Глава 114.2: Охотник за мечтами

Глава 114.2: Охотник за мечтами

На фоне сильной душераздирающей боли у Ян Цю начались галлюцинации.

В дурно пахнущем рыбацком порту бедного приморского городка мужчина, стоявший у ветхой деревянной лодки, удивленно посмотрел на Ян Цю.

Мужчина заискивающе ему улыбнулся. Обменявшись несколькими любезностями между незнакомцами, он извинился и ушел, не оглядываясь, побежал в город.

Он обнаружил разыскиваемого преступника стоимостью 90 000 золотых монет и поспешил сообщить об этом шерифу.

Когда Ян Цю покинул город, рыбака, который более десяти лет трудился на благо своей семьи, повесили на вешалке, сушившей рыболовные сети, со сломанными руками и ногами.

На самом деле он не сделал ничего плохого; он просто хотел разбогатеть. Итак, Ян Цю не усложнил ему жизнь, но заставил шерифа всю ночь тусоваться на холодном ветру, и шериф определенно не отпустил бедного рыбака за это.

Мужчина в галлюцинации смотрел на Ян Цю, делая последний вздох. В его глазах не было ненависти, только мольба.

Ян Цю запомнил этот умоляющий взгляд на долгие годы.

Видение бедного рыбака рассеялось, и перед Ян Цю появилась большая группа людей.

Большая группа людей, кожа да кости, одетых только в рваные лохмотья. Их лица были размыты.

Ян Цю долго смотрел на эту группу людей и медленно вспоминал: «А, это вы, люди».

Беженцы.

На континенте Навалон часто происходили стихийные бедствия, но в этом мире не было групп помощи.

Беженцы, которые не могли выжить и не имели другого выбора, кроме как бежать, рассматривались муниципалитетами как неприятная горячая картошка.

Ян Цю не знал, откуда взялась эта группа людей. Он только вспомнил, что встретил эту группу людей, когда бежал из святой земли Церкви Сияющего Солнца.

Преследователи преследовали его по пятам, и Ян Цю не мог остаться.

Хотя он знал, что эта группа беженцев, изо всех сил пытающихся пережить суровую зиму, не имела никаких шансов быть принятой Святой Землей. Их прогонят, затолкают в пустынную пустыню и тихо умрут там, где никто не сможет увидеть, что он ничего не делает, кроме как взглянет на эту группу беженцев, прежде чем поспешно уйти.

Я не забыл вас всех. Как я мог?

Недалеко от этих беженцев проезжал волшебный паровоз.

Призраки беженцев исчезли, как лопнувшие пузыри, сменившись изображениями другой группы людей.

Ян Цю посмотрел на этих призраков, которые задерживались глубоко в его душе, его внутреннее смятение постепенно утихло.

Он прекрасно знал, что эти образы были его внутренними демонами, проявлениями его собственного бессилия, вины и сожаления, запечатленных в его душе.

Он никогда не хотел забывать эти вещи. Когда он увидел их снова, он не почувствовал смущения; он просто понял себя на более глубоком уровне.

За триста лет он много раз смирился с собственным бессилием. Это был объективный факт, и не было необходимости его скрывать или романтизировать.

Спустя долгое время Ян Цю слабо улыбнулся. «Я вижу тебя, я помню тебя.

«Навсегда.»

Магия, кружащаяся вокруг Ян Цю, внезапно хлынула вверх.

Эта активная, кипящая магическая сила мгновенно привлекла дремлющую магическую силу в радиусе километра. Изнутри и снаружи леса к нему текли бесчисленные магические силы, объединяясь и сходясь, постепенно образуя магический вихрь.

Даже пророки Святой Земли, у которых были запечатывающие артефакты, избегали этой загрязненной магической силы, которая кружилась, кипела, смешивалась и затвердевала в течение примерно десяти минут, превращаясь в видимый кристалл неправильной формы.

Ян Цю посмотрел на массивный полупрозрачный магический кристалл и, оттолкнувшись от земли, встал.

Гигантский кристалл неправильной формы парил в воздухе, медленно вращаясь, окутывая Ян Цю сияющим сиянием.

В нескольких километрах отсюда, в горах Соренсон, с изумлением наблюдали наемники, охранявшие караван с южного континента, проходящий через «безопасный проход». Они увидели ослепительный свет, исходящий с вершины горы, и их глаза расширились от шока.

«Это Врата Вознесения?»

«Может ли кто-нибудь проделать весь путь до гор Соренсон, чтобы наступить?»

«О боги, может быть, с такими огромными Вратами Вознесения кто-то поднимается на легендарный уровень?!»

Наемники поразились этому зрелищу, но вскоре осознали потенциальную опасность. Капитан быстро призвал их: «Не стойте там! Давайте поспешим! К Вратам Вознесения на таком уровне нельзя относиться легкомысленно. Если человек, который их активировал, потеряет контроль, это будет большой проблемой!» Услышав слова капитана, наемники ускорили шаг, оставив позади впечатляющие Врата Вознесения.

