1. Конец путешествия

Пусть все, кто читает эти слова, знают, что этот фолиант был написан по приказу короля Зигварда на четвертом году его благословенного правления. Тот, кто является Верховным королем всех царств Адальмеарка, Драконом Адальрика, Дрейком на Севере, Драконом на Юге, Ормконгунгром на Западе, правителем-драконорожденным и законным наследником Сигварда Дракевина.

Долго он может править.

Внутри содержится все, что известно о Великой войне и годах до, во время и после. Пусть она послужит наставлению грядущих поколений, воодушевлению их совершенными великими делами, предостережению на примерах пережитого предательства и обучению их верности своим клятвам, Кодексу и Всеотцу, чьей рукой все свершается. .

Так пишу я, Куилл, королевский писец

Конец путешествия

Мидданхал

Все дороги в конце концов вели в Мидданхал. Шелк, специи, слоновая кость, хлопок и драгоценные камни сначала попали в город-государство Алькасар, а затем отправились на корабле через опасные моря на север к берегам Адальмерка. Для некоторых путешествие заканчивалось здесь, они продавали свои товары другим для перевозки дальше и, в свою очередь, покупали шерсть, лен, древесину и краску, чтобы привезти их обратно. Другие перешли с морских судов на речной транспорт и продолжили путь дальше вглубь страны, образуя конвой из различных путешественников, объединившихся для комфорта и безопасности. Плавание по рекам вверх по течению занимало недели, и часто корабли тянули волы, идущие по берегам рек.

В конце концов, один из них достиг Хладной Гавани, самого северного порта на реке у ее истока в горах. Здесь все должны были бы сойти на берег, как товары, так и пассажиры, заплатить пошлину и продолжить путь пешком, верхом, на мулах или на повозке. Стрела летела в пятидесяти милях от места назначения, но чтобы быть ближе к пресной воде, дорога шла по изгибам реки, извивающейся среди ландшафта. Это почти удвоило последнее путешествие. Караваны также увеличивались в размерах по мере того, как к ним присоединялись паломники, священники, крестьяне и другие люди.

Наконец, их пункт назначения начал появляться. Огромная цепь гор тянулась с запада на восток через Адальмерк, прерываясь только в одном месте. Там, на холме, затмеваемом горными вершинами прямо к востоку и западу от него, лежал Мидданхал. Издали можно было разглядеть его неприступные стены с башнями и зданиями, возвышающимися на холме за этими укреплениями. Если подойти ближе, то будут видны сами ворота. В закрытом состоянии стальные двери с замысловатой резьбой блокировали въезд в город, но днем ​​ворота открывались и пропускали вход.

Городская стража проверяла всех, кто входил, и собирала пошлину с проходивших людей. Ворота были достаточно широки, чтобы плечом к плечу могли свободно стоять двадцать человек, и дорога за ними была такой же ширины. Это была главная улица Мидданхала, названная Арнсвег в честь построившего ее короля. Во-первых, он проходил через то, что называлось просто Нижний город; районы между внешними стенами и рекой, протекавшей через Мидданхал. Хотя это самая маленькая часть города, здесь проживало вдвое больше людей, чем в остальном городе; это был дом для бедняков, слуг, которые служили другим, и священников-нищих, которые, в свою очередь, служили им.

В то время как внешние стены обозначали один конец Нижнего города, естественной границей между бедной частью и остальной частью города была большая река Михтеа, протекавшая через город. Только Арнсвег и его каменный мост давали проход дальше в город. Двигаясь за пределы Нижнего города и вверх по Арнсвегу, путешественники попадали в сам город. Здесь располагались лавки и мастерские обыкновенной торговли, а в западной части располагались склады и купеческий квартал.

Достигнув этого места, торговцы из Алькасара поворачивали налево и покидали Арнсвег, принося свои экзотические товары в свои магазины в небольшом отделе, предназначенном для иностранных торговцев. Там они могли возблагодарить своих языческих богов за безопасное путешествие, разгрузить свой груз и, в свою очередь, забрать железную руду, а также серебро, драгоценности и искусно сделанные инструменты, которыми славился Мидданхал. Торговцы караванов, которые были уроженцами Адальмерка, тоже разошлись, каждый ища свои собственные склады. Любые оставшиеся путешественники первоначального конвоя продолжат движение по Арнсвегу, пока не достигнут Храмовой площади и центра Мидданхала.

Прямо в центре города находился самый священный из храмов, Храм Всеотца. Никто другой не допускал посвящения Ему, самому высокому из всех. Сама площадь будет полна людей, служащая рынком с прилавками и людьми, предлагающими свои товары. Непрерывный поток паломников и просителей двигался к самому Храму, как и обычные путешественники, просто желающие выразить свою благодарность за достижение конца долгого пути. Для некоторых это означало часы ожидания, хотя рыцарь и его оруженосец с пылью Алькасара на плащах могли пробиться сквозь толпу.

Некоторым нужно было пойти еще дальше. На Храмовой площади Арнсвег разделился. Одна ветвь вела на северо-восток к кварталу, населенному знатью и ее особняками. Другая ветвь двигалась на северо-запад, ведя к кварталу специализированных мастерских, кузниц и мастеров, которые в основном переплавляли железо в оружие и доспехи. Небольшой анклав городских гномов жил в основном здесь, оставаясь вместе ради комфорта и безопасности. Помимо этих зданий, Арнсвег двигался рядом с другим строением, которое доминировало над Мидданхолом. К северо-западу лежала великая крепость, известная как Цитадель.

Это было огромное сооружение, больше даже храмового комплекса. Его северная часть была тесно связана с городскими стенами и воротами, добавляя к этим укреплениям свою оборону. Здесь находилась городская стража и, что более важно, Орден Адаля. Тысячи рыцарей и десятки тысяч воинов Ордена управлялись из этих залов, и каждый день рыцари и солдаты прибывали или уходили на свои посты.

Южная часть Цитадели была зарезервирована для короля, его семьи, его двора и знати. На нижних этажах жили слуги у кухонь и всего остального, что делало возможной жизнь за каменными стенами. Ниже были темницы, а выше были резиденции для двора и знати. Дворяне, не имеющие собственного дома в городе, могли быть размещены здесь в качестве гостей короля вместе с остальным двором. Дальше всего находились королевские покои, предназначенные для короля и его родственников, а также для его личных слуг.

Библиотечная башня располагалась в непосредственной близости и имела отдельный вход, поэтому посетителю не нужно было входить в королевскую резиденцию. Одинокий путник шел теперь этим путем, этим последним отрезком долгого пути. Он носил шляпу для защиты от солнца, плащ для защиты от холода и грязи и простой посох в руке для поддержки. Его пропуск давал ему право пройти через ворота Цитадели и подняться по винтовой лестнице.

Башня была специально построена так, чтобы в нее проникало как можно больше солнечного света, но только под углом к ​​поверхностям, где не хранились книги, которые могли бы испортиться на свету. В специальных нишах находились факелы, чтобы освещать башню после наступления темноты, и они были построены со стеклянными покрытиями, чтобы предотвратить распространение огня, и с искусно сконструированными дымоходами, отводящими дым.

