B1 | Глава 31 — Проблемы после боя

Леон

Проходит несколько секунд, пока мы с мэром смотрим прямо друг на друга, прежде чем мэр поворачивается к своему стратегу и говорит несколько слов, заставляя меня вздохнуть с облегчением.

Я окидываю взглядом поле боя, видя, как все солдаты складывают тела гоблинов, чтобы соорудить погребальный костер, чтобы избавиться от тел. Тем временем наемники строят временный лагерь, пока мы следим за тем, чтобы со всеми гоблинами было покончено.

Я убираю меч в ножны, прежде чем направиться к лагерю, чтобы установить свою собственную палатку. Однако, прежде чем я успеваю пройти полпути, я слышу голос позади себя, заставляющий меня обернуться и заметить капитана, смотрящего прямо на меня с большого расстояния через поле боя.

«Леон, подойди сюда. Мэр хотел бы поговорить с вами, — серьезным тоном приказывает мне капитан. Я замечаю, к своему раздражению, легкую ухмылку на его лице, которую он быстро убирает, заметив, что я смотрю на него.

Было бы слишком многого просить, чтобы мэр просто забыл. С чего бы мне вообще думать, что он ничего не предпримет.

Что ж, может быть, все получится хорошо.

На данный момент я мало что могу сделать, поэтому я начинаю идти к капитану, замечая мэра, разговаривающего со своим стратегическим советником неподалеку.

После того, как я достигаю примерно половины пути до капитана, мэр, кажется, заканчивает свой разговор и поворачивается к капитану, заметив меня, как только он это делает.

Это была ухмылка? Я ожидал этого от капитана, но неужели мэр только что ухмыльнулся мне? Это произошло слишком быстро, чтобы я мог быть уверен, но я думаю, что он просто ухмыльнулся мне.

Это не может быть хорошо.

Мэр направляется к капитану, подходя к нему примерно в то же время, что и я.

Сначала он не разговаривает со мной и обращается только к капитану.

«Капитан Тюдор, как проходит уборка после боя?» Мэр спрашивает капитана, чья фамилия, по-видимому, Тюдор.

Капитан на секунду морщится, глядя на меня, прежде чем ответить: «Солдаты занимаются очисткой тел гоблинов, а наемники должны разбить лагерь. После того, как наемники закончат разбивать лагерь, они должны патрулировать местность, чтобы найти выживших гоблинов и уничтожить их. Уборка после боя должна занять всего несколько часов, прежде чем мы закончим.»

Я полагаю, капитану не нравится его фамилия? Или, может быть, он просто не хочет, чтобы я об этом знал? Он никогда никому в кампании не называл своего имени.

Мэр кивает головой, прежде чем сказать капитану: «Хорошо, продолжайте в том же духе. Я отправлю группу в подземелье, как только наемники закончат разбивать лагерь, и я хочу, чтобы вы возглавили ее, капитан. Вы должны только определить количество этажей и не должны рисковать своей жизнью, заходя дальше в подземелье».

Отдав распоряжения капитану, мэр поворачивается ко мне, заставляя меня немного напрячься.

«Леон, ты будешь с группой, которая войдет в подземелье, видя, как ты контролируешь эти горы вместе с доступом к самому подземелью. После этого следуйте за капитаном в мою палатку. Нам еще нужно будет обсудить вашу землю, — приказывает мне мэр, заканчивая последние пару слов, звучащих немного раздраженно.

Что ж, это подтверждает это. Мэру я не нравлюсь, но он не может забрать награду, которую он мне дал, поэтому он должен вести себя вежливо.

«Да, сэр!» Я отвечаю мэру приветствием, предназначенным для рыцарей.

Надеюсь, я смогу избежать его после завершения этой кампании, потому что он для меня не что иное, как неприятность.

«Вы уволены», — говорит мне мэр, прежде чем повернуться к капитану, предположительно, чтобы продолжить обсуждение с ним кампании.

Я быстро выхожу к лагерю, чтобы поставить палатку, прежде чем он передумает и перезвонит мне.

