Глава 3 — Ты научишь меня?

Прежде чем дворецкий успел закончить, из спальни донесся слабый голос, прерываемый кашлем. «Это ты, Тан Цю? Войдите.»

Тан Цю выгнул бровь, глядя на дворецкого, у которого не было другого выбора, кроме как отступить в сторону и впустить ее.

Спальня Цзян Шаочэна была скудно обставлена, сплошное черно-белое полотно, на которое было почти душно смотреть. Он все еще был в инвалидной коляске. Он несколько раз кашлянул, прежде чем перевести взгляд на Тан Цю с невысказанным вопросом.

«Я никогда раньше не была чьей-либо женой, — объяснила она. — Я думал, что… приду и спрошу, какие обязанности от меня требуются.

Слова были готовы сорваться с языка Цзян Шаочэна, чтобы заверить ее, что от нее ничего не нужно, но затем он передумал. «В номере немного тепло. Если вы не возражаете… вы могли бы помочь мне переодеться. Он все еще был одет в свой строгий свадебный костюм.

Тан Цю кивнул, ловкими пальцами расстегивая костюм. Когда она снимала с него куртку, их взгляды встретились. Она не сопротивлялась, позволяя ему наблюдать за ней. Как только его куртка была снята, Тан Цю потянулся, чтобы расстегнуть рубашку, но остановил ее, сказав: «Я могу справиться с этим сам».

Тан Цю не стал спорить. «Хорошо. Однако тебе может быть сложнее со своими штанами, так что позволь мне помочь тебе с ними.

Цзян Шаочэн не ответил.

Несмотря на свою первоначальную напористость, Тан Цю вскоре обнаружила, что ей трудно справиться с задачей. Ей никогда раньше не приходилось расстегивать мужской ремень, и после нескольких неудачных попыток она была вынуждена обратиться за помощью. — Не могли бы вы показать мне, как это сделать?

Не говоря ни слова, Цзян Шаочэн взял ее мягкие, маленькие руки и направил их к потайной пряжке сбоку своего ремня. Со щелчком ремень развязался.

«Скрытая пряжка», — пробормотала Тан Цю, очарование играло на ее лице. «Я понимаю.» Резко, не дав ему шанса отказаться, она стянула с него штаны.

Цзян Шаочэн был готов предложить ей вместо этого позволить дворецкому помочь ему. Он замолчал, чувствуя, как холодный воздух ласкает его нижнюю часть тела. Снимая штаны, Тан Цю не могла не коснуться его кожи. Кончики ее пальцев были теплыми и мягкими, касаясь его ног, словно поцелуй пера. Ее взгляд пробежался по его ногам — стройным, мускулистым и полным силы.

Цзян Шаочэн оказался беспомощным, чтобы сидеть под ее нескрываемым вниманием. Он положил обе руки на колени в тщетной попытке проявить скромность. «Спасибо. Пожалуйста, попросите дядю Вана войти».

Ему больше не нужна моя помощь? Тан Цю собирался настаивать на том, что она так же способна помочь ему, когда он вмешался, по-видимому, ожидая ее ответа: «Прости меня. Я хотел бы сохранить немного достоинства. Его взгляд упал на его голые ноги, и впервые за его кроткой и безмятежной манерой поведения она увидела мерцание одиночества.

— Извини, — выпалила она. — Я не думал об этом таким образом. Помощь ему в снятии штанов сильно отличалась от помощи в их надевании; без сомнения, человек с таким положением, как Цзян Шаочэн, осознавал бы, что перед другими он находится в таком уязвимом состоянии.

Вошел дядя Ван. Его глаза расширились, когда он увидел обнаженные ноги Цзян Шаочэна. «Молодой мастер! Как эта женщина могла быть такой смелой? О чем она думала? Она заставила тебя?

Темные глаза Цзян Шаочэна метнулись в его сторону. Он поднялся с инвалидного кресла, пересек комнату несколькими уверенными шагами, чтобы натянуть брюки. Стоя во весь рост перед зеркалом в полный рост, он снял маску, и фальшивая кожа под ней содралась, обнажив холодные твердые края линии подбородка и поразительно красивое лицо; божественное произведение искусства, безукоризненно вылепленное.

Его нежный фасад исчез. Когда он заговорил, его голос был полон холодного командования. «Иди и узнай все, что сможешь, о Тан Цю».

Его жена утверждала, что вышла за него замуж по собственной воле. Но какие тайны она скрывала? Какие обстоятельства подтолкнули ее к такому выбору?

В особняке было много слуг, достаточно, чтобы Тан Цю не нужно было и пальцем пошевелить, чтобы выполнить какую-либо задачу самостоятельно, если она того пожелает. Тем не менее в качестве жеста доброй воли она надела фартук и решила лично приготовить завтрак для мужа.

Закончив готовить еду, она уже собиралась подняться наверх, чтобы позвать Цзян Шаочэна на завтрак, когда услышала звук открывающейся двери. Вошел мужчина в красном костюме.

Он увидел Тан Цю, и в его взгляде вспыхнуло удивление. «Ты новый повар? Ты хорошенькая. Он сократил расстояние между ними, взяв ее подбородок между пальцами и искоса глядя на нее.

Тан Цю отстранилась, выражение ее лица потемнело, когда она отступила назад. «Кто ты? Не прикасайся ко мне».

На лице мужчины расплылась ухмылка. «Да ведь я второй старший сын в семье Цзян, Цзян Мин. Только не говорите мне, что вы меня не узнали?

«Второй старший сын Цзянов», — с насмешкой повторила Тан Цю, держась от него на расстоянии. — Думаешь, это дает тебе право лапать меня, когда захочешь? Держись от меня подальше, иначе пожалеешь».