Это были владения Пера, королевского писца. Он поддерживал старые книги, писал новые, добавлял к анналам и был экспертом во всех вопросах, касающихся законов королевства. Нынешний Квилл носил мантию, очень похожую на одежду священников в Храме, темно-красного цвета, а руки были испачканы чернилами; однако его кожа была бронзовой, а вьющиеся волосы и борода были черными, хотя и слегка тронутыми сединой. Он был уроженцем Алькасара и несколько десятилетий назад отправился в Мидданхал маленьким мальчиком, став учеником Королевского Пера того времени. Теперь он сменил своего учителя и имел собственного ученика.

Его длинные тонкие пальцы осторожно чинили переплет книги, озаглавленной «Царские травы и их применение», когда неясный порыв ветра поднял несколько страниц в воздух, прежде чем снова опустить их. Это возвестило как звоночек о том, что дверь открыта, и Квилл слегка приподнял голову. — Это ты, мальчик? Его голос был таким же мягким, как перья на перо, в честь которого была названа его должность.

«Попробуйте еще раз.» Другой голос звучал моложе, но в нем было гораздо больше усталости. Он исходил из внутреннего зала башни, где хранилось множество книг и к которому примыкал скрипторий. При звуке этого голоса Квилл вскочил так резко, что чуть не опрокинул стул. Он повернулся лицом к своему гостю, когда тот вошел в скрипторий.

«Вы вернулись. Когда я не получал от тебя вестей последние много месяцев, я задумался…

— Потребуется много времени, чтобы навсегда заставить меня замолчать, — сухо сказал посетитель, прислонив свой посох к стене. Они оба протянули руки и обхватили друг друга руками в знак приветствия, прежде чем снова разойтись.

— Сиди, — поприветствовал его Квилл, произнеся слово на языке Алькасара и слегка поклонившись. Хотя он обратился к незнакомцу на своем языке, его гость не был похож на Перо. Волосы незнакомца тоже были темными, но совершенно прямыми, а его кожа казалась менее загорелой. В его волосах не было седины, а на коже новоприбывшего не было складок. Он казался совершенно незапоминающимся, за исключением одного аспекта. Его глаза были неопределенного оттенка, и его возраст было трудно определить с уверенностью.

— Мы не в Алькасаре, — сказал незнакомец с неопределенной улыбкой.

— Тогда Годфри, — признал Квилл. Незнакомец наклонил голову, как будто заново приветствуя Квилла.

— Насколько я понимаю, вы не получили моего последнего письма, — сказал Годфри.

Квилл покачал головой. — Что он сказал?

«Алькасар закупает пиломатериалы в большом количестве».

— Ничего особенного, — сказал Квилл, — но достаточно, чтобы осудить вашего посланника.

Годфри кивнул. «Должно быть, они держали меня под наблюдением. Наверное, смотрел, как все путешественники, прибывающие с севера, заходят в доки.

— Но ты уверен? Как о количестве, так и о его назначении?

Годфри снова кивнул. «Корабль, который я взял на юг, вез пиломатериалы. Корабль, на котором я укрылся, направляясь на север, доставил в город груз пиломатериалов. К счастью, он вез вино на север, что делало его более приятным убежищем, — добавил он с улыбкой.

— А цель?

«Я видел строящиеся корабли. Глубокие кили. Даже если бы я этого не сделал, сомнений быть не может. Зачем еще перехватывать мое сообщение, убивать моего посыльного? Зачем еще пытаться меня задержать?

— Значит, это будет война. Квилл произнес эти слова с легкой дрожью, выдававшей эмоции, которые не отражались на его лице.

«Я так считаю. Может быть, не в течение первого или двух лет, но в конце концов», — заявил Годфри.

«Если бы я получил ваше письмо, я бы посоветовал королю запретить всякую дальнейшую продажу леса. Увы, в нынешнем виде… — сказал Квилл, подняв загорелые руки в жесте поражения.

«Да, я слышал, когда приземлился в Адальмерке. Я сказал нашему человеку в Тузунде. Он заблокирует сделку, хотя ущерб нанесен. Хватит об этом — расскажи мне, что случилось с королем. Путешествуя по дороге, я слышал только недостоверные слухи».

— Давайте присядем, — сказал Квилл, указывая на маленький столик с шахматной доской и двумя маленькими стульями.

«Играя в игру?»

— Против моего ученика, — сказал Квилл, садясь на место черного игрока. — Это напоминает мне… Эгиля!

— Вы проигрываете, — пробормотал Годфри и сел напротив. В дверях скриптория появился мальчик лет четырнадцати.

«Да Мастер?»

— Ты принес пергамент?

«Да Мастер.»

«Принесите воды для меня и нашего гостя. Тогда попрактикуйся в письмах, — сказал ему Квилл.

«Да Мастер.» Воцарилась тишина, пока мальчик выполнил приказание, наполнив две чашки водой и принеся их в скрипторий. Он положил их на маленький столик, стараясь не потревожить ни одну из шахматных фигур, прежде чем молча уйти.

Когда они снова остались одни, Годфри сделал глоток воды и посмотрел на Квилла. — Наконец-то ты выбрал ученика.

— Он казался самым умным из новичков в Храме, — подтвердил Квилл.

«Послушница Храма? Он сирота?

— Как обычно, да.

— Значит, он связан только с тобой, — сказал Годфри с лукавой улыбкой.

— Его условия здесь лучше, — сказал Квилл, закрывая лицо чашкой. «В Храме он был одним из многих писцов. Здесь, в конце концов, эта башня станет его единственным владением.

— Он знает обо мне? — спросил Годфри. Лицо Квилла за чашкой застыло.

«Еще нет. Я скажу ему скоро, теперь, когда он встретил тебя.

— Король, — сказал Годфри, резко сменив тему. — Сообщите мне, — приказал он.

«Это было несколько месяцев назад. Норны говорят, что это была старость, но он легко мог бы прожить еще лет двадцать, — заявил Квилл. «Он просто растратил эти последние несколько лет. С тех пор, как умер его сын.

«Как принц умер в таком молодом возрасте?» — спросил Годфри Квилла. «До меня доходили слухи, но я не считаю их достоверными».

«Попали в засаду и убиты в высокогорье. Именно это вызвало восстание среди кланов».

— Я слишком долго отсутствовал, — пробормотал Годфри себе под нос. — У него самого был сын, насколько я помню. Сколько лет мальчику? Внук короля, — уточнил он.

— Лет одиннадцать, я думаю. Десять лет слишком молоды, чтобы добиться успеха».

— Но ведь он единственный наследник, не так ли? Если я правильно помню, — нахмурился Годфри, — у покойного короля нет других детей или внуков.

«Нет, кровь Зигварда иссякает. Есть два других дома, происходящих от Зигварда, — объяснил Квилл, — но они являются кадетскими ветвями и не имеют поддержки, чтобы предъявлять какие-либо претензии. В настоящее время наш одиннадцатилетний принц — единственный наследник.