В итоге я принялся рыскать по лагерю в поисках хорошего, уединенного места, где можно было бы поставить палатку. Однако прежде чем я успел закончить установку своей палатки, появился некий дворянин и решил, что ему следует установить свою собственную палатку рядом с моей.

Отлично.

«Эй, Леон! Рад видеть тебя в порядке после битвы, — Паллус начинает говорить, как только видит меня, заставляя меня закатить глаза, глядя в другую сторону.

«Ты тоже», — отвечаю я. Наверное, я немного успокоилась от того, что с ним все в порядке.

Что я могу сказать? Я думаю, он немного подрастает во мне.

Несмотря на какие-либо скрытые мотивы, он все еще был добр ко мне с тех пор, как встретил меня.

Его чрезвычайно непринужденное отношение также довольно расслабляет, если не забавляет иногда.

«О, ты действительно беспокоился обо мне!» — говорит Паллус, прежде чем толкнуть меня локтем в плечо.

Не бери в голову. Он надоедливый болтун

Я заканчиваю устанавливать свою палатку, пока Паллус рассказывает о битве, возбуждаясь от пересказа некоторых событий вокруг него.

Нам дали время отдохнуть, пока весь лагерь не будет разбит, прежде чем мы должны будем доложить капитану, как только прозвучит сигнал о встрече, поэтому в настоящее время я просто откидываюсь на спальный мешок, пока Паллус продолжает свою бесконечную болтовню.

Однако примерно через десять минут Паллус задает мне вопрос из ниоткуда, который заставляет меня насторожиться.

«В любом случае, как ты получил свой магический навык?» — спокойно спрашивает Паллус, глядя мне прямо в лицо.

К счастью, сигнал о встрече звучит еще до того, как я успеваю ответить, поэтому я встаю и хватаю свои мечи, прежде чем уйти в зону встречи. Паллус стоит там несколько секунд, прежде чем молча последовать за мной.

Капитан Тюдор начинает отдавать приказы, как только видит почти всех на месте встречи: «Хорошо, пятеро из вас будут выбраны, чтобы отправиться в подземелье со мной, чтобы очистить первую комнату, а также определить количество этажей в подземелье. Остальные из вас отправятся на плановое патрулирование в течение следующих нескольких часов, чтобы найти выживших гоблинов».

Это заставляет зал заседаний вспыхивать шепотом, прежде чем капитан снова кричит, чтобы все замолчали. Затем он продолжает: «Сейчас я вызову пятерых человек, которые пойдут со мной».

«Леон, Джек, Артур Фокс, Паллус Грей и Ричард. Вы пятеро отправитесь со мной в подземелье. Идите вперед и приготовьтесь перед встречей вон там, — заявляет капитан, прежде чем указать на большую палатку, скорее всего, принадлежащую капитану.

Я начинаю направляться к палатке, видя, что мне все равно не нужно много готовиться, в то время как Паллус следует за мной, снова заговаривая.

Однако на этот раз то, что он говорит, меня действительно интересует.

«Черт, я не знал, что Артур будет здесь. Это может стать раздражающим,-говорит Паллус, его раздражение на этот раз ускользает от его постоянно расслабленной личности.

Это меня удивляет, учитывая, что я не видел его таким за все то время, что знаю его.

«Кто такой Артур?» — спрашиваю я, любопытствуя, кто мог так сильно его разозлить, что он на самом деле позволяет этому проявиться сквозь его обычно непринужденное отношение.

Но прежде чем Паллус успел ответить мне, на мой вопрос ответил другой голос.

«Это был бы я».

Я поворачиваюсь к источнику голоса и вижу мужчину, одетого в причудливо выглядящие золотые доспехи, который смотрит прямо на Паллуса, несмотря на то, что ответил на мой вопрос.

Я бросаю взгляд на Паллуса и замечаю, как он делает глубокий вдох, прежде чем повернуться и сказать Артуру: «Ну, здравствуй, Артур. Какой сюрприз встретить тебя здесь из всех мест».

Похоже, ему действительно не нравится этот человек Артур, если судить по его сухому тону, наполненному сарказмом.

