Глава 181-181: Конечно, мне придется использовать своего мужчину

Глава 181: Конечно, мне придется использовать своего мужчину

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Когда они прибыли в отель, солнце уже садилось. Они некоторое время любовались закатом, прежде чем вернуться в свои комнаты.

Тан Бэйбэй немного отдохнул и приготовился к ужину.

Мужчина обнял ее и прошептал: «Бэйбэй, я не хочу выходить. Я просто хочу, чтобы ты сопровождал меня. Давай поедим здесь».

«Здесь? Что ты хочешь съесть?»

«Ешь то, что мы принесли».

Тан Бэйбэй в замешательстве посмотрел на него. — Тебе не нравится здесь еда?

Цзян Цзинчэнь покачал головой и сказал: «Еда здесь слишком дорогая».

«Да, еда здесь действительно очень дорогая. Я сдержался и ничего не сказал в полдень. Простое мясное блюдо стоило 98 юаней. Это грабеж среди бела дня!»

Тан Бэйбэй открыл сумку и достал закуски, лапшу быстрого приготовления и суши, приготовленные «Безмолвной сестрой». Им просто нужно было приготовить лапшу быстрого приготовления с горячей водой.

Она пошла вскипятить воду и приготовить ужин. Когда они собирались поесть, мужчина снова обнял ее.

«Бэйбэй, закуски».

«Ой? Где?»

Цзян Цзинчэнь указал на ее губы. «Там.»

Он обманом уговаривал ее поцеловать.

Тан Бэйбэй не знала, смеяться ей или плакать, но ей нравилось, когда он целовал ее.

Затем он в опьянении закрыл глаза и страстно поцеловал ее. Он был загипнотизирован и, казалось, полностью погрузился в ее мир.

После долгого поцелуя Тан Бэйбэй вспомнил о лапше быстрого приготовления, замоченной в горячей воде, и оттолкнул его.

Мужчина улыбнулся и сел рядом с ней. Они вдвоем съели тарелку лапши, а затем сели на балконе, наслаждаясь ночным видом и пережевывая закуски.

Уличные фонари освещали извилистую горную дорогу. Выглядело так, будто среди холмов проснулся дракон и бродил в поисках чего-то.

Фары машин, время от времени выезжавших на дорогу, мигали, словно драгоценные камни, упавшие с неба.

Тан Бэйбэй прислонился к перилам балкона и полюбовался пейзажем.

Внезапно она увидела, как мужчина встал, чтобы ответить на звонок. Она не знала, что сказал звонивший, но он повернулся и пошел в ванную.

Она подперла подбородок рукой и ждала, но он не вернулся. Она вернулась в комнату и начала собирать вещи, когда обнаружила среди их вещей странную сумку.

Она изучила сумку и пробормотала: «Может ли она содержать конфеты?»

Заинтересовавшись, Тан Бэйбэй разорвал сумку, чтобы проверить, какие в ней ароматные конфеты.

Однако, разорвав его, она не обнаружила внутри конфет. Вместо этого это была вещь, которая выглядела так, будто ее можно было надуть в какой-то воздушный шар.

Это были воздушные шары?

Она надула воздушный шарик и почувствовала слабый аромат.

Цзян Цзинчэнь вышел из ванной и увидел, как женщина надувает воздушные шары из вещей, которые он тщательно подготовил. Ему было так весело, что он засмеялся.

— Муженек, ты принес это ради развлечения?

Цзян Цзинчэнь подошел к ней. «Бэйбэй, ты разве не знаешь, что это такое?»

«Разве это не воздушные шары?»

«Глупая девчонка, это не воздушные шары».

— Тогда что они собой представляют?

Цзян Цзинчэнь отнес ее к кровати. «Бэйбэй, луна сегодня прекрасна. Сначала я научу тебя играть с этим, а потом ты будешь играть со мной?»

Тан Бэйбэй внезапно понял, кто они такие. Она была полной идиоткой!

Она быстро прикрыла ему рот. «Ты, перестань говорить. Я, я не согласен.

«Почему? Вы не согласны?

«Нет, нет, значит нет».

Она так нервничала, что заикалась. Она оттолкнула его, встала и выбежала из комнаты.

«Бэйбэй, куда ты идешь?»

«Чтобы найти Руань Ци».

Цзян Цзинчэнь понял, что она пытается убежать от него, и беспомощно вздохнул.

Тан Бэйбэй подошел к комнате Руань Ци и похлопал ее по горящим щекам. Ее мозг все еще был мутным.

Она нажала на дверной звонок, и Руань Ци открыла дверь. Когда она увидела, что это Тан Бэйбэй, она немного разочаровалась.