«И все же он не может занять трон, пока ему не исполнится двадцать один год. Скажи мне, блюститель закона, что произойдет в ближайшие десять лет, пока это не произойдет?»

— На следующем Адальтинге ярлы изберут лорда-протектора, который будет править до тех пор, пока юный принц не достигнет совершеннолетия для коронации, — сказал Квилл своему посетителю.

— Десять лет, — задумчиво сказал Годфри. «Лорд-протектор будет десять лет правителем королевства…»

— Адальтинг собирается в день летнего солнцестояния, — сказал ему Квилл. — Всего через несколько недель.

— Мне нужно отправиться на Восток, — сказал Годфри. «Но я думаю, что могу отложить на несколько недель. Мне нужно найти ночлег, пока город не наводнили паломники.

— Добро пожаловать в Цитадель в качестве моего гостя, — запротестовал Квилл. — Я уверен… Поднятая рука Годфри заставила его замолчать.

«Скромная гостиница где-нибудь меня вполне устроит. Впрочем, мне не помешало бы несколько серебряных монет, — выжидающе сказал Годфри, и они встали из-за стола. Квилл вышел из скрипториума в сопровождении своего посетителя. Он открыл ящик, достал мешочек и высыпал часть его содержимого на раскрытую ладонь Годфри, который кивнул. — Мы скоро встретимся снова, — сказал посетитель Квилла, поправляя вокруг себя плащ, беря свой посох и быстро удаляясь.

Слабый ветерок сообщил Квиллу, что Годфри открыл дверь и ушел. — Сколько ты слышал? — спросил Квилл.

— Большую часть, — признал Эгиль, входя в скрипторий. Он говорил на легком диалекте, напоминающем нагорье к северо-востоку от Адальрика.

— Насколько ты понял?

— Отчасти, — ответил Эгиль и занял место, освободившееся от Годфри.

«Скажи мне.»

«Я понял, что Алькасар импортирует много древесины. Отсюда вы знаете, что будет война. А поскольку король и его сын мертвы, править должен его внук, но дворянам придется избрать лорда-протектора, который будет править до тех пор, пока ему не исполнится двадцать один год и он не сможет быть коронован. Пока Эгиль говорил, его пальцы зависали над шахматной доской. Наконец, он выбрал пехотинца и передвинул его вперед на одну клетку, чтобы угрожать рыцарю Квилла.

«Зачем Алькасару скупать большое количество пиломатериалов?»

«Это небольшой город-государство в южных землях. У них нет таких лесов, как у нас в Адальмерке.

— Но для чего им это нужно? — спросил Квилл. Эгиль на мгновение замолчал, обдумывая это.

«Глубокие кили! Они нужны для постройки кораблей. И… кораблям для открытого моря нужны глубокие кили, чтобы быть устойчивыми в ненастную погоду. Они строят флот для войны, — наконец понял Эгиль.

«Да. К счастью, это медленная работа, особенно если они больше не могут получить древесину от Adalmearc. У королевств будет несколько лет на подготовку, — сказал Квилл. Он поднял своего коня, начал двигать фигуру и остановился. Он чуть было не поместил его в другое место, снова остановился и, наконец, вернул на прежнее место, чтобы обдумать новый ход.

— Но война будет? — спросил Эгиль.

«В какой-то момент будет, да. А теперь иди серьезно потренируйся в письмах.