Артур прищуривается на Паллуса, прежде чем ответить с таким же сарказмом: «Да, ну, не то чтобы я хотел быть здесь. Самое меньшее, что я мог сделать, — это держаться подальше от мусора в этом лагере. Это, безусловно, замечательный сюрприз-встретить тебя здесь сегодня, Паллус.»

Если бы я мог догадаться, то сказал бы, что этот идиот Артур, должно быть, дворянин, такой же, как Паллус.

Паллус, похоже, хочет быть где угодно, только не здесь в данный момент, поэтому я решаю вмешаться в середине, надеясь, что это не будет ошибкой.

«Пойдем, Паллус», — заявляю я, к удивлению и Паллуса, и Артура.

Краткая улыбка появляется на лице Паллуса, прежде чем уйти так же быстро, как и появилась.

Артур, однако, наконец-то смотрит на меня впервые с тех пор, как появился.

Все это время он обращался со мной так, словно я был невидимкой, скорее всего, из-за его благородного воспитания.

Возможно, я не слишком хорошо знаю Паллуса, учитывая, что познакомился с ним всего около месяца назад, но он определенно нравится мне больше, чем этот Артур.

«И кто бы это мог быть?» Артур спрашивает высоким и властным тоном Паллуса.

Это, кажется, раздражает Паллуса еще больше, прежде чем он отвечает: «Это Леон. Он мой хороший друг, и как только я стану наемником, я присоединюсь к его отряду наемников».

Подожди, добрый друг? У меня никогда раньше не было друга.

Легкая улыбка появляется на моем лице после того, как я слышу, как он это говорит, прежде чем она быстро исчезает.

Артур, кажется, ошеломлен словами Паллуса и начинает уходить в другую сторону большой палатки, прежде чем сказать последнее: «Подумать только, что ты присоединишься к отряду наемников простолюдинов. Я сомневаюсь, что он даже получит разрешение нырнуть в подземелье, кроме этого единственного раза.»

Я слышу, как Артур смеется, направляясь к другой стороне палатки.

Паллус расслабляется, как только Артур уходит, и даже посмеивается про себя над тем, что сказал Паллус перед уходом.

«Я не могу дождаться, чтобы увидеть его лицо, когда он узнает, что ты владеешь Затерянными горами и разрешениями на доступ в это подземелье», — Паллусу трудно сохранять невозмутимое выражение лица, когда он говорит это.

Я должен признать, что его последние слова были довольно ироничными. Даже я чуть не рассмеялся, услышав это.

«Я думаю, что, возможно, знаю ответ, но кто он был?» — спрашиваю я Паллуса, любопытствуя об их отношениях.

Настроение Паллуса сразу же снова падает, прежде чем он начинает говорить об Артуре Фоксе: «Это был Артур Фокс. Он сын леди Фокс, и его мать ужасно избаловала его с самого рождения. Каждый раз, когда он видит меня, он пытается вести себя высокомерно и в то же время пытается конкурировать со мной при каждом удобном случае. В основном это связано с довольно напряженными отношениями между леди Фокс и лордом Греем, но также и с тем, что произошло в нашей жизни в Королевской академии. Впрочем, это история для другого раза.»

Похоже, что между этими двумя есть довольно большая история.

Артур, похоже, может доставить неприятности в будущем. Было бы здорово, если бы я мог просто изгнать его из Затерянных Гор, но если бы я сделал это, то оказался бы на плохой стороне леди Фокс. Это просто привлекло бы сюда еще больше нежелательного внимания.

Паллус похлопывает меня по плечу, прежде чем указать обратно на собрание. Когда я оглядываюсь в сторону собрания, я замечаю, что капитан, кажется, идет в эту сторону.

Капитан Тюдор, кажется, переводит взгляд с пятерых присутствующих здесь людей, задерживаясь еще немного на мне и дворянах, прежде чем сказать: «Хорошо. Мы направимся в первую комнату подземелья, чтобы определить количество этажей в подземелье. Мы не будем заходить дальше в подземелье. Я ясно выразился?»

Капитан заканчивает после хора «Да, господа», «Хорошо, тогда давайте отправимся», прежде чем отправиться в направлении подземелья.

Что ж, это должно быть интересно. Я уже давно не был в темнице.