котелок, взял большую миску, которую передал ему Цяо Мойю, и налил в нее рыбный суп.
— Жареная рыба там почти готова!- Сказал Цяо Мойю, прежде чем направиться к грилю.
Она огляделась и заметила, что каждая рыба уже подрумянилась с обеих сторон. Затем она посыпала немного соли и тмина,что вызвало ароматный аромат в воздухе.
“О боже, я так проголодалась!- У Цинь Цяньцяня загорелись глаза. За исключением Синь Ваньшуана, все гости перевели свои взгляды в этом направлении, их глаза стали зелеными от зависти.
Под бдительными взглядами толпы, Цяо Мойю повернулся и спросил Цинь Цяньцянь и Е Пэйчэн: «вы едите Чили?”
— Да, — ответили они одновременно.
Цяо Мойю начала разбрызгивать свою стряпню чили по всему блюду. В этот момент сзади подул ветерок, и ее длинные волосы взметнулись к костру!
Пораженная, она уже собиралась отпрыгнуть назад, когда в эту долю секунды пара длинных, тонких рук с отчетливыми суставами потянулась к ней. Руки е Пэйчэна подняли длинные волосы Цяо Мойю, чтобы предотвратить их движение в сторону огня.
В то же время, он повернулся к Цинь Цяньцянь рядом с ним и спросил: “у тебя есть лента для волос?”
“О, да.- Цинь Цяньцянь быстро сняла ту, что носила сама.
Е Пэйчэн огляделся и провел пальцами по длинным волосам Цяо Мойю, затем завязал их в конский хвост.
С противоположной стороны Син Ичэнь прищурился. По какой-то причине ему пришло на ум одно стихотворение–
— Привычка остается счастливым воспоминанием только до тех пор, пока вы не потеряете средства, чтобы сделать это снова.” ***
(**T/N: the actual poem was 赌书消得泼茶香,只道当时是寻常。
Чтобы объяснить первую часть 赌书消得泼茶香, обычно муж и жена кипятят чай после еды, и чтобы определить, кто пьет первым, они соглашаются опросить друг друга на отрывке…тот, кто может сказать, из какой книги и страницы он правильно выигрывает и получает пить чай первым….Однако, когда кто-то выигрывает, этот человек становится настолько счастливым, что человек случайно опрокидывает чай, расплескивая его на себя….
во второй части, 只道时时是寻常, говорится, что это событие по-прежнему является счастливым воспоминанием. Поэт вздыхает и сокрушается, что это было обычным явлением еще в те дни, и что он печален, возможно, потому, что те времена теперь давно ушли. P.S. стихотворение было настолько глубоким, что мне пришлось использовать английскую идиому, чтобы заменить его.
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.
А просто заменить на ‘что имеем не храним, потерявши плачем» не судьба? 🤔 а то пока пытались объяснить, запутались… 😅