«Да Мастер.»

~~~~

До летнего солнцестояния оставалось еще несколько недель, и большинство людей откладывало поездку в Мидданхал до последних дней перед празднованием. Однако некоторые из наиболее набожных паломников уже входили в город, медленно заполняя его улицы людьми, постоялые дворы гостями и кошельки торговцев монетами. У некоторых из них были свои магазины и места торговли, разбросанные по всему городу, в то время как у мелких торговцев были свои прилавки и товары на площади Храма. По мере того, как паломники и путешественники просачивались в город, все они направлялись в Храм, они были вынуждены пропускать через перчатку торговцев, жадно расхваливающих их товары.

Двое мужчин прошли сквозь толпу и пересекли площадь, но никто не приблизился. Даже другие паломники, также стремившиеся к Храму, посторонились, пропуская их. Оба были одеты в доспехи с длинными мечами, привязанными к бокам, и держали в руках шлемы. Их плащи провозглашали их солдатами Ордена с семиконечной белой звездой на черном. Впереди был человек среднего роста с золотыми шпорами на сапогах; его плащ был темно-красного цвета с переплетенными в узор прочными черными нитями. Ни молодой, ни старый, он шел в расцвете сил сильным шагом.

Сзади шел более высокий слуга рыцаря. Учитывая юный возраст служителя, можно было сделать вывод, что он был оруженосцем, готовившимся однажды стать рыцарем. Это подтверждалось его шпорами серебристого цвета; его плащ, слишком короткий для него и с выцветшими серебряными нитями, оправленными в темно-синий цвет, привлек некоторые взгляды. Двое мужчин оставили своих лошадей у ​​городских ворот в конюшнях городской стражи, чтобы войти в город и подойти к Храму пешком, как это было принято. Наконец, после нескольких месяцев пути из Алькасара, они миновали рыночную площадь Храмовой площади и достигли лестницы самого Храма.

Лестница была вырублена из белого камня каменоломен Хеохлонда и вела вверх по последнему склону холма, вокруг которого был построен Мидданхал. Наверху лестница была окружена высокими мраморными колоннами с обеих сторон. Столбы поддерживали выдвинутую вперед крышу, покрывающую небольшое расстояние от вершины лестницы до здания Храма. У входа была большая дверь, но по обычаю она всегда была открыта, чтобы все могли войти или укрыться. По обе стороны от входа стояли рыцари-тамплиеры, узнаваемые по ясеню на их сюртуках; они были самыми элитными рыцарями Ордена, давшими обет бедности, целомудрия и послушания. Их простое присутствие обеспечивало порядок среди набожных, входящих в Храм, даже в дни праздников, когда толпа стремилась войти.

Внутри Храм был освещен дневным светом. Это было достигнуто благодаря большому куполу из серебра и белого камня, который венчал главное здание Храма; он отражал и преломлял солнечный свет, который улавливался бледными поверхностями и направлялся в Зал Святых. От входа еще ряд колонн окружали восхождение верующих к алтарю. Он был высечен из большой плиты мрамора, сохранив свою квадратную форму с изображениями событий до создания Адальмеарка, идущими по всем четырем сторонам. Однако верхняя сторона, достигавшая высоты бедра взрослого мужчины, была плоской; гладкие и без украшений, кроме центра. Здесь из мрамора была вылеплена пара рук, запястья которых простирались вверх, а поверхность алтаря служила его пьедесталом. Руки соприкоснулись у основания ладоней, а затем разошлись, пальцы подняты в воздух. Они давали образ молитвы или прошения, хотя это могло также выглядеть так, как будто они держали земной шар, который только что вырвали из их рук.

Многочисленные люди стояли на коленях у алтаря; хотя, когда рыцарь и оруженосец приблизились, другие вскоре расступились, чтобы дать им достаточно места. Рыцарь пошел первым, встал на колени перед алтарем и наклонился вперед, пока его лоб не коснулся края прохладной мраморной плиты.

«Благодарю тебя, о Повелитель Всего, что ты семь лет защищал нас среди язычников», — прошептал рыцарь, прежде чем откинуться назад. Встав, он выкопал мешочек и положил его на алтарь в качестве подношения, прежде чем отойти в сторону. Позади него его оруженосец двинулся вперед, чтобы выполнить тот же жест благочестия на коленях. Как и его лорд, оруженосец также вынул мешочек с монетами. Он опустошил половину содержимого и положил его на алтарь, прежде чем вернуть сумку на пояс. Закончив отдавать дань, оруженосец отошел от алтаря.

Позади них толпа теснилась, заполняя пустую комнату и оставляя свои приношения пшеницы, овощей, кувшинов с вином, мотков шерсти или льна и всего, что они могли дать. Сквайр подошел к рыцарю, ожидавшему его за ограждением мраморных колонн. В Зале были ниши вдоль внешних стен со святилищами меньших богов; хранители мира, исполнившие волю Альфа-отца. У каждого святилища была красивая резная статуя перед небольшим алтарем, где также оставлялись подношения для тех, кто ищет благосклонности определенного божества. Перед уходом рыцарь поклонился, чтобы поцеловать ноги статуи, у святилища которой он стоял, изображающей человека в доспехах.

Так как в Зал Святых постоянно входили люди через парадные двери, люди обычно выходили из Зала через одну из маленьких дверей в стене напротив входа. Он вел к большому двору, служившему садом для Храма, где священники выращивали травы и разнообразные фрукты и овощи. Благодаря хитроумному улавливанию солнечного света оно было хорошо освещено и имело высокие крепкие побеги. В центре стоял высокий ясень, окруженный большим водоемом, из которого паломникам было что пить, а жрецам и жрицам — чем поливать свой сад. Здесь рыцарь и оруженосец остановились, стряхивая с горла дорожную пыль.

— Когда мы сообщим о своем возвращении, нам придется оставаться в Цитадели? — спросил сквайр.

— У тебя уже есть планы? — спросил рыцарь с улыбкой.

— Моя семья, — жестом сказал сквайр. «Я ничего не слышал с тех пор, как мы покинули Алькасар, и с тех пор, как мне почти двадцать один…»

— Конечно, — ответил рыцарь. — Я займусь делами в Цитадели. Оставайтесь со своими родственниками, и я пошлю за вами, когда вы понадобитесь. Я уверен, что у вас будет много дел, которые нужно уладить.

— Благодарю вас, сэр Ательстан, — сказал сквайр.

— Не думай об этом, — ответил рыцарь, подняв руку в знак того, что это не представляет особой проблемы. — Ты был для меня хорошим оруженосцем, Бранд, я рад этому. Кроме того, скоро ты станешь не только главой своего дома, но и рыцарем. Ты скоро получишь свою долю обязанностей.

— Передам привет моей матери, — сказал Бранд, и рыцарь и оруженосец пожали друг другу предплечья на прощание. Затем они разошлись; Ательстан направился на северо-запад к Цитадели, Бранд — на северо-восток к особнякам знати.

Пройдя через Храмовый комплекс, Ательстан вскоре снова оказался на Арнсвеге и последовал по нему к Цитадели. Стражники у южных ворот не подошли к нему, узнав по плащу и шпорам, что он рыцарь. Он пересек двор и вошел в сам замок. Двигаясь с юга, он должен был пройти по меньшим коридорам, которые шли по краю строения, огибая помещения для двора и знати. Наконец он вошел в северную часть и направился к Залу Записей. Здесь работало множество писцов под командованием Магистра Цитадели, который выполнял функции главного квартирмейстера Ордена. Все доходы от налогов и земель Ордена и все расходы записывались и тщательно отслеживались. Кроме того, имелись подробные описания каждой кампании, в которой участвовал Орден. каждый мешок зерна израсходован, каждый конь, меч и щит поставлены. Вся такая информация хранилась в виде обычных записей, длинных списков в больших книгах, к которым обращались писцы. Однако когда дело дошло до организации рыцарей и полков солдат под командованием Ордена, у хозяина Цитадели была другая система.

В то время как меньшая часть зала была отведена под столы, писцы, полки и книги, остальная часть была свободна от препятствий. Сам пол был расписан большой картой Адальмерка и окрестностей. В каждом городе, каждой заставе, каждой крепости Ордена были приклеены к полу небольшие деревянные укрепления, отмечающие их расположение на карте. Эти деревянные миниатюрные стены также служили ограждениями, внутри которых лежали стопки блоков. Один тип блоков представлял рыцарей, оруженосцев и сержантов, другой тип представлял собой полки пехотинцев или лучников. На каждом блоке было написано имя рыцаря или полка. Таким образом, любой, кто взглянул на карту этажа, мог получить некоторое представление о том, где располагались силы Ордена на Адальмерке.

Мидданхал, самый большой деревянный город, состоял из сотен кварталов; каждая стопка была высотой десять, чтобы можно было легко быстро подсчитать точное количество. Тусунд, самое западное из Семи Королевств Адальмерка, имел небольшие крепости, разбросанные по многочисленным островам. На каждом укрепленном острове было два блока для рыцаря и либо оруженосца, либо сержанта, и один блок для полка пехотинцев. Вернувшись на материк западного Адальмерка, с многочисленными блоками лежала Хербергья, главный порт королевств. А далеко на юго-западе, на краю карты, лежал Алькасар. Хотя он находился за пределами владений Адальмерка, он все же содержал два блока.

«Сэр Ательстан из Изарна вернулся из Алькасара», — сообщил рыцарь одному клерку. — Вместе с моим оруженосцем, — добавил он. Клерк встал из-за стола, слегка склонил голову и вышел из-за стола, чтобы войти в карту. Он нашел Алькасар на полу, поднял два его блока с именами Ательстана и его оруженосца на них, а затем поставил их поверх других в Мидданхоле. Он подошел к полке, нашел нужную книгу и взял ее с собой к своему столу. Осторожными движениями клерк добавил в гроссбух информацию о возвращении Ательстана. Когда чернила высохли, клерк проверил остальные открытые страницы и нахмурился.

«Это странно. Они, должно быть, знали, что ты должен вернуться, но никого не выбрали на замену тебе в Алькасаре, — сказал писец.

— Потому что нам больше не рады в Алькасаре, — пробормотал Ательстан. Писарь взглянул на рыцаря, но тот уже удалялся из зала.

Уходя, Ательстан выбрал другой путь, чем тот, которым он вошел, и двинулся через северную часть Цитадели. Прогуливаясь по его коридорам, он встречал многих других рыцарей, и его часто узнавали и почтительно приветствовали. Он отвечал на их любезности, время от времени останавливаясь для коротких разговоров, и поэтому ему потребовалось некоторое время, чтобы добраться до северного двора.

Днем во дворе часто кипела деятельность. Люди постоянно входили и уходили с разными поручениями, конюхи заботились о многочисленных лошадях, размещенных в соседних конюшнях, пажи и солдаты обучались обращению с оружием, а оруженосцы и рыцари сражались друг с другом на тренировке.

Ательстан остановился, чтобы понаблюдать за дуэлянтами. Было много спаррингующих мужчин, но в конце концов его взгляд остановился, в частности, на двоих. Один был молодой и высокий, другой постарше и невысокий. На них были только кожаные доспехи, но оба сильно вспотели, размахивая мечами и щитами. Они обменивались ударами, пока старший рыцарь не опустил меч, проходя под щитом оруженосца. Тупое лезвие его меча ударилось о кожу, обещая оставить след на коже, когда оруженосец отступил на несколько шагов.

— Молодец, сэр Ричард, — громко сказал Ательстан, перекрывая лязг оружия других истребителей. — Что касается тебя, племянник, пусть это будет тебе уроком фехтования.

— Урок, что низкорослым нельзя доверять, — проворчал оруженосец, отбрасывая оружие. Он подошел к дяде и сжал руки Ательстана. — Но я рад тебя видеть, дядя. Прошло много лет».

— Да, — ответил Ательстан. «Надеюсь, я вернулся навсегда. Сэр Ричард, приятно познакомиться! — добавил он, приветствуя противника своего племянника.

— Рад встрече, сэр Ательстан. Ты пришел, чтобы бросить мне вызов, которого не может юный Эумунд? — сказал сэр Ричард с резким смехом.

— Возможно, скоро, — с улыбкой ответил Ательстан. «На сегодня мои единственные планы — увидеть своих родственников. Я только что вернулся из Алькасара.

— Это там, где ты был? — рассеянно спросил сэр Ричард. Потом снял шлем. «Сегодня жарче медведя в жару», — сказал он, вытирая лоб наручем. — Простите меня, — сказал он и подошел к бочке с дождевой водой. Он опустил свой шлем, наполнил его и жадно выпил.

— Я вижу, что «Отчаянный» не изменился, — заметил Ательстан.

— Ни йота с тех пор, как я впервые стал его оруженосцем, — ответил Юмунд. — Ты еще не видел отца? Он будет рад, что вы наконец вернулись.

«Еще нет. Я шел домой, чтобы встретиться с ним».

— О, он здесь, — сказал ему Юмунд. — И отец, и Изенвальд прямо сейчас в Цитадели, встречаются с повелителем драконов.

«Оба из них? Какое дело вызвало и ярла, и его наследника?

— Женитьба, — коротко ответил Юмунд.

«Ах. Я помню, твой отец писал об этом. Однако я не знал, что они уже готовятся».

«Лорд Элис, похоже, намерен заставить это произойти. Я полагаю, это его последняя служба нашему покойному королю, — предположил Юмунд.

«Сомневаюсь, что он сможет, — размышлял Ательстан. — Король мог бы, если бы был жив, но твой отец не позволит своему сыну жениться на дочери Вейла только потому, что этого желает лорд Элис.

«Теперь, когда и Вейл, и его дочь встретились с Изенвальдом, я сомневаюсь, что они тоже захотят заключать такой союз», — сказал Юмунд.

— Следи за своим языком, — резко сказал Ательстан. Затем, после короткой паузы, «Я лучше найду твоего отца и брата. Мы еще увидимся, — сказал он на прощание и, развернувшись, пошел обратно в замок.

