Глава 63–63: Отпусти меня, ты делаешь мне больно!

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 63: Отпусти меня, ты делаешь мне больно!

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Тан Бэйбэй посмотрела на приближавшегося к ней мужчину и в страхе отступила.

Позади нее была кровать. Задняя часть ее коленей ударилась о край кровати, и она упала на кровать. Мужчина не переставал приближаться к ней.

Его холодные глаза, казалось, хотели раздеть ее догола. Она закричала от страха.

«Ты! Уходите!»

«Ты просишь меня уйти, чтобы другие мужчины могли приблизиться к тебе?» — зловеще спросил мужчина.

Лу Фань наконец смог встать, но не мог уверенно идти. Но он все равно шел к Цзян Цзинчэню.

«Отпусти ее. Если у вас есть какие-либо проблемы, вымещайте их на мне, вместо того, чтобы издеваться над женщиной!»

Цзян Цзинчэнь ударил его. Лу Фань увернулся, но ему не удалось уклониться от атаки другой руки мужчины. Лу Фань упал на землю, из уголка его рта текла кровь.

Когда Тан Бэйбэй увидела, как мужчина в маске напал на Лу Фаня, она подняла одеяло, надеясь набросить его на голову человека в маске. Однако мужчина в маске был намного быстрее ее. Он схватил одеяло одной рукой, бросил его под ноги, прежде чем броситься вперед и схватить Тан Бэйбэя за руку.

Тан Бэйбэй запаниковал и сильно укусил себя за руку, но мужчина в маске даже не поморщился и просто холодно посмотрел на нее.

«Молодая госпожа, отпустите. Он телохранитель Молодого Мастера!» Сун Чжоу ворвался в комнату и быстро объяснил.

Услышав, что мужчина в маске был человеком ее мужа, Тан Бэйбэй отпустила его. Когда она увидела окровавленную рубашку в том месте, где она его укусила, она неловко облизнула губы.

«Мне жаль. Вы работаете на моего мужа. Почему ты не сказал этого раньше?»

Цзян Цзинчэнь усмехнулся. — Ты еще помнишь, что у тебя есть муж, да?

Тан Бэйбэй была недовольна, когда услышала сарказм в хриплом голосе мужчины.

«Конечно, я знаю, что у меня есть муж, но как телохранитель, как ты можешь навредить старшему Лу Фаню?» Тан Бэйбэй хотел стряхнуть его и помочь Лу Фаню подняться, но руки мужчины были подобны цепям; она вообще не могла убежать.

Тан Бэйбэй с тревогой сказал: «Сначала ты отпусти меня!»

«Подписывайтесь на меня!»

Он отсутствовал всего день, а она уже сбежала с другим мужчиной. Цзян Цзинчэнь ни за что не отпустит ее сейчас…

Тан Бэйбэй сердито отругал мужчину: «Даже если ты работаешь на моего мужа, ты должен быть разумным. Почему ты причинил ему боль?» L1tLagoon стала свидетелем первой публикации этой главы на Сёвль—B1n.

Цзян Цзинчэнь не хотел, чтобы она снова выглядела прелюбодеем, и вытащил ее из комнаты, но Тан Бэйбэй посмотрел на раненого Лу Фаня и отказался двигаться.

«Я не ухожу. Если хочешь уйти, уходи!»

Цзян Цзинчэнь разочарованно рассмеялся. — Ты хочешь быть с ним?

«Старший Лу Фань, он…»

«Молодая госпожа, просто идите с ним. Я разберусь с этим. Сун Чжоу собирался рвать на себе волосы, когда увидел, как они спорят.

«Но старший Лу Фань ранен. Его…»

«Его травмы несерьезные. Я могу помочь ему справиться с ними. Молодая госпожа, телохранитель беспокоится, разыскивая вас повсюду. Молодой Мастер ждет вас. Не позволяй ему ждать слишком долго. Сун Чжоу убедил.

Тан Бэйбэй услышала, что ее ждет муж, поэтому последовала за мужчиной в маске. Однако он схватил ее слишком сильно и усугубил ее травмированную руку.

Тан Бэйбэй, нахмурившись, крикнул: «Отпусти меня, ты делаешь мне больно!»

Цзян Цзинчэнь в маске не знала, что она ранена. Все, чего ему хотелось сейчас, — это содрать с нее чужую пижаму, но в данный момент это было неуместно. Следующее, что он мог сделать, это побыстрее увезти ее.

Однако, видя, как она сопротивляется, он разозлился еще больше. Он сильнее схватил ее и оттащил.

Увидев, как они двое уходят, Сун Чжоу отвел взгляд и холодно посмотрел на Лу Фаня. Он медленно подошел.

«Мистер. Лу, я уже предупреждал тебя, чтобы ты держался подальше от моей молодой госпожи. У вас проблемы со слухом? Разве ты не понимаешь человеческий язык?»

