«Мамочка! Что у тебя заняло столько времени?» Ной побежал в ее сторону, обняв ее за ноги.
Внезапная атака сделала Сьерру немного неуравновешенной, когда подсознательно ее руки взяли на себя поддержку стоящего поблизости Чарльза, чтобы не позволить себе упасть.
«Э… Н-ноа… мама бы упала…» пробормотала она, когда снова оказалась на цыпочках. «Но у вас нет… верно?»
Сьерра опустила глаза, чтобы посмотреть на своего ребенка, чьи глаза сияли от волнения. Следом за ним Эйли тоже двинулась в ее сторону, бежав на большой скорости, чтобы встать позади своего брата. «Мы ждали тебя..»
«Н-но я попросила тебя подождать меня с тетушкой Тиа? Где она?»
Глаза Сьерры переместились, чтобы увидеть своих детей, когда она обняла их ближе к сердцу. Подняв взгляд, она увидела, как Тиа бежит за ними, чтобы приблизиться к тому месту, где они стояли.
Когда она подошла к ним, на ее лице появилось виноватое выражение: «Извини, Сьерра. Я присматривала за ними, но в тот момент, когда мне позвонили, Ной вылез из машины…»
Услышав это, Сьерра посмотрела на своего сына, который, казалось, сожалел о своих действиях. Он только немного стыдливо опустил глаза, когда увидел гневное выражение лица матери. — Я… я… думал… ты…
«Тем не менее, Ной, я же говорил тебе, что приду, когда придет время. Тебе нужно было так убегать?» Голос Сьерры был немного строгим, что немного удивило мужчину, сидевшего позади нее.
Немного покашляв, Чарльз привлек ее внимание, когда Сьерра обернулась и увидела, что он все еще там. — О, ты что-то говорил!
«Я хотел сказать, если вам понадобится какая-либо помощь… дайте мне знать об этом…» — все, что он сказал, прежде чем увидел двух детей, смотрящих на него с подозрением и любопытством.
Он чувствовал, что у них возникло желание поговорить с тем, с кем встречалась их мать.
В том же направлении Сьерра увидела их страстное желание, где она почувствовала неведомую силу, говорящую ей представить их троих.
Неведомое побуждение заставляло ее сердце и мозг сражаться, но она знала, что это необходимо, в конце концов, как долго она будет заставлять их вот так?
Это было рискованнее, но, во-вторых, по крайней мере, у ее детей будет кто-то, если с ней что-то случится.
«Гм… Ной, Эйли, он дядя Чарльз. И… Чарльз… это моя дочь Эйли и… мой сын Н-Ноа». Сьерра пробормотала со всей должной храбростью, которая присутствовала в ее горле.
Услышав это, Чарльз кивнул головой, прежде чем его взгляд скользнул по двум ее детям. Он немного согнулся на коленях, чтобы посмотреть им прямо в лицо: «Ной… Эйли… у вас обоих хорошее имя».
«Спасибо, дядя Чарльз!» Эйли первой ответила милой улыбкой. Ее улыбка согревала, а Чарльз чувствовал, что вокруг него теплится легкое счастье.
Но мысль о том, что эта девушка была не его дочерью, а дочерью Джека и Сьерры, испортила ему настроение. Укол неприязни был сильным, но он не может устоять перед этими двумя детьми, которые понятия не имеют, какая опасность таится внутри.
«Вы оба… должны жить здесь очень внимательно. Не пытайтесь беспокоить или доставлять маме ненужные беспокойства. У нее и так много дел… для вас обоих». Чарльз ответил.
«Мы хорошие дети, дядя. Наш отец всегда говорит, что мы не должны беспокоить наших родителей, которые все зарабатывают и отдают». Услышав похвалу Джеку из их уст, Чарльз фальшиво усмехнулся.
Он обхватил руками голову. После этого он просто погладил мальчика по волосам: «Твой отец прав… он многому тебя научил… хм?»
«Мой отец — наш кумир. Не только ум, но и моей сестры!» Ной с гордостью прокомментировал.
При этом Чарльз отметил блеск, который присутствовал в этих глазах, когда они говорили о Джеке. Это было редкостью.
Детские сердца никогда не наполняются ненавистью, в отличие от его, чье сердце жаждет иметь свою мать.
К сожалению, у него нет власти разлучить Сьерру с ее детьми. Нет, он не может… у него нет такого сердца.
«Эм… ты сказал, что тебе нужно уйти в офис. Это все еще твое рабочее время». Она пробормотала, чтобы ее дети не слишком общались с ее бывшим парнем. Это было то, чего она не ожидала увидеть.
Чарльз просто слегка кивнул, прежде чем попрощаться со всеми.
Держа Ноя и Эйли за руки, сердце Сьерры вздохнуло с облегчением, что, по крайней мере, мужчина не отказал ей в помощи. Более того, за эти две ее тыквы он фактически согласился устроить телохранителя.
Но тут она снова почувствовала, как ее телефон зазвонил. На этот раз это был Джек, который позвонил до того, как она взяла трубку, чтобы ответить: «Хм? Ты свободен?»
«Вы встречались с Чарльзом Джонсоном». она услышала, как он сказал, не вопрос, а факт.
Услышав холодный голос, Сьерра прикусила нижнюю губу. Ей было очень неловко справляться с этой ситуацией: «Эм… Ты не видишь… Я…»
«Ты хорошо справился. Он действительно может спасти тебя и наших детей. Не волнуйся, все в порядке…» Она знала, что он не в порядке, но он вел себя так, будто это был не более чем простой обмен мнениями.
Не зря ее сердечная печаль по этому мужу. Он был самым любящим человеком, которого только можно было желать в их жизни. К сожалению, она первой встретила Чарльза, и ее сердце всегда жаждало его. «Я-это было только один раз…»
«Сьерра… Все в порядке.» Она снова услышала ту же строчку, где у нее не было слов. Глядя на своих детей, она только кивнула, чтобы сделать глубокий вдох.
«Да ладно… все в порядке… он знает, что я делаю…» и для безопасности своих детей она не чувствовала ни малейшего дискомфорта. «Я поговорю, как только доберусь до дома…»
«Хорошо», — сказал Джек, но так и не повесил трубку. Сьерра, которая ждала, что он заговорит дальше, так как знала, что он еще не закончил, тоже не сказала: «Скажи это, Джек. Что ты воздерживаешься от того, чтобы сказать?»
«Я люблю тебя, Сиерра».