~~~~

В нескольких южных крыльях Цитадели были роскошные покои для знати, проживающей при дворе; степень роскоши зависела от дворянского ранга. В то время как беорны, которые были дворянами самого низкого ранга, получали простые камеры, как и рыцари Ордена, маркграфы и ландграфы могли ожидать большего. Кроме того, хотя все четыре ярла королевства имели в городе свои поместья, на случай, если они пожелают жить при дворе, были целые купе с комнатами для них, их супруг, детей и слуг.

Была еще одна область, еще большая, и ее превосходили только королевские покои, это были владения повелителя драконов. Это был старый титул, изначально означавший «повелитель драконов». С драконом, относящимся к королю Адальрика, повелитель дракона, таким образом, был главным дворянином короля; его маршал, как когда-то называли эту должность на севере, или сенешаль, как до сих пор называют этот титул некоторые южане.

В королевстве он обладал почти всеми полномочиями короля; в отсутствие короля только Адальтинг мог отменить его указы или сместить его с должности. Таким образом, после смерти короля и до следующего собрания Адальтинга ландграф Элиды был правителем Адальрика. Его нынешняя цель состояла в том, чтобы осуществить один из последних замыслов покойного короля Сигхельма, устроить брак между сыном ярла Изарна и дочерью ярла Вейла; это положит конец раздорам многих поколений и примирит два самых могущественных дома в королевстве.

Как и подобало его высокому положению и чтобы он мог должным образом вести дела королевства, владыка драконов Адальрика имел в своем распоряжении целое крыло. Кто-то, ищущий аудиенции, выходил из коридоров замка и входил в просторную сводчатую комнату, одна стена которой была превращена в балкон с видом на замковый сад. Отсюда другой коридор вел вниз к вестибюлю, где посетители могли подождать, прежде чем войти в кабинет повелителя драконов.

На балконе сидели два человека на предоставленных скамейках. Обоим было немного за двадцать, и они были богато одеты. Одна была женщина, белокурая, с темно-золотыми локонами; другой, шатен, был обыкновенен на вид, хотя его темно-красный и черный цвета с серебряными нитями свидетельствовали о его знатном происхождении и богатстве. К его поясу был привязан меч с рукоятью и ножнами, инкрустированными золотом и рубинами. Сидя на скамье, его пальцы продолжали возиться с рукоятью и толкать ножны в другое положение, когда они неуклюже висели на боку.

— Как прошла ваша… поездка в город, миледи? — спросил юноша, говоря с неестественными паузами между словами.

— Было приятно, спасибо, — равнодушно ответила молодая женщина.

— Ты с нетерпением ждешь праздника солнцестояния?

«Да.»

— Какую часть ты предпочитаешь?

«Мне нравятся игры, — сказала она. «Проявление мастерства».

«Возможно, ты составишь мне компанию, когда они произойдут», — предложил он.

«Возможно.»

Последовала минута молчания, прежде чем он снова заговорил. — Вы… я вам сочувствую, миледи, — сказал он.

«Почему это?»

— Если бы мой отец не был ярлом, тебе не пришлось бы выходить за меня замуж, — сказал он с легкой улыбкой.

— Если бы я не была дочерью ярла, стал бы кто-нибудь смотреть на меня дважды? — возразила она.

«Конечно!» — воскликнул он. «Ты красивее, чем…» Юноша сделал паузу, его глаза метались по сторонам. — Чем любой из цветов внизу, — добавил он, указывая рукой на сад под балконом.

«Здесь я думала, что слухи утверждали, что вы не красноречивый человек», — заметила она.

«Очевидно — я доказываю — эти слухи ошибочны», — ответил он, заставив даму скривиться.

В этот момент по коридору прошел Ательстан, и молодой мужчина и женщина повернули головы и встали со скамейки. — Дядя, — радостно сказал молодой человек. — Я… не знал, что ты вернулся.