«Я думала, что мой посетитель — красивый парень, который был очарован моей красотой и захотел провести со мной ночь».

Вошел Тан Бэйбэй. «Ты имеешь в виду, что моя компания не сможет победить компанию красивого парня?»

«Вы замужняя женщина. Я бы не посмел прикоснуться к тебе. Почему твое лицо такое красное? Ты хорошо себя чувствуешь?»

Тан Бэйбэй коснулся ее щеки. Они все еще горели. Она подумала о глупости, которую только что совершила, и ей было слишком неловко, чтобы рассказать об этом Руань Ци.

«Может быть, немного жарко».

Уголки рта Руань Ци дернулись, когда она безжалостно разоблачила Тан Бэйбэй. «Сейчас осень, и мы на горе. Температура низкая. Как можно чувствовать себя жарко? Ты возбужден?»

Тан Бэйбэй засмеялся и дружелюбно ударил Руань Ци. «Не говорите ерунды».

Руань Ци посмотрела на ее покрасневшее лицо и поняла, что она догадалась правильно. «Вы муж и жена, и вы любите друг друга. Для тебя вполне нормально заниматься взрослыми делами в таком романтическом месте».

Тан Бэйбэй в смущении закрыла лицо. — Но, но мне страшно.

«Почему? Вы беспокоитесь, что ваш муж не сможет встать или не выдержит?

«Не совсем. Это… я не знаю, как объяснить.

Тан Бэйбэй подумала о том, как она надувает презервативы, как воздушные шары, и хотела закопаться. Как она собиралась встретиться с ним лицом к лицу?

«Ноги вашего мужа наконец выздоровели. Вы должны быть благодарны, что он хочет заняться с вами сексом. Теперь ты не можешь быть монахиней в браке, не так ли? Что тут объяснять?»

Тан Бэйбэй молчал.

Руань Ци продолжил: «У мужчин есть гордость. Если вы не дадите ему какого-то ответа, он подумает, что вы его презираете. Просто скажи ему, что у тебя на уме. Нет необходимости что-то скрывать друг от друга».

«Просто отнеситесь к этому как к испытанию, чтобы вы могли узнать его состояние. Если он не может продолжать в том же духе, или он не очень хорош в постели, причиняет вам боль или что-то в этом роде, просто смиритесь с этим. Принимайте необходимые лекарства и больше тренируйтесь, пока не получите удовольствие друг от друга». Погрузитесь в глубины Новлана, где обитает информация.

Тан Бэйбэй покраснел от ее слов.

— Ты, ты прав.

Руан Ци улыбнулась и похлопала себя по сердцу. «Хоть я и плохой ученик, я думаю об этих вещах больше, чем ты».

«Бэйбэй, когда придет время отдать, отдай. Он твой муж. Если ты не используешь его, хочешь ли ты, чтобы его использовали другие женщины?»

«Нет!»

Тан Бэйбэй почувствовал грусть, просто подумав о том, что Цзян Цзинчэнь близок с другой женщиной.

Руань Ци сказал: «Не нервничай так. Однако мужчину нужно уговаривать. Если вы продолжите игнорировать его и не будете давать ему никаких преимуществ, очень вероятно, что он найдет кого-то другого».

Тан Бэйбэй закусила губу и ушла.

«Бэйбэй, куда ты идешь?»

Тан Бэйбэй подошел к двери и сказал: «Дайте моему мужу какие-нибудь льготы и не позволяйте ему найти кого-то другого!»

Руань Ци потерял дар речи. Некоторые слова не обязательно произносить вслух.

Тан Бэйбэй вышел из комнаты Руань Ци и сжал кулак. «Цици права. Конечно, мне придется использовать своего человека. Как я могу позволить другим женщинам завладеть им?»

Если бы у Цзян Цзинчэня была проблема, он мог бы просто принять лекарство, чтобы выздороветь.

В этот момент подошел мужчина в форме служащего отеля и спросил: «Вы госпожа Цзян?»

— Да, в чем дело?

«Мистер. Цзян сказал, что ждет тебя снаружи».

«Мой муж?»

«Да, господин Цзян, Цзян Цзинчэнь. Позвольте мне проводить вас.

Тан Бэйбэй был озадачен. Если она была нужна ее мужу, почему он просто не позвонил ей? Почему он попросил ее встретиться с ним снаружи?

Она посмотрела на персонал отеля, который был в маске. Почему он был в маске?

Ее бдительность проявилась, и она извинилась. «Позволь мне сначала вернуться в свою комнату и что-нибудь взять».

Персонал отеля не хотел, чтобы она возвращалась в свой номер. Он быстро прикрыл ей рот и оттащил в сторону…