Лу Фань выпрямился и презрительно рассмеялся. «Ты просто собака Цзян Цзинчэня. Какое право ты имеешь мной командовать? Тан Бэйбэй замужем за ним, а не продана ему. Почему у нее не может быть собственных друзей?»

— Ты бы переспал со своим другом? Сун Чжоу издевался.

«Лу Фань, ты не виноват, что тебе нравится моя молодая госпожа. Но вы опоздали на один шаг. Она уже замужем. Если вы заставите ее изменить мужу, вы потащите ее в пропасть. Ее муж — не тот человек, с которым можно шутить!»

Когда Лу Фань услышал слова Сун Чжоу, ему показалось, будто ему выстрелили в сердце. Было так больно, что он согнулся и от боли сел на землю.

В конце концов, он опоздал на шаг… Хаха.

Однако молодой и легкомысленный юноша по-прежнему был неумолим. Как он мог вынести расставание со своей возлюбленной?

«Цзян Цзинчэнь — просто калека, который не может прожить дольше шести месяцев. Он вообще не может подарить ей счастье. Ты просто причиняешь ей вред!»

Сун Чжоу равнодушно посмотрел на Лу Фаня. Он был молод и высокомерен, но не мог сравниться со своим молодым хозяином. Он был подобен яйцу, пытающемуся удариться о камень.

— Тогда тебе придется подождать, пока мой молодой хозяин умрет. Лу Фань, ты больше не имеешь права быть рядом с Тан Бэйбэем. Даже если вы друзья, должны быть границы. Вы дорого заплатите за сегодняшний инцидент!»

Сказав это, Сун Чжоу развернулся и ушел.

Тан Бэйбэя грубой силой тащили до гостиницы. Рука у нее сильно болела. Она молила о пощаде, но мужчина в маске отказался ее слушать.

«Тан Бэйбэй, кто дал тебе смелость прийти сюда?» Мужчина взревел.

Тан Бэйбэй отбросил руку. Увидев красную метку на своем запястье, она сердито нахмурилась.

Этот мужчина был всего лишь телохранителем ее мужа. Какое право он имел так ее ругать?

«Вы не имеете права спрашивать меня, и я не хочу отвечать на ваш вопрос!»

«Если ты не отвечаешь, значит ли это, что у тебя есть чувства к Лу Фаню?» Цзян Цзинчэнь был в ярости.

«Есть ли у меня к нему чувства или нет, это не имеет к тебе никакого отношения. Я хочу увидеть своего мужа!» — холодно сказал Тан Бэйбэй.

«Ты…»

— Эй, эй, хватит спорить. Молодая госпожа хочет увидеть молодого господина. Пусть Молодой Мастер поговорит с ней. Сун Чжоу остановил Цзян Цзинчэня и напомнил ему, что он все еще носит маску.

Цзян Цзинчэнь сделал несколько глубоких вдохов. Он был в ярости, увидев свою жену в постели другого мужчины.

Он повернулся и пошел прочь, захлопнув дверь на выходе. Тан Бэйбэй и Сун Чжоу были так напуганы, что оба дрожали.

Какой ужасающий гнев!

Сун Чжоу откашлялся и посоветовал Тан Бэйбэю: «Постарайтесь объяснить все ясно молодому мастеру. Если вы не можете ясно объяснить, постарайтесь не расстраивать молодого господина».

Тан Бэйбэй подумал о плохом здоровье Цзян Цзинчэня и кивнул.

Вскоре после того, как Сун Чжоу ушел, дверь снова распахнулась. Въехал мужчина в инвалидной коляске.

Глаза Тан Бэйбэй загорелись, когда она увидела его. Она подбежала к нему и присела на корточки, положив подбородок на колени.

«Мужик, я так скучаю по тебе».

«Скучай по мне?»

Цзян Цзинчэнь холодно посмотрел на нее. Были ли у нее превосходные актерские способности или превосходные психологические качества?

Она сбежала с другим мужчиной и была поймана им с поличным. Она даже не с объяснений начала, а с заявления о том, что скучает по нему.

Цзян Цзинчэнь протянул руку и погладил ее красивое лицо. Ему очень хотелось сорвать с нее лицемерную маску и заставить ее сказать ему, что она имела в виду именно это, когда говорила, что он ей нравится. Она не пыталась его уговорить или солгать.

Он спросил: «Что-то случилось с тобой вчера вечером?»

Цзян Цзинчэнь собирался спросить ее о ней и Лу Фане, но ему действительно не хотелось произносить имя Лу Фаня, поэтому он пропустил этот вопрос.

Когда Тан Бэйбэй услышала его вопрос, она вспомнила свой трагический опыт прошлой ночью и обиженно кивнула.

«Да, что-то действительно произошло. Это больно. Позвольте мне сказать вам, этот мужчина, он… Ей не терпелось рассказать ему о своей ужасной встрече. Однако прежде чем она смогла продолжить, она услышала гневный рев мужчины.

«Заткнись, Тан Бэйбэй!»