— Только сегодня, — с улыбкой сказал Ательстан, когда его племянник подошел, чтобы поприветствовать его, и повернулся к молодой женщине. — Леди Валери, я полагаю, — сказал он с поклоном, и она ответила на его учтивое приветствие. — Я здесь не для того, чтобы вторгаться, — продолжил рыцарь. — Но я искал твоего отца.

— Он — в вестибюле, ждет встречи с лордом Элисом — как только Ярл Вейл и его брат уйдут. Тоже не слишком доволен ожиданием. Последняя часть была добавлена ​​более спокойно.

— Спасибо, племянник, — сказал Ательстан. Он склонил голову в сторону Валери и направился в прихожую.

Внутри Ательстан обнаружил медвежьего человека, расхаживающего взад и вперед. На нем был подбитый мехом плащ тех же цветов, что и у Ательстана, красный и черный, но у него не было шлема, а поверх туники он носил выделанную кожу, а не стальные доспехи. Он повернулся и увидел, как вошел рыцарь. — Брат, ты вернулся, — хрипло сказал он, сжимая предплечье Ательстана.

— Как мне все напоминают, — ответил рыцарь, и они оба свободной рукой хлопнули друг друга по спине.

«Раньше, чем сказано в вашем письме, но не слишком рано. Я мог бы использовать тебя все эти семь лет, — проворчал ярл.

— Я встретил Юмунда во дворе, и он рассказал мне о твоем присутствии здесь. Я не знал, что планы свадьбы Изенвальда дошли до стадии встречи невест, — сказал Ательстан.

— Король заставил меня согласиться на помолвку полгода назад, — объяснил ярл. «Элис вызвали — призвали! – Я здесь сегодня, чтобы завершить дела. Он будет сильно разочарован. Я не собираюсь позволять моему наследнику жениться на дочери Вейла, и я не собираюсь женить на ней Юмунда, если уж на то пошло.

— Возможно, это не было бы таким уж ужасным поворотом событий, — осторожно вмешался Ательстан. «Девушка кажется достаточно хорошей, хорошо подходит для Изенвальда». Ярл Изарн бросил на брата свирепый взгляд, который заставил его замолчать. Прежде чем он успел что-либо сказать, дверь в кабинет повелителя драконов открылась. Вышли двое мужчин, по возрасту и внешнему виду столь же величественные, как ярл Изарн и его брат, хотя цвета их были красно-золотые.

Ярл Изарна не издавал ни звука, ни движения, а его брат был более учтив. — Ярл Вейл, — сказал рыцарь и склонил голову. — Лорд Констанс, — сказал он брату ярла Вейла, и они оба ответили на приветствие Ательстана, прежде чем им пришлось пробиваться мимо ярла Изарна, чтобы выйти из вестибюля. Если кто-то из братьев Вейл и удивился, увидев Ательстана в Цитадели, то не выдали его. Когда они ушли, идя по коридору к балкону, ярл Изарн и Ательстан услышали обрывки их разговора.

«Даже с таким обещанием я не хочу отдавать свою дочь на этот брак», — скептически заметил ярл Вейла.

«Терпение, брат. Многое еще может случиться. Валери, мы с твоим отцом уезжаем, — сказал Констанс, адресовав последнюю часть своей племяннице.

— Прощайте, леди Валери, — торопливо попрощался Изенвальд, когда члены дома Вейл ушли.

Вернувшись в вестибюль, слуга поклонился и молча жестом пригласил ярла Изарна и сэра Ательстана войти и быть принятым повелителем драконов. Хотя комната называлась кабинетом, в комнате, в которую они вошли, было достаточно места и мебели для посетителей. Слуга принес пива для ярла и его брата, когда они сидели перед Элис. — Спасибо за ваше присутствие, лорд Айзенхарт, — начал повелитель драконов. — И вы тоже, сэр Ательстан. Я не знал, что ты вернулся в Адальрик.

— Только что, — приветливо сказал Ательстан.

— Я предложила дату свадьбы примерно через четыре недели, через неделю после летнего солнцестояния и Адальтинга, и ярл Вейл согласился на это, — объяснила Элис.

— Я уверен, что он хотел согнуться, но я не склонен к этому, — резко сказал Айзенхарт. «На самом деле я больше не вижу причин, почему я должен приковать своего сына к женщине из Вейла».

Элис достала из ящика стола два сложенных листа пергамента. «Я предвидел это и подготовил эти документы. Один из них – это обещание того, что произойдет, если вы позволите состояться браку. Другой — обещание того, что произойдет, если вы этого не сделаете».

Ярл подозрительно сузил глаза. «Что они содержат?»

Повелитель драконов развернул обе бумаги, чтобы показать их содержание. «Если вы не позволите своему сыну жениться, у меня есть благословение гильдии увеличить налог на все чеканное серебро с одной десятой до одной пятой».

Ворчание исходило от Изенхарта, чье ярлдство добывало подавляющее большинство всего серебра, которое в конце концов отчеканили в Адальрике. «А если я приму этот союз?»

Элис подтолкнула другой документ вперед. «Гильдии передают контроль над Монетным двором Дому Изарна». За его заявлением последовала тишина, когда ярл и его брат откинулись на спинки своих кресел. Контроль над Монетным двором означал полное отсутствие налогов при чеканке их серебра.

— И гильдии согласились на это?

— Здесь есть подпись и печать олдермена, — сказал Элис, водя по ней пальцем.

— Но не твое, — заметил Ательстан. «Этот документ действителен только в том случае, если он подписан и скреплен печатью королевской власти».

«Я подпишу его в день созыва Адальтинга, в последний день, когда я занимаю должность владыки драконов», — пообещала Элис. «Но передачу полномочий нужно держать в тайне до свадьбы. Ярл Вейл немедленно расторг бы это соглашение, если бы узнал, что я обещал владение Монетным двором вашей светлости.

— Что ты обещал Вейлу? — сказал Айзенхарт, снова с подозрением глядя на повелителя драконов.

Элис, в свою очередь, ответила улыбкой. «Я дал ярлу монополию на продажу золота Монетному двору в Адальрике».

Улыбку повелителя драконов вскоре отразил Айзенхарт. «Очень хорошо. Мы воздержимся от всех объявлений, пока не состоится свадьба, — сказал ярл. Элис с улыбкой кивнула и положила юридические документы в его сейф, после чего заперла его. Ярл и его брат попрощались и вышли из кабинета в сводчатую комнату, где их ждал сын ярла.

— Встань прямо, сын мой, — сказал ярл, когда юноша поспешил вслед за отцом и дядей из крыла. — Через четыре недели ты поженишься.

— Это — значит — решено? — спросил Изенвальд.

«Да. Ты женишься на девице из Долины, — ответил его отец.

«Я… люблю ее», — сказал сын.

— Вы можете запереть ее, мне все равно, — сказал ярл. «Что важно, так это свадебный подарок Короны. Монетный двор в этом самом замке будет управляться нашей рукой.

— О, — сказал Изенвальд. — Это… достаточно приятно, я полагаю.

— Более того, — сказал ярл со злобной ухмылкой. «За свою роль Дом Вейлов получит монополию на чеканку всего золота. Я не мог бы просить большего».

