Глава 68–68: Бэйбэй, ты признаешься мне в любви?

Глава 68: Бэйбэй, ты признаешься мне в любви?

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Они договорились поужинать с художником на роскошной вилле, похожей на замок.

Тан Бэйбэй вошел, услышал живую музыку и увидел множество людей в масках. Она в замешательстве посмотрела на Сун Чжоу.

Сун Чжоу тоже был сбит с толку. Лу Чен не сказал, что это был маскарад. Он просто сказал, что это ужин.

Однако было очевидно, что их сыграл Лу Чен.

Сун Чжоу пошел искать три маски для них троих.

«Эй, ребята, вы здесь. Я слышал, что ты женат. Я не мог в это поверить».

С улыбкой сказал мужчина в маске тигра. Он положил руки на инвалидное кресло Цзян Цзинчэня и уставился на женщину в маске кролика. На его губах была слабая улыбка.

Он прошептал Цзян Цзинчэню: «У маленького кролика хорошая фигура. Ты даже не позволил нам встретиться с ней после того, как поженился. Боишься, что кролика украдут?»

— Ты не смог бы похитить ее, даже если бы попытался. — спокойно сказал Цзян Цзинчэнь.

Лу Чэнь услышал его уверенный тон и поднял брови, отчего его глаза феникса стали немного злыми.

«Тогда мне еще больше любопытно, какой милый этот маленький кролик».

Лу Чен повернул голову и поприветствовал Тан Бэйбэя. «Здравствуйте, я Лу Чен. Я слышал, что тебе нравится моя работа. Для меня большая честь дружить с тобой».

Тан Бэйбэй посмотрела на глаза феникса мужчины, наклонила голову и сказала с улыбкой: «Здравствуйте, мистер Лу. Я тоже очень рад быть твоим другом!»

«Сун Чжоу, Цзинчэнь и я — друзья. Не обязательно быть слишком формальным. Пойдем сюда».

Тан Бэйбэй кивнул с улыбкой и последовал за ним в главный зал. Там сидело пять или шесть человек, мужчины и женщины, все в масках. Тан Бэйбэй не привыкла к такой многолюдной вечеринке, поэтому села рядом с Цзян Цзинчэнем.

Лу Чэнь улыбнулся и спросил: «Цзинчэнь, я слышал, что ты выздоравливаешь от болезни. Ваша жена, должно быть, внесла большой вклад, верно?»

Когда остальные услышали вкрадчивый вопрос Лу Чена, они все тихо рассмеялись.

Многие из присутствующих здесь знали, что Цзян Цзинчэнь притворялся калекой. Вопрос Лу Чена подразумевал, что калека мешает определенным видам деятельности. Теперь, когда он был женат, он больше не хотел притворяться калекой. Должно быть, он задумал что-то плохое.

Тан Бэйбэй не понял, почему они смеются, и в замешательстве посмотрел на Цзян Цзинчэня. Цзян Цзинчэнь, естественно, понял намек Лу Чена.

«Это не имеет к вам никакого отношения. Я не буду злиться на тебя, если ты завидуешь, что я женат.

Лу Чэнь усмехнулся и назвал Цзян Цзинчэня снобом, прежде чем встал и пригласил их выпить и закусить.

Тан Бэйбэй услышала, что они говорят на нескольких языках, поэтому с любопытством спросила Цзян Цзинчэня: «Этот господин Лу довольно популярен. У него есть друзья со всего мира».

Цзян Цзинчэнь равнодушно оглядел комнату. Было слишком шумно, и его это раздражало.

«Это просто группа друзей в хорошую погоду. Как это можно считать хорошими отношениями?»

Если бы он знал, что Лу Чэнь устраивает такой бессмысленный маскарад, он бы не привел сюда свою жену, чтобы познакомиться с такими случайными людьми.

Тан Бэйбэй была озадачена, когда услышала его тон. «Э? Вы очень близки с господином Лу?»

«Нет.» Сказал Цзян Цзинчэнь.

«Ой.» Тан Бэйбэй подумала, что ее мужу, вероятно, не понравилась такая оживленная атмосфера, но г-н Лу пригласил их из доброты. Было бы грубо с их стороны уйти сейчас.

«Я считаю, что сад неплох. Мне подтолкнуть тебя полюбоваться цветами?

«Конечно.»

Тан Бэйбэй встал и оттолкнул его в сад. Сун Чжоу, стоявший позади них, смотрел, как они идут в сад, и не знал, следует ли ему следовать за ними.

Однако, когда он подумал о своей ответственности, он последовал за ними, но его остановил Лу Чен.

«Ваш молодой господин женат и притворяется калекой. Оборудование, которое он не использовал двадцать девять лет, может ли оно еще работать?»

Когда Сун Чжоу услышал его поддразнивание, он хотел отомстить, но о чем-то подумал и показал сомнительное выражение лица.

«Сложно сказать. Я собирался раздобыть реквизит и фильмы, чтобы мой молодой хозяин мог подготовиться».

Лу Чен засмеялся. «Позвольте мне сказать вам, ваш молодой хозяин всегда был таким холодным и отчужденным. Я всегда подозревал, что он фригидный. Он хочет заняться сексом после свадьбы. Если он недостаточно опытен, это повредит его самооценке!»

