Глава 73–73: Старая ведьма, посланная Ронгами на пытки

Глава 73: Старая ведьма, посланная Ронгами на пытки

Тан Бэйбэй

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Руань Ци не могла этого вынести, когда увидела, что Тан Бэйбэй не сопротивляется, когда бабушка ударила ее, и быстро подошла, чтобы остановить старую госпожу Тан.

«Бабушка, перестань ее бить. Это недоразумение!»

«Какое недоразумение? Вместо того, чтобы быть благоразумной девушкой, она увела чужого мужчину и вышла замуж за калеку! Тан Бэйбэй, разве ты не идешь по стопам своей матери?»

Старая госпожа Тан очень разозлилась, когда упомянула мать Тан Бэйбэй. Руань Ци вообще не могла ее убедить, а Тан Бэйбэй не стал сопротивляться. Сцена была очень хаотичной.

Старая мадам Тан наконец устала бить Тан Бэйбэй, когда она держалась за грудь и тяжело дышала. Когда она увидела, как Тан Бэйбэй молча опустила голову, ее глаза покраснели от гнева.

«Бэйбэй, послушай бабушку. Развеститесь и оставьте этого мужчину. Я говорю тебе, у тебя впереди еще долгое будущее. Нельзя разрушить себя ради денег».

Тан Бэйбэй посмотрела на бабушку красными глазами.

«Бабушка, ты что-то от кого-то слышала?»

«Да, семья Ронг пришла навестить меня. Я позволю тебе остаться с Ронгами и ожидаю, что ты будешь вести себя прилично. Как ты можешь похитить ее мужчину?»

Тан Бэйбэй горько усмехнулся. Ее бабушка всегда смотрела на мать свысока за то, что она была чьей-то любовницей. Она считала свою мать разрушителем брака.

Когда она отправила Тан Бэйбэй жить к семье Ронг, она также предупредила ее, что ее существование разрушит брак другого человека.

Поэтому Тан Бэйбэй должен жить со стыдом и все терпеть.

Тан Бэйбэй выдержал все. Когда она больше не могла этого терпеть, она побежала к бабушке и умоляла ее забрать ее.

Однако ее бабушка сказала ей, что для Ронгов нормально обращаться с ней, поскольку ее мать разрушила их семью. Тан Бэйбэй была здесь, чтобы вернуть долг своей матери. Это была ее ответственность, когда она родилась в этот мир. L1tLagoon стала свидетелем первой публикации этой главы на Сёвль—B1n.

Однако, в конце концов, Тан Бэйбэй стал козлом отпущения и выдан замуж за семью Цзян. Если бы Цзян Цзинчэнь не был к ней добр, она не смела представить, какое будущее у нее было бы.

«Я не воровала у нее мужчину, и мой муж, хотя у него и ноги не работают, ко мне относится хорошо. Он относится ко мне даже лучше, чем ты!»

«Тан Бэйбэй, разве ты уже не вырос… Как ты смеешь мне возражать? Ты даже назвала калеку «муженком». Какая гадость. Сегодня я забью тебя до смерти!»

Старая госпожа Тан подняла руку, чтобы снова ударить Тан Бэйбэя, но Тан Бэйбэй все еще не сопротивлялся. Вместо этого она заплакала и сказала: «Давай. Тебе следовало забить меня до смерти, когда я родился. Ты должен был меня ударить, задушить, бросить в пруд и дать утонуть!»

Руан Ци была расстроена, когда услышала эти слова, и встала перед Тан Бэйбэем.

«Бабушка, нельзя просто верить тому, что говорят другие. У Бэйбэй свои трудности!»

«Брак – такая важная веха, а она мне даже не сказала! Это значит, что ей стыдно. Какие еще трудности у нее могут возникнуть? Разве она не просто падка до денег и тщеславия? Она просто хотела жать, не сея!»

Руан Ци нахмурился. Почему эта старушка была такой упрямой? Она слушала других и оскорбляла Бэйбэя, но отказывалась верить ни единому слову Бэйбэя.

«Бабушка, Бэйбэй делал это не из-за денег и тем более из тщеславия. Это семья Ронг подставила ее!»

Старая мадам Тан не поверила Руань Ци. «Ты ее друг. Конечно, ты заступишься за нее и поможешь ей скрыть что-то от меня!»

«Что вы имеете в виду, что ее подставила семья Ронг? Семья Ронг столько лет обеспечивала ее и даже позволила поступить в университет. Это такая большая услуга. С ней часто шутят, но характер у нее как у барышни. Она похитила мужчину своей сестры и даже бесстыдно попросила у семьи Ронг денег на помолвку».

«Тан Бэйбэй, ты ублюдок. Почему ты не можешь просто быть довольным и жить нормальной жизнью? Почему ты должен унаследовать дешевую натуру своей матери!»

Руань Ци в шоке уставилась на старушку.

Она принизила Тан Бэйбэй, но представила семью Ронг так благородно.

Она была так зла, что рассмеялась. Она подумала про себя, что эта бабушка, должно быть, подделка. На самом деле она была старой ведьмой, которую семья Ронг послала пытать Тан Бэйбэй!

Тан Бэйбэй посмотрела на бабушку и почувствовала разочарование, но она уже должна была к этому привыкнуть, верно?

Она снова сказала бабушке: «Я не разведусь. Если ты не послушаешь мои объяснения, то возвращайся в дом престарелых. Я не передумаю, сколько бы раз ты ни повторял!»

«Тан Бэйбэй, скажи это еще раз? Я учил тебя чести и позору с самого детства. Как… Как ты мог? Старая госпожа Тан была так разгневана, что ее лицо позеленело, а ее палец, направленный на Тан Бэйбэй, задрожал.

