Глава 42: Последствия избиения

Сигарета во рту Тома застыла. Ему пришлось бороться изо всех сил, чтобы сохранить выражение лица прежним.

— Кто знает, кто смотрит? — подумал он, понюхав перед тем, как взять сигарету в руку.

«Это так…» — прокомментировал он просто ради того, чтобы что-то сказать. Папа Клео посмотрел на него со смесью беспокойства и любопытства.

«Что теперь?» — спросил он, дав Тому немного времени на размышление.

«Именно то, ради чего мы пришли сюда», — Том оборвал дискуссию, швырнув недокуренную сигарету на землю и затушив ее, топнув ботинком.

Больше не было причин стоять снаружи. Ждать, пока его люди допросят — или, по крайней мере, делать вид, что это делают — этого человека, и наблюдать, как они наказывают его за настоящее преступление, которое он совершил, — это две совершенно разные вещи.

«Приведите его ко мне», — приказал Том, как только он снова вошел в магазин. Его лицо было таким же неподвижным, как и раньше, хотя ему больше не приходилось взваливать на себя бремя, которое, как он считал, он нес раньше.

Люди Тома не колебались ни секунды. Не успел он и моргнуть, как избитый сотрудник уже лежал у него в ногах.

«Стоило ли это?» — спросил он, склонившись над окровавленным лицом мужчины.

«П-отвали», — сотрудник выплюнул кровь и слюну.

«Отважная попытка», — сказал Том, глядя на небольшие брызги смешанной жидкости на полу. Он едва достиг трети расстояния, необходимого для того, чтобы мужчина плюнул в него. «Но это бесполезно», — он снова перевел взгляд на мужчину.

На мгновение завязалась борьба взглядов. Тем не менее, вскоре Том выпрямил спину, посмотрел на своих людей и мягко кивнул.

Теперь, когда он еще раз взглянул на лицо этого человека, он мог оставить все остальное своим людям. Но вместо того, чтобы покинуть это место, Том просто отступил.

И вновь последовало избиение. К сожалению, основная часть людей Тома не смогла вступить в бой. В конце концов, только так много людей могли избить его одновременно.

«Этого будет достаточно», — внезапно объявил Том. Мужчину средних лет было трудно узнать. Его лицо превратилось в опухшую кашу, покрытую кровью и соплями.

Но он еще не умер.

«Босс…?» Люди Тома сразу прекратили избиение. Убийственная аура продолжала витать вокруг них, но они прекратили пытки.

— Это сразу два пункта, — Том на секунду закрыл глаза. «Они не против называть меня боссом, а это значит, что я должен иметь над ними некоторый контроль. А это значит… — подумал Том, пораженный этой мыслью.

«Он заплатит в три раза больше стоимости лечения Марвина. Но мы не можем его убить, пока». Том спокойно посмотрел в глаза своим дядям и братьям.

Странно было остановиться в такой момент. В настоящее время Том возглавляет семью. В его состав входили спецназовцы, которые все вышли на пенсию и обосновались примерно в одном месте.

«Мы не какие-то бандиты или, того хуже, мафия», — Том вдруг улыбнулся и поднял руки вверх. «Он причинил вред нашему брату. Мы причинили ему вред в ответ», — сказал он, опустив руки. «Но если мы убьем его, мы открыто превратимся в преступников», — продолжил Том, ловя пристальные взгляды своих людей.

«Как бы мне хотелось убить этого ублюдка прямо здесь и сейчас», — подумал Том, сжимая кулаки.

Затем что-то ударило.

Это было что-то столь же случайное и естественное, как камень, упавший в реку. Еще один элемент фоновой музыки мира.

Зрение Тома затуманилось. Его тело замерло. Лишь его глазные яблоки сохранили право подвижности.

Это чувство длилось лишь короткое мгновение. Затем, казалось, за секунду Том очнулся и вернулся к реальности.

Он перевел взгляд на определенное место, которое он едва мог заметить со своей точки зрения.

Высоко по дороге, на небольшом холме, рос лес.

Однако теперь Том был абсолютно уверен, что там кто-то наблюдает за суматохой.

«Подождите, а что, если…» — внезапная мысль, мимолетное понятие.

«Что, если бы они купили этого парня заранее, чтобы посмотреть, как мы отреагируем?» Эта мысль поразила Тома, как молния с неба.

Он пришел сюда, надеясь отвлечь внимание Онлайн-Хаба от своего настоящего плана. Он был готов принести в жертву невиновного человека, лишь бы замести следы.

Как выяснилось теперь, на самом деле виноват мужчина. Это могло означать только то, что убеждение Тома в том, что Online Hub нацелен на семью, было бы совершенно ошибочным.

Однако был и третий вариант.

Что, если Online Hub купил этого человека? Что, если все это было постановкой?

Тому пришлось использовать всю свою силу воли, чтобы продолжать свой холодный и беззаботный поступок.

Все это было всего лишь ощущением. Том не видел никого в том лесу. Очевидно, это было слишком далеко для человеческого глаза. Даже эта потеря концентрации может оказаться такой же глупостью, как проблема с инсулином.

Внезапное осознание Тома пришло из чего-то неуловимого. Что-то неопределенное и было не чем иным, как просто возможностью.

«Но это не значит, что я могу это игнорировать», — мысленно ныл Том.

«Эй», сказала Клео, приближаясь к Тому сзади. «Как ты узнал?» она спросила.

— Более или менее догадка, — Том улыбнулся и повернул голову, чтобы посмотреть на девушку. — Ты не собираешься спрашивать…

«Нет.» Клео покачала головой. «Я не знаю всей картины, я…»

«У меня сейчас плохое предчувствие», — сказал Том с усталой улыбкой. Он покачал головой, прежде чем посмотреть прямо на лес. Именно с того места, откуда, по его мнению, за ними кто-то наблюдал. Его лицо было воодушевленным.

«Хм?» Клео вздрогнула от удивления. Но она была умной девочкой. Заметив странное сочетание устрашающих слов и расслабленного выражения лица Тома, она не позволила себе подпрыгнуть от волнения. Вместо этого, хотя она и была немного несовершенна, ей удавалось сохранять прямое выражение лица.

«Понятно», — коротко ответила она, приняв ту же задумчивую позицию, что и Том.

«Я бы хотел просто попрощаться и молча вернуться, но… не думаю, что сейчас это вариант», — Том улыбнулся девушке.

— Хорошо, — Клео внезапно повеселела.

«Нет, я на это не верю», — подумал Том, глядя на девушку. В ее глазах была та же холодная и беспощадная аура, которая была у нее когда-то, пока она продолжала действовать.

— Понятно, — Том дернулся. Его взгляд немного потускнел. Он не ожидал, что Клео больше покажет свою фальшивую сторону.

— Давайте держаться потише, — сказал Том, поднимая руку и шевеля волосы Клео. И все же, несмотря на то, что ее настоящая сущность была дерзкой и заботливой, Том все равно находил это странным.

«Может быть, это потому, что я уже привык к ее другому образу?» — спросил он себя, прежде чем покачать головой и посмотреть куда-то вдаль.

«Но все же это не объясняет этого чувства», — подумал Том, слегка прищурившись. ‘Чувствовалось…’

«Это было похоже на навык ускорения».