Сун Чжоу ударил себя в лицо. Этот Лу Чен сказал бы что угодно.

Лу Чэнь обнял Сун Чжоу за плечи и с любопытством спросил: «Что за фея ваша юная госпожа, что она заставила вашего молодого господина влюбиться в нее?»

«Моя юная госпожа действительно хороша собой, но если мы говорим о ее способностях, то это ее жесткость. Она способна поцеловать моего молодого господина, даже когда он носит свою уродливую человеческую маску! Я восхищаюсь ее моральной стойкостью».

Лу Чен цокнул языком, и ему стало еще любопытнее.

«Почему бы мне не помочь твоему молодому господину сделать что-то хорошее сегодня вечером?»

«Это не очень хорошо, правда?»

Лу Чен сказал: «Я не буду усложнять жизнь твоему молодому господину. У меня есть несколько хороших вещей, которые сделают из твоего молодого господина настоящего жениха!»

«Мистер. Лу, я советую тебе не иметь злых мыслей. В противном случае вы разозлите Молодого Мастера. Ты знаешь, насколько ужасен его гнев. Сердце Сун Чжоу дрогнуло, когда он подумал об этом.

Лу Чен цокнул языком. «Я помогаю ему. Как он может злиться? Нам также следует воспользоваться этой возможностью и проверить, соответствует ли эта женщина типу вашего молодого господина. Если она не соответствует его вкусу, нам придется внести некоторые коррективы, чтобы сделать ее вкус лучше».

Сун Чжоу снова предупредил Лу Чена глазами, сказав ему не играть с огнем. Если бы он обгорел, никто не смог бы его спасти.

Лу Чена это не волновало. Больше всего ему хотелось увидеть, как Цзян Цзинчэнь снимает маску и раскрывает свои неконтролируемые эмоции.

В саду…

Они посадили много цветов, которые цвели по ночам. Когда Тан Бэйбэй и Цзян Цзинчэнь проходили мимо, они почувствовали освежающий аромат цветов.

Тан Бэйбэй внезапно остановился и загадочно сказал Цзян Цзинчэню: «Мужчина, я хочу тебе кое-что подарить».

Говоря это, она ушла в цветы. Цзян Цзинчэнь посмотрел на нее с замешательством и беспокойством.

«Бэйбэй, не ходи туда. Среди цветов обязательно найдутся жуки.

Каким бы чистым ни было место, где были посажены цветы, комары и жуки все равно найдутся.

Тан Бэйбэй не возражал. Через некоторое время она выбежала со скрещенными руками. Неизвестно, что она скрывала между ладонями.

«Мужик, это для тебя!»

Цзян Цзинчэню было любопытно, что она собирается ему дать. Он увидел, как ее ладони медленно открылись, обнажив несколько светлячков.

Он посмотрел на женщину, которая так ярко улыбалась, что напоминала цветок. Он не мог отвести взгляд ни на мгновение.

«Бэйбэй, ты знаешь, что это?»

«Я знаю, светлячки!»

«У светлячков в светоизлучающих органах есть светоизлучающие клетки. В светоизлучающих клетках имеется химическое вещество, содержащее фосфор, называемое люциферином. Когда люциферин, люцифераза и кислород вступают в контакт, происходит химическая реакция, вызывающая свет. Бэйбэй, ты знаешь, почему они светятся?»

Глаза Тан Бэйбэй сверкали от восхищения, когда она слушала, как он объясняет светлячков.

«Светлячки светятся… Некоторые говорят, что они олицетворяют надежду. Надеюсь, что ты тоже будешь сиять, и твои ноги поскорее восстановятся. Иначе почему бы они светились?»

Цзян Цзинчэнь скривил губы. «Согласно науке, светлячки ведут ночной образ жизни. Взрослые насекомые излучают свет, чтобы привлечь противоположный пол, что является формой ухаживания. Бэйбэй, ты признаешься мне в любви?»

«… Кхе, так светлячки от этого светятся. Но я этого не делаю. Тан Бэйбэй смутилась и покраснела, но не смогла подавить светлячков.

— Бэйбэй, есть еще одна причина, по которой светлячки светятся.

Цзян Цзинчэнь взял ее за запястье и раскрыл руки, выпуская светлячков.

Он добавил: «Светлячки светятся, чтобы предупредить других: «Я ядовит. Не трогай меня!»

«Что? Светлячки ядовиты? Тан Бэйбэй, которая собиралась преследовать светлячков, удивленно посмотрела на него, услышав его слова.

«Да. Оно может убить ящерицу».

Выражение лица Тан Бэйбэй изменилось, и она быстро вытерла руки. «Я не знал, что светлячки ядовиты».

«Бэйбэй, разве ты не слышал, что многие красивые цветы ядовиты? Точно так же, как у розы есть шипы, которые могут уколоть людей».

Тан Бэйбэй энергично кивнул. «Итак, хотя ты и некрасив, ты очень добр ко мне. 1’11 ты тоже нравишься. Я не буду смотреть на других мужчин, которые просто красивы».

Цзян Цзинчэнь сделал паузу. Когда в будущем он снимет человеческую маску, не станет ли он также человеком лишь с поверхностной внешностью? Погрузитесь в глубины Новлана, где обитает информация.

Он зарылся в довольно глубокую яму. Стоит ли ему спасать ситуацию?