«Ну и что, что я знаю честь и позор? Надо мной все еще издеваются. У меня было достаточно!»

Тан Бэйбэй глубоко вздохнул и продолжил: «Я просто хотел покинуть семью Ронг и найти место, где можно поселиться. Этот человек дал это мне. Я вышла за него замуж не ради богатства, а ради стабильности. Бабушка, если не хочешь опозориться, перестань устраивать здесь сцену!»

Тан Бэйбэй ушел с холодным выражением лица. Только тогда старая мадам Тан поняла, что вокруг них странно смотрели студенты. Она покраснела.

Она была так зла, что выставила себя дурой. Она посмотрела на спину Тан Бэйбэй и последовала за ней в ресторан.

В этот момент Ронг Чанъэр вышла из школьных ворот. Она почувствовала себя очень приятной, когда увидела, как Тан Бэйбэй избивает ее собственная бабушка.

Эта старая госпожа Тан заботилась только о своей репутации. Она не могла жить с высоко поднятой головой, потому что ее дочь стала чьей-то любовницей. Она чувствовала себя в долгу перед семьей Ронг и всегда была очень строга с Тан Бэйбэем.

Если бы она знала, что Тан Бэйбэй украл мужчину другой женщины и скрыл от нее ее брак, она обязательно преподала бы Тан Бэйбэю урок.

Даже если бы Тан Бэйбэй объяснила причину своего замужества, старушка все равно не согласилась бы, потому что вышла замуж за калеку. Она определенно заставит Тан Бэйбэя развестись.

Более того, старая госпожа Тан была слабым местом Тан Бэйбэя. Ронг Чанъэр не верила, что Тан Бэйбэй не разведется!

На вилле Цзян Цзинчэня…

Сун Чжоу вошел в кабинет и сообщил, что кто-то ударил молодую госпожу. Она не только не сопротивлялась, но даже плакала.

Цзян Цзинчэнь был так зол, что бросил документы на стол. Лицо его было мрачным, когда он встал.

«Кто ударил мою жену?»

Сун Чжоу немедленно показал ему записанное видео. Сун Чжоу нанял ученика, чтобы тот сопровождал Тан Бэйбэя в школе. Они узнают, как только что-нибудь случится с Тан Бэйбэем.

Цзян Цзинчэнь посмотрел видео. Выражение его лица изменилось, когда он увидел, как старушка подняла руку и ударила его жену.

Если бы он был там, он бы обязательно сломал старушке руку!

— Вы узнали, кто эта старушка?

«Я думаю, что она бабушка молодой госпожи». Сун Чжоу ответил, опустив голову.

Цзян Цзинчэнь нахмурился. Тан Бэйбэй упомянула, что у нее есть бабушка, но ее лицо побледнело, когда она упомянула о бабушке. Очевидно, произошло что-то плохое.

«Пойдем и найдем мою жену!»

Сун Чжоу быстро последовал за ним и поехал в магазин лапши недалеко от школы. Цзян Цзинчэнь опустил окно и увидел Тан Бэйбэя, сидящего у окна.

Старушка сидела напротив Тан Бэйбэй. Он не мог понять, о чем они говорили, но увидел, как старушка взволнованно подняла руку и снова ударила Тан Бэйбэя, но Тан Бэйбэй все еще не увернулся.

«Сун Чжоу, пойдем!»

Когда они подошли к входу в магазин лапши, они ясно увидели ситуацию. Цзян Цзинчэнь видел не только Тан Бэйбэя, но и Ронг Чаньэра, который прятался неподалеку.

Сун Чжоу увидел, как Ронг Чаньэр ведет себя подло, и сказал тихим голосом: «Эта женщина определенно замышляет ничего хорошего!»

Цзян Цзинчэнь отвел взгляд. Его не интересовали посторонние люди.

Он подъехал к Тан Бэйбэю и схватил за запястье старушку, которая собиралась снова ударить Тан Бэйбэя.

«Если ты кого-то ударишь, твоя рука тоже будет болеть. Пожалуйста остановись!»

«Ты! Кто ты?»

Старая мадам Тан обернулась и была поражена шрамом на лице мужчины.

«Я муж Тан Бэйбэй, Цзян Цзинчэнь».

Цзян Цзинчэнь отпустил руку старушки и повернул голову, чтобы посмотреть на красное лицо Тан Бэйбэй. Он сузил свои слегка убийственные холодные глаза.

Глаза Тан Бэйбэй расширились от удивления, когда она увидела Цзян Цзинчэня.

— Муженек, почему ты здесь?

Цзян Цзинчэнь погладил ее по щеке. «Больно?»

Цзян Цзинчэнь приказал Сун Чжоу пойти на кухню и взять два яйца, сваренных вкрутую. Сун Чжоу уважительно кивнул и повернулся, чтобы уйти.

«Это не больно. У меня толстая кожа, хе-хе».

Тан Бэйбэй не хотела, чтобы он волновался, поэтому одарила его, по ее мнению, доброй улыбкой. Однако в глазах Цзян Цзинчэня она выглядела глупо и заставляла его сердце болеть.

Когда ей раньше нравились работы Лу Чена, это было не потому, что его картина была слишком хороша, а потому, что в ее сердце было много обид и печали, которые она видела в картине.

Он снова посмотрел на старушку и холодно сказал: «Мне все равно, кто ты. Тан Бэйбэй женился на мне и, следовательно, принадлежит мне… Если ты хочешь тронуть мой народ, сначала спроси у меня разрешения!»