— О, — снова сказал Изенвальд. Через некоторое время он добавил: «Как?»

Ярл не хотел отвечать, поэтому вместо него ответил Ательстан. «Через своих торговцев Дом Вейл приносит в Адальрик больше золота, чем кто-либо другой. Если никому, кроме них, не будет позволено чеканить золото, они будут эффективно контролировать всю торговлю золотом. Однако, если мы контролируем Монетный двор, мы устанавливаем цену по отношению к серебру. То самое серебро, которое мы добываем сами. Не увидев света понимания в глазах Изенвальда, Ательстан продолжил. «Сколько серебряных монет можно купить за одну золотую монету?»

— Триста, — ответил Изенвальд.

— Но если мы будем контролировать Монетный двор, мы можем заплатить только двести пятьдесят. Мы определяем ценность золота по сравнению с нашим собственным серебром. Монополия, обещанная лордом Элисом ярлу Вейлу, обесценится.

«Ой!» — сказал Изенвальд, когда его осенило. Когда они достигли двора, конюх вывел их лошадей. Юмунд ушел, закончив спарринг. — Это… не похоже… на… благородный поступок, — задумчиво сказал молодой человек.

— Ты думаешь, как мальчик, — сказал Айзенхарт с некоторой долей презрения.

— На войне много оружия, — сказал Ательстан, — хотя я склонен согласиться с тобой, племянник. Без дальнейших слов трое членов Дома Изарн покинули Цитадель.

~~~~

В карете с гербом Вейла сидел ярл со своим братом и дочерью. Как и многие другие дворяне, они недавно отправились в Мидданхал на празднование солнцестояния и участие в Адальтинге. — Он был не так плох, как я думала, — небрежно заметила Валери.

— Это смело с твоей стороны, дитя мое, — ответил ярл и похлопал ее по руке.

«Не беспокойтесь, племянница, или вы, брат. Я сомневаюсь, что ваш брак с Изенвальдом из Изарна является истинным намерением Элис, — заверил их обоих Констанс.

— Но он преследовал ее очень яростно, — возразил ярл. — Что заставляет тебя говорить такие вещи?

— Две причины, — ответил Констанс. «Я не могу поверить, что гильдии передали нам контроль над Монетным двором. Олдермен, возможно, санкционировал это, но сенешаль его не подписал. А пока он просто показал нам лист бумаги с узорами, нанесенными чернилами. Он не имеет фактической силы. И, конечно же, ни они, ни Изарн не допустят нас, Валериан, с личным интересом к обмену золота на серебро, чтобы обладать такой властью.

Констанс покачал головой. «Нет, Элис, возможно, обещала нам Монетный двор и возможность пренебречь Изарном и всем его серебром, но я не поверю этому, пока не получу эту бумагу, подписанную королевской властью, и не возьму ее в свои руки. Помните, что сенешаль оставил бумаги у себя, а не позволил нам взять их с собой. Если это действительно искреннее предложение, Элис имеет в виду нечто иное, чем женитьба, которая на самом деле не затрагивает его и ничего для него не значит.

— Но это было желание короля Сигхельма, — возразил Валериан, ярл. — Лорд Элис был его сенешалем — и остается им до тех пор, пока не соберется Адальтинг. Его долг — исполнять волю короля».

«В чем другая причина», — добавил Констанс. «Элис, возможно, хорошо служила королю, но он всегда в равной степени служил своим интересам. Король мертв, и я не думаю, что Элис волнуют желания мертвеца. Какие бы причины у него ни были, они не имеют к тебе никакого отношения, Валери.

По мере того, как разворачивался этот разговор, карета мчалась через северный город к восточному кварталу и дому знати. В конце концов он достиг самого величественного особняка в Мидданхоле, дома ярла Вейла в столице. На пути к месту назначения карета настигла пешего оруженосца Ордена. Вскоре после этого он прошел мимо дома, который казался карликом среди окружающих его поместий и едва ли был лучше того, что могли позволить себе самые успешные торговцы. Однако сквайр не прошел мимо этого дома; вместо этого он остановился перед воротами. На нем были изображены летящие дракон и орел, сцепившиеся когтями в бою друг с другом. Знаки различия когда-то были позолочены на воротах из кованого железа, но любые следы золота давно исчезли.

Бранд толкнул калитку и вошел в окружающий дом сад. Трава и цветы не сохранились, но деревья цвели плодами. Он подошел к главному входу и сильно постучал. Вскоре дверь открыл пожилой мужчина в одежде стюарда. — Да, милорд? он спросил.

«Ваш хозяин дома», — ответил Бранд, и глаза стюарда расширились, прежде чем он полностью открыл дверь и отступил в сторону, чтобы позволить Бранду войти.

— Миледи сказала мне, что вы вернетесь, милорд. Мы счастливы, что ты дома».

«Спасибо. Генри, не так ли?

— Совершенно верно, милорд. Для меня большая честь, что вы помните, — сказал стюард, сняв плащ Брэнда и получив взамен портупею, шлем и дорожную сумку.

«Почему ты у дверей, а не один из слуг? Вряд ли они сегодня заняты, — спросил Бранд, оглядывая вестибюль. Было темно, и в доме не было слышно ни звука движения людей.

— Для этой задачи есть только я, милорд. Это я, кухарка на кухне и горничная ее светлости. Я сообщу ее светлости о вашем возвращении, — сказал Генри, двигаясь с удивительной для своего возраста ловкостью.

Бранд остался в зале, рассматривая портреты своих предков. Некоторое количество дневного света удалось проникнуть и осветить достаточно, чтобы он мог найти один конкретный портрет и изучить его. Табличка гласила, что на ней изображен Арнгрим из Дома Арнлингов, и указывались годы его рождения и смерти.

«Брат!» — раздался голос сверху. Коридор верхнего этажа был открыт в сторону вестибюля, давая Брэнду полный обзор молодой женщины, идущей к лестнице и спускающейся к нему. У нее были такие же темные волосы и бледная кожа, как и у Брэнда, и она казалась высокой в ​​окружении.

– Рад встрече, Арндис, – сказал Бранд, когда она подошла к нему, склонив голову. Она коротко поклонилась в ответ и послала ему улыбку.

— Я рад, что ты дома.

— Как и я, — ответил Бранд.

— Он такой, каким ты его помнишь? — спросила она, глядя на портрет.

«У меня лишь смутное воспоминание. В последний раз я его видел, мне было семь лет, — пожал плечами Бранд. — В прошлый раз я тоже видел тебя, сестра.

«Да, я помню. Это было на следующий день после моего пятого дня рождения, когда ты уехал учиться.

Бранд огляделся. «По правде говоря, я мало что помню из этого дома, — сказал он. «Столовая находится там, верно? А там внизу кухни, а там отцовская библиотека, — продолжал он, указывая на разные дверные проемы.

— Почти, — сказал Арндис, улыбаясь. «Вы переключили коридор на кухню для библиотеки».

«Я понимаю. Я не помню, как выглядят кухни, я там никогда не был. Но я помню библиотеку, она казалась такой большой, — рассеянно сказал Бранд. «Потом, конечно, я увидел королевскую библиотеку в Цитадели и понял, что отцовскую вряд ли можно назвать коллекцией», — засмеялся он.

«Мне было бы любопытно увидеть королевскую библиотеку».

«Я в дружеских отношениях с его хранителем, — сказал ей Бранд. — Или я был перед отъездом. Возможно, когда-нибудь я смогу вас представить».

«Мне бы это понравилось. Я вообще никогда не был в Цитадели.

«Мама никогда не брала тебя? Я думал, у нее есть знакомые при дворе. Кстати говоря, мамы нет дома?

Арндис какое-то время формулировала ответ, когда ее улыбка исчезла. — Я написал тебе письмо несколько недель назад, но, должно быть, оно не дошло до тебя.

Бранд на мгновение замолчал, интерпретируя выражение лица Арндиса. — Нет, к тому времени мы уже покинули Алькасар.

— Я хотел, чтобы ты знал заранее, чтобы это не испортило твое возвращение.

Бранд покачал головой. — Не думаю, что это имело бы значение.

— Я сожалею о твоей утрате, брат.

«Как и в случае с отцом, я мало знал о ней. Но мне жаль ваших. Вы, должно быть, острее это почувствовали.

Оба ненадолго замолчали. Затем Бранд протянул руку сестре. — Покажи мне, где она отдыхает.

Подхватив Бранд под руку, сначала немного неловко, Арндис провела брата через дом и через задний двор в сад. Между яблонями стояла небольшая гробница. Бранд открыл дверь, чтобы впустить сестру, и последовал за ней. Пахло пылью и запертым воздухом, хотя до них доносился и слабый аромат ладана. В одной из ниш, где стоял большой каменный гроб, были написаны имена их отца и матери, а также семьи, в которой они родились. Арндис снова взял Брэнда за руку. «Мы похоронили ее около десяти дней назад. Мы не могли больше медлить».

«Я понимаю.»

— Ты теперь лорд дома Арнлингов, Адальбранд.

«Бренда будет достаточно, когда это будешь ты. И да, я такой. Когда Мать ушла…»

— Остались только мы с тобой, — закончил Арндис свою фразу. — Если только ты не знаешь родственников матери в высокогорье?

Бранд покачал головой. «Я не слышал ни одного близкого человека, пережившего восстание. Клан есть, но я не знаю, можем ли мы ожидать от них помощи».

«Я не думаю, что все было бы по-другому, если бы она была жива. Она всегда казалась хрупкой. Вскоре после смерти отца она просто осталась в своих покоях. Почти никогда не покидал их.

— Это вы тогда уволили большую часть слуг?

— Всех, кого мы могли бы пощадить, да. Когда отец лишился королевской милости, нам было нехорошо. Когда он умер, и мать потеряла интерес… У нас просто не было монеты».

— Вы поступили мудро, сестра. Я не знал, что так обстоят дела», — сказал Бранд. «Письма, которые я получил. Мать когда-нибудь писала что-нибудь из них?

«Я говорил с ней о них, включая вещи, которые она упомянула бы, и я читал ей все ваши. Похоже, они принесли ей некоторое утешение, — пояснил Арндис.

«Ты поступил правильно, — сказал ей брат.

Арндис мгновение колебался, прежде чем она заговорила. «Брэнд, что нам делать? Даже живя таким образом, мы не можем существовать вечно».

Бранд задумчиво почесал щетину на щеке. — Мы должны попросить Генри побрить меня, а вы можете приказать повару приготовить еду по случаю. Как только у нас будет приятный вкус на нашем языке и наш голод утолится, мы обсудим двор и наши будущие состояния. Король, возможно, не любил нашего Отца, но оба эти человека теперь мертвы. Ты играешь в шахматы?» — спросил он, поворачиваясь, чтобы вывести ее из гробницы.

— О нет, я никогда не учился. В прошлом году я продал отцовские шахматы.

«Не беспокоиться. В Алькасаре милорд Ательстан вырезал для меня в подарок маленький набор для путешествий, он у меня с собой. Я научу тебя, как ходят фигуры, пока Генри бреет меня, и мы сыграем твой первый матч после еды.

~~~~

Эгиль, ученик Пера, спустился из башни с библиотекой на нижний этаж и в помещение для прислуги. Пройдя через несколько коридоров, он добрался до кухни. Женщина, ширина которой равнялась ее росту, с недоверием посмотрела на него, как только он вошел; затем она кинула голову в сторону кучи гусиных перьев, прежде чем возобновить работу кухонных слуг. Эгиль подошел к куче и проверил качество каждого пера. Рядом сидела девочка лет пятнадцати и ощипывала очередного гуся. Закончив, она бросила длинные перья в кучу Эгиля. Эгиль тоже просмотрел их, отложив некоторые в сторону.

Когда он закончил, он достал нож и сделал небольшой надрез на краю тех, которые он выбрал. Затем он достал из мешочка на поясе маленькую бутылочку чернил и несколько полосок пергамента. Одно за другим он проверял перья, насколько хорошо они писали и удерживали чернила, пока не выбрал лучшее из них в качестве перьев. Собрав свои материалы, а также свои новые перьевые ручки, он встал и взглянул на хозяйку кухни; когда она отвела взгляд, он поймал взгляд девушки, ощипывавшей гусей. Он сделал быстрый жест головой в сторону двери, прежде чем исчезнуть за ней.

Идя другим путем, чем раньше, Эгиль выбрался на южную стену внутренних укреплений. Под ним был южный двор и внешние стены; за ним был город Мидданхал. Близился вечер, но так близко к летнему солнцестоянию, что солнце еще было видно из-за западных гор. Там, где его лучи проходили через вершины и утесы, он окрашивал в золотой цвет белые стены и башни города, не говоря уже о сияющем великолепии куполе Храма. Эгиль сел между двумя зубцами, любуясь открывающимся видом. Немного подождав, девушка с кухни плюхнулась рядом с ним. В руках у нее было три яблока, одно из которых она отдала Эгилю.

«Занятый?» — спросил Эгиль, откусывая кусок.

«Все эти рыцари и дворяне приходят на солнцестояние», — пожаловалась девушка. «Какой смысл в празднике, если он означает только больше работы, чем обычно?»

«То же самое для меня, как всегда», — сказал Эгиль. «Не думай, что мой хозяин заботится о солнцестояниях, за исключением того, насколько тепло это означает, что он должен одеваться».

— Ну, твой хозяин странный, — возразила девушка. «С его странными привычками с глубокого юга и всегда взаперти в своей башне».

— Он великолепен, — обиженно сказал Эгиль. «Вы должны видеть иллюстрации, которые он сделал. Он может заставить людей выглядеть в своих книгах красивее, чем кто-либо когда-либо выглядел».

«Ну, я никогда не буду, буду», — ответила девушка. — У них не принято пускать кухарок в королевскую библиотеку.

— Когда-нибудь, Кейт, когда я стану Пером, я покажу тебе, — пообещал Эгиль. Позади них послышались шаги гвардейца, обходящего вокруг. