Глава 148: Новая цель Ян Цю

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 148: Новая цель Ян Цю

Деревянное изображение новорожденного ребенка размером не больше ладони спокойно лежало в маленькой деревянной шкатулке.

Темный, испорченный и коварный; убийственная злоба исходила от деревянной резьбы, пронизывающей весь дом.

Ян Цю и инспектор Лоуэлл сидели друг напротив друга за журнальным столиком, молча рассматривая деревянную скульптуру в коробке.

Они чувствовали, как из резьбы исходит всепоглощающее убийственное намерение, и теперь слышали все более плотный хор детского смеха.

Смех, продолжавшийся более пяти минут, становился все более неистовым и в конечном итоге перерос в истерические крики.

Инспектор Лоуэлл тихо вздохнул, нарушив тишину. «Такие тонкие и нежные линии, действительно стиль леди Мэрион. Это действительно грустно. Величайший скульптор 800–900 лет нового календаря не нашел покоя в смерти».

Уилхем Дж. Бэнкрофт, бывший владелец резных изделий из Норска, молодой человек, которому едва исполнилось 30 лет, возможно, не питает каких-либо особых чувств к леди Мэрион, создательнице многих его произведений. В конце концов, она скончалась более чем за двести лет до его рождения.

Но для Лоуэлла леди Мэрион была современницей. Двести лет назад, когда Лоуэлл был в расцвете сил, это было время, когда леди Мэрион, знаменитая норская резчик по дереву, прославилась.

Когда ее некролог был опубликован в газетах, Лоуэлл глубоко оплакивал ее кончину, хотя никогда раньше не встречался с ней лично.

Это сильное мнение было связано со статусом Лоуэлла как верующего. Леди Мэрион была приглашена Церковью Процветания посетить герцогство Сига и создала для церкви барельеф богини, который считался чудом.

Ян Цю, в отличие от Лоуэлла, не питал таких сложных эмоций. Он кивнул, затем покачал головой, комментируя: «По крайней мере, одна загадка раскрыта. Эта храбрая женщина умерла не в результате трусливого самоубийства».

Лоуэлл медленно кивнул в знак согласия.

Тот, кто покончил жизнь самоубийством, имел бы сильную склонность к саморазрушению, но сильная одержимость, оставленная в этой последней пьесе леди Мэрион, была наполнена сильной агрессией.

«Норски осквернили леди Мэрион», — несчастно сказал Лоуэлл. «Они запятнали ее репутацию и даже после смерти заклеймили ее клеймом самоубийства!»

В моральных взглядах этого мира не существовало концепции смерти, чтобы доказать свою честность. Все православные конфессии считали самоубийство тяжким грехом.

«Прошло двести лет. Обсуждать это сейчас бессмысленно». Ян Цю поднял руку ладонью вниз к деревянному ящику с резьбой. «Мне нужно это запечатать. Пожалуйста, помогите мне подарить этой женщине покой».

«С удовольствием.» Лоуэлл торжественно кивнул и достал из своего пространственного кольца иссохший деревянный посох, слегка постукивая им по земле.

От кончика посоха исходила рябь, образуя полупрозрачный, визуально воспринимаемый барьер, сдерживающий священную энергию. Оно охватило и мужчин, и большую часть зала.

Причин образования запечатанного артефакта было множество. Одним из них был запечатанный артефакт, подобный последней работе леди Мэрион, пропитанный сильной ненавистью создателя и фрагментом ее души.

Запечатанные артефакты, содержащие фрагменты умершей души, были в некотором смысле более могущественными. В то время как запечатанный артефакт представлял собой неодушевленный объект, который подчинялся определенным заранее установленным правилам, независимо от того, насколько зловещим он был, фрагменты души живого существа привносили непредсказуемость и делали злобу более неуловимой и неопределенной.

Плотная, гладкая, похожая на чернила черная энергия текла из руки Ян Цю, вливаясь в деревянную резьбу.

Искаженный смех, теперь громовой, на короткое время прервался.

Затем раздался пронзительный взрывной рев.

Эта психическая буря, способная мгновенно свести с ума бесчисленное количество людей, была заключена в гостиной дома, запертого барьером «Священного заключения», воздвигнутым инспектором Лоуэллом.

Ян Цю убрал руку, его глаза расширились.

Фрагментированная душа леди Мэрион, запечатленная в резьбе, медленно обретала свой первоначальный образ под воздействием темной энергии, которую он предоставил.

Через несколько секунд над кофейным столиком появилась половина разбитого лица.

Оно напоминало треснувшую раскрашенную куклу, где среди разбитых осколков едва можно было различить только половину черт лица.

Раздробленная душа, едва образовавшая половину лица, напряглась, чтобы открыть раздробленный рот, испустив неистовый крик.

Лоуэлл выразил сожаление: «Прошло слишком много времени. У леди Мэрион осталось мало сознания». Изучите новые 𝒏романы на n𝒐velbi𝒏(.)com.

Ян Цю нахмурился, глядя на раздробленную душу.

Извлечение души, слившейся с внешним объектом, с использованием темной энергии, чтобы позволить ей отдохнуть, было распространенным методом, используемым черными магами для успокоения духов. Еще когда он был учеником мага, Ян Цю видел работы леди Мэрион в газетах, купленных его учителем. Ее реалистичные деревянные резные фигурки когда-то поразили его.

Теперь ему не хотелось заставлять эту даму «отдыхать» таким жестоким образом.

После некоторых раздумий Ян Цю сосредоточил свой разум и напряг свою умственную энергию, пытаясь оставить отпечаток своего разума на фрагментированной душе.

Лоуэлл понял намерения Ян Цю и приподнял бровь. «Эй, Ян, ты серьезно?»

«Не волнуйтесь, я знаю, что делаю», — успокоил Ян Цю.

«Вы» Лоуэлл начал отговаривать Ян Цю от его безрассудного поступка, но потом вспомнил, что этот человек может даже манипулировать сверхъестественной силой и перенести сущность пустоты на этот материальный план, поэтому решил промолчать.

Использование сверхъестественной силы для подавления инстинктивной агрессии фрагментированной души и попытка общения через матрицу импринтов также были жизнеспособным подходом.

Чего Лоуэлл не знал, так это того, что Ян Цю на самом деле не должен был использовать жуткую силу. Обращение с фрагментированной душой леди Мэрион как с «единицей NPC» и перетаскивание ее в матрицу импринтов для установления связи не представляло для него риска как для ядра в противном случае ментальная порча щупальца старшего бога давно бы обрекла Ян Цю на смерть.

Тем не менее, оставить мысленный отпечаток на неполной душе было непростой задачей. Даже несмотря на то, что «Священное заключение» Лоуэлла помогло в подавлении, Ян Цю все равно потребовалось почти 20 минут, чтобы добиться успеха.

После перетаскивания фрагментированной души в матрицу отпечатков и установления мысленной связи с Ян Цю как ядром матрицы, фрагментированная душа леди Мэрион прекратила свой безумный крик и бесцельно парила в воздухе. Ее сильная предсмертная одержимость превратилась в фрагментированное эмоциональное сознание, перетекшее в ментальную сферу Ян Цю.

Самым ярким ощущением, которое испытывал Ян Цю, была ненависть.

Эта ненависть была сильной, как лезвие с ядовитым наконечником, настолько неприятной, что Ян Цю невольно нахмурился.

Заклинатели, известные своим обостренным восприятием, были особенно чувствительны к сильным эмоциям как живых, так и мертвых. Для Ян Цю, с его трехсотлетним опытом работы в качестве заклинателя, этот уровень ненависти был достаточно значительным, чтобы войти в десятку лучших.

Это резко контрастировало с впечатлением Ян Цю о леди Мэрион, которая была единственной женщиной из Норской Федерации, получившей международную известность за последние несколько столетий.

Большинству норских женщин не хватало возможности или средств стать известными, во многом из-за крайнего мужского шовинизма Церкви Шторма, которая лишала женщин какого-либо статуса, не говоря уже о том, чтобы позволять им выделяться.

Напротив, Церковь Сияющего Солнца, в которой так же доминируют мужчины, благодаря многовековому развитию морских предприятий и поддержанию вооруженных сил для обеспечения международной конкурентоспособности, косвенно предоставила женщинам возможности достичь социального статуса посредством небоевых ролей в сельском хозяйстве и промышленности.

Однако Церковь Шторма, несмотря на свой энтузиазм по поводу заморской колонизации, не развила достаточной промышленности в Норской Федерации. Женщинам по-прежнему запрещался доступ к судам, судостроительной промышленности, владению личной собственностью или неповиновение членам семьи мужского пола — устаревшие и репрессивные практики.

Способность продемонстрировать свой талант и завоевать репутацию в такой суровой среде означала, что леди Мэрион не могла быть женщиной, наполненной гневом и ненавистью. Если бы она проявила такие качества, ее репутация была бы серьезно запятнана.

После некоторого размышления Ян Цю спросил Лоуэлла: «Разве леди Мэрион не была известна как утонченная и нежная женщина?»

«Да», — подтвердил Лоуэлл, кивнув. «Все, кто встречался с ней, высоко отзывались о ее характере».

«Это означает, что какая-то внешняя сила поставила ее на грань полной потери контроля, радикально изменив ее характер»

Ян Цю посмотрел на маленького ребенка, вырезанного в деревянной коробке, и протянул руку, чтобы поднять его. Леди Мэрион преуспела в портретной резьбе, ее работы были неотличимо реалистичны, независимо от их размера.

На этой резьбе была изображена девочка.

Ян Цю осознал трагическую правду. «Так вот почему Что еще, кроме вреда ее ребенку, может свести мать с ума», — вздохнул он.

Лоуэлл был ошеломлен. «Что ты имеешь в виду?»

«Я был в Норске», — сказал Ян Цю, осторожно кладя резьбу обратно в коробку. «В Норске существует невероятный обычай: если первенцем является девочка, ее нужно жестоко убить, чтобы мать не смогла произвести на свет наследника мужского пола».

Лоуэлл был ошеломлен.

«Сообщается, что леди Мэрион боролась с зачатием более десяти лет и, наконец, забеременела. Независимо от пола ребенка, она, должно быть, была вне себя от радости». Ян Цю снова поднял взгляд на искаженное, фрагментированное лицо. «Наверное, ей не терпелось услышать смех своего долгожданного ребенка».

«Но это леди Мэрион!» – недоверчиво воскликнул Лоуэлл. «Убить ее ребенка по такой абсурдной причине?! Заставить ее сойти с ума?!»

«Инспектор, вы когда-нибудь слышали о принцессе в каком-либо штате Норской Федерации?» Ян Цю задал ему вопрос.

Лоуэлл сам был на грани того, чтобы сойти с ума.

Ян Цю встал, глядя на дрейфующую раздробленную душу.

Общение посредством языка было невозможно, если душа существовала лишь во фрагментах. Таким образом, он попытался передать свое послание через ссылку матрицы отпечатков.

Леди, ваша ненависть к Норску оправдана.

Ваше стремление убить каждого норвежца, которого вы могли найти, также было оправдано.

Но простое убийство бесполезно. Это ничего не меняет.

Лишение матери права решать судьбу своего ребенка – не самое большое зло в Норске

Просто общество легко принимает и терпит обиды, причиненные женщинам и младенцам, что делает их главным объектом конфликта.

Пустой глаз фрагментированной души, казалось, ответил, тьма внутри, казалось, задрожала.

Почему женщину, несмотря на ее таланты и кротость, нельзя уважать? Почему необходимо убивать безобидного младенца женского пола?

Потому что сокрушение самых слабых в обществе быстро устанавливает «порядок», который принимает общество.

Те, кто попирают самих себя, поддерживают попирающие их ноги, позволяя этому угнетению быть оправданным.

Любой, кто думает, что имеет право попирать других, будет делать это безжалостно.

Все это неправильно.

Лицо раздробленной души сильно задрожало, и из пустых глазниц медленно потекли кровавые слезы.

Ян Цю встретился взглядом с единственным глазом раздробленной души.

Все, что неправильно, должно быть исправлено. Все, что устарело, неизбежно будет заменено новым.

Норская Федерация, Штормовая Церковь, вместе с их отсталым порядком, наверняка будут сокрушены безжалостным приливом.

Я обещаю вам, этот день не за горами.

Рот Лоуэлла открылся.

Он не почувствовал ни единого следа магического колебания Янга, но присутствие очень могущественной души леди Мэрион просто рассеялось пеплом прямо на его глазах.

«Что ты сделал?» — спросил он в изумлении.

«Ах, в момент порыва я дал обещание, которое необходимо выполнить». Ян Цю пожал плечами. «Трудно контролировать свои эмоции, когда прямо перед тобой находится тот, кем ты восхищался».

Лоуэлл: «??»

«Что за реакция? Я с первого взгляда узнал в этой резьбе работу леди Мэрион. Странно, что я восхищался ею?» Сказал Ян Цю.

Лоуэлл какое-то время смотрел на него, затем пожал плечами.

«Кстати, пока мы здесь говорим, Рекс развлекает молодого мастера из семьи Одиссе», — сказал Ян Цю, убирая коробку с резьбой и глядя в сторону ратуши. «Кажется, это шанс, Лоуэлл. Что ты думаешь о том, чтобы воспользоваться этим шансом для Индала?»

Лоуэлл, все еще искавший в памяти знакомо звучащую фамилию «Одиссе», чуть не упал со стула с высокой спинкой, услышав последнюю часть.

— Ты не можешь быть посерьёзнее?! — возмущенно спросил он, едва откинувшись на спинку стула.

— Я, конечно, серьезно говорю, инспектор. В этом вопросе необходимо действовать решительно. Ян Цю указал на Лоуэлла. «У Бартлисов вы были Чарли Рексом, что не соответствует тому Рексу, с которым сейчас встречается молодой хозяин семьи Одиссе. Если это будет раскрыто, будет трудно что-то объяснить».

«Подожди! Так ты намеренно втянул меня в это?!» Лоуэлл был в растерянности. «Индал не какой-то отдаленный городок вроде Вайсшема. Церковь Леди Золотая Монета не позволит вам бездельничать».

— Это еще меньше беспокоит, дорогой инспектор. Ян Цю ухмыльнулся. «Церковь Леди Золотая Монета уже сотрудничала со мной (моей нежитью) раньше».

Лоуэлл: «??»