«Врата Вознесения» были не буквальными вратами, а лучом света. Те, кто окутан светом, предпочли бы назвать это «Вратами».

Для тех, кто стремился превзойти свое нынешнее состояние, будь то заклинатели или профессиональные люди, пересечение «Врат Вознесения» было необходимым шагом.

«Врата Вознесения» были не дверью в другое место, а путем к трансцендентности.

В тот момент, когда Ян Цю вошел в «Врата», он оказался в огромном белом эфирном мире.

За «Вратами» было что-то вроде пустоты, но не совсем пустоты.

Пустота была концом небытия, местом всех страхов и конечной целью всего уничтожения.

За «Вратами» лежат порядок, правила, а также исследование и испытание законов измерений.

Когда Ян Цю вышел из дезориентации при входе в «Врата», он почувствовал знакомое, удушающее давление, как будто его погрузили в глубокое море.

Это чувство было ужасным; воздух казался густым, как жидкость, и дышать было трудно. Это было не просто физическое бремя; мысленно и душевно ему казалось, будто невидимые руки давили на него, как будто хотели столкнуть его в землю, совершенно сокрушив его дух и волю.

Это не была садистская прихоть какого-то божества; это было просто давление, оказываемое законами измерений за «Вратами», бессознательное навязывание их власти.

Ян Цю, который был здесь дважды, естественно, не был слишком обеспокоен таким уровнем давления. Приспособившись к окружающей среде за «Вратами», Ян Цю поднял голову и посмотрел на небо.

Над ним был массивный, холодный и бледный зрачок.

«Глаз Истины», — Ян Цю назвал его настоящее имя.

Бледный и бесцветный зрачок повернулся к Ян Цю.

Законы измерений не были разумными существами; им не хватало сознания и эмоций. Когда живое существо легко призывало свое истинное имя через «Врата», оно даровало ему совершенно беспристрастное крещение.

Бушующая энергия сошла из бледного зрачка и хлынула к Ян Цю.

Ян Цю раскинул руки и спокойно принял удар.

Сила, дарованная Оком Истины во время этого крещения, зависела от масштаба «Врат», которые пересекало живое существо.

Это можно считать самым справедливым обращением с живыми существами в этом волшебном мире, не считая смерти. Это была также единственная лестница в рай, на которую могли опереться те, кто родился в неблагоприятных обстоятельствах.

Однако сила в этом мире была токсичной. Даже Око Истины, олицетворяющее законы измерений, даровало ядовитое крещение, несмотря на свою беспристрастность.

В тот момент, когда он был поражен силой, все тело Ян Цю сильно задрожало, и даже его сознание начало затуманиваться.

Неописуемый поток информации протекал через каждый дюйм его нервов, и каждая секунда казалась мучительно долгой, доводя его до грани безумия.

В то время как он боролся с проливным крещением власти, галлюцинации, которые недавно исчезли, снова всплыли на поверхность.

Более того, они были сильнее и яснее, чем когда Ян Цю использовал особую среду гор Соренсон, чтобы подготовиться к крещению.

Ян Цю содрогнулся, кровь текла из его носа и рта, его зрение закружилось.

Образы беженцев, которых он когда-то бросил на произвол судьбы, почти застыли на его сетчатке. Он живо видел безжизненный взгляд этих хрупких лиц, как они онемели.

Когда он грубо и жестоко навязывал свою идею справедливости, те самые люди, которым он хотел помочь этим беженцам, боялись и ненавидели его больше, чем люди, на которых он нацелился.

Он начал дрожать, его тело и душа были потрясены до глубины души.

Его разум погрузился в хаос.

Слёзы сожаления смешивались со вкусом крови во рту.ЧИТАТЬ lat𝙚St Chapters at nô(v)e(l)bin/.c/o/m Only

В его ошеломлении в его голове внезапно прозвучала мелодия.

В минуты растерянности и усталости эта мелодия бесчисленное количество раз выдергивала его из отчаяния, побуждая продолжать двигаться вперед.

«Беги вперед, встречая холодные взгляды и насмешки

«Необъятность жизни невозможно ощутить, не претерпев тяготы

«Судьба не сможет заставить нас встать на колени, даже если наши руки будут в крови»

Ян Цю открыл налитые кровью глаза, задыхаясь, выплюнул кровь изо рта.

Его нервы, душа и тело чувствовали себя так, будто их безжалостно смывает бурный, острый как бритва поток. Боль была почти невыносимой.

Но теперь его разум был ясен.

Мелодия, знакомая ему, та, которую он любил еще до путешествия во времени, пронесла всю его тоску по родине на протяжении долгих трехсот лет. Оно уже просочилось в самые его кости.

Теперь оно инстинктивно пробудилось изнутри его костей, вырвалось наружу и питало его волю и дух.

«Блеск жизни нельзя увидеть, не упорствуя до конца»

«Вместо того, чтобы задерживаться и задыхаться, примите это всем своим сердцем. Ради красоты в вашем сердце никогда не идите на компромисс, пока не состаритесь.

«Я, старик, никогда не пойду на компромисс!»