Глава 41: Рейд в магазин

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Очередь машин подъехала к небольшому магазину, расположенному на окраине города. Учитывая, как в этом месте обращались с мотоциклами всех видов, в его местонахождении не было ничего сложного, учитывая все правила, ограничивающие их продажу и использование.

Для стороннего наблюдателя все это может выглядеть как простое семейное собрание. Машины тоже не были особенными, начиная от автономных электрических и заканчивая массивными марсоходами.

Местный культ мотоциклов сделал подобные мероприятия довольно обычным явлением, учитывая, насколько важным моментом в жизни подростка было приобретение легального велосипеда.

Первые признаки неладного появились, когда люди начали выходить из машин. И хотя не было ничего странного в том, что группа почти полностью состояла из мужчин, полное отсутствие людей, достаточно молодых, чтобы оказаться в центре такого события, определенно было странным.

В конце концов, приобретение велосипеда было большим делом только для подростка. Это означало, что указанный юноша прошел обязательные экзамены и теперь мог начать новую часть своей жизни в сопровождении надежного автомобиля.

Для взрослых замена старого или сломанного велосипеда уже не была настолько важной задачей, чтобы организовывать вокруг этого целое мероприятие.

— Том, ты действительно уверен? — спросила Клео, когда они оба вышли из машины, которой управлял отец Клео.

«Спасибо, что подвез, дядя», Том кивнул головой крепкому мужчине, который следовал по их стопам. Отсутствие ответа Тома на вопрос девушки не ускользнуло от чьего-либо внимания.

«Я знаю, что она уже спрашивала об этом, но ты действительно уверен?» здоровенный мужчина затронул этот вопрос, глядя на маленького мальчика рядом с ним с оттенком беспокойства в глазах. Из всей группы, насчитывающей более сорока человек, он был единственным, кому Том рассказал, как ситуация выглядела на самом деле.

«Начнем с того, что я не могу быть уверен или не уверен в чем-то, в чем у меня нет выбора», — возразил Том, прежде чем двинуться вперед, прямо к дверям здания.

«Добро пожаловать в ржавый байк», — поприветствовал группу старик, сидевший за стойкой, как только Том вошел внутрь. Он быстро осмотрел толпу снаружи через стеклянную панель рядом с дверью, прежде чем поднять голову и с улыбкой посмотреть на клиентов. «Чем я могу быть полезен?»

Том подошел к стойке и вытащил из кармана небольшой листок бумаги. Затем он поднял эту бумагу и передал ее вперед.

«Вы узнаете этот серийный номер?» — спросил он спокойным голосом.

«Хм?» Старший посмотрел на лицо Тома только для того, чтобы в следующий момент тот кисло улыбнулся. Затем он глубоко вздохнул и схватил кусок, прежде чем полезть под угол и вытащить очки.

«Сэр… Это касается одного из наших мотоциклов? Если есть какие-нибудь проблемы…» — спросил кассир, прежде чем попытаться выяснить, в чем, по его мнению, возникла проблема.

«Вы узнаете этот номер?» Том повторил свой вопрос тем же монотонным голосом, что и раньше.

«Сэр, если можно…» мужчина попытался что-то сказать.

— Сделай это, — Том даже не обернулся. Он оставался таким же неподвижным и равнодушным, каким был с тех пор, как появился перед прилавком.

Однако это не помешало той части толпы, которую он привел с собой, сделать ход.

В одно мгновение мужчины приступили к работе. Стеклянная панель, которую кассир использовал для сканирования ситуации, сломалась после единственного удара кулаком. Другие мужчины начали пинать велосипеды в магазине, сталкивая на землю полки со смазкой и другими товарами для обслуживания.

В одно мгновение то, что раньше было красивым и аккуратным магазином, превратилось в столпотворение.

«Этого достаточно», — отдал Том еще один приказ, мгновенно положив конец продолжающемуся хаосу. Затем он постучал по счетчику и снова спросил: «Вы узнаете этот номер?»

«Сэр, да, сэр», — ответил кассир слабым голосом, не желая даже протестовать.

«Кто несет ответственность за продажу этого велосипеда?» Том наконец перешел к другому вопросу.

«Хозяин, что происходит…» — мужчина внезапно выскочил из дверей, но замер на месте, увидев хаотичный интерьер магазина.

Старик низко опустил голову и кивнул в сторону. «Это он», — его голос дрожал, когда он выдал своего работника.

«Ребята?» Том наконец сделал ход. Он повернул голову, чтобы посмотреть на мужчин внутри магазина, а затем кивнул в сторону вновь прибывшего. Его движения были такими же медленными, как и раньше, как будто все это вообще не влияло на него.

«Что…» мужчина средних лет, появившийся на сцене в самый неподходящий момент, даже не закончил свой вопрос. Похоже, он не был идиотом. Он развернулся и закрыл за собой дверь, пытаясь убежать.

К его сожалению, эти двери вели в мастерскую. Таким образом, одного удара одного из приспешников Тома было более чем достаточно, чтобы взломать их.

По сравнению с Томом, его люди не удосужились вести себя холодно или властно. Всего за несколько секунд мужчину вернули к ногам Тома, прежде чем мужчины бросили его к ногам молодого человека.

«Альфа, дельта, сьерра, альфа», — пробормотал Том тихим голосом прямо в лицо дрожащему человеку. «Семь, три, шесть, шесть, восемь, один», — продолжил он, не отрывая глаз от глаз мужчины. «Вы узнаете этот номер?»

Том не стал ждать, пока мужчина ответит на вопрос. Как только он спросил об этом, он выпрямил спину и вышел из магазина. К тому времени, как крики боли достигли его ушей, он уже прислонился к машине отца Клео.

«Ах», — вздохнул Том, безмерно утомленный ситуацией. Вина за то, что он навязал вину за вероятно запланированное нападение на невиновного сотрудника магазина, продолжала давить на его сознание. — У тебя есть дым? — спросил он своего приемного дяди.

«Я…» мужчина явно колебался, прежде чем покачать головой и полезть в карман, «вот, пожалуйста».

Том не был заядлым курильщиком. За исключением тех немногих случаев, когда в детстве он тайком выкуривал сигарету, он никогда не получал удовольствия от такой траты своего здоровья.

Однако под крики человека, которого он обрек на жалкую участь, ему просто пришлось отвлечься от ситуации.

Какое-то время Том просто стоял на месте, сосредоточившись на дыме в своих пальцах.

«Это надо было сделать», — пытался убедить он себя в своих мыслях. — Если мы не будем вести себя глупо с Хабом, они поймут, что мы что-то замышляем. Здесь у меня не было настоящего выбора, — продолжал он свою мысленную борьбу, отгоняя крики боли, сосредоточив все свое внимание на резком вкусе табака во рту и в горле.

Затем крики внезапно прекратились. Том поднял голову и посмотрел на магазин только для того, чтобы увидеть, как один из его людей выходит из него со странным выражением лица.

«Босс…» — начал мужчина, прежде чем отвести глаза, как будто его что-то беспокоило.

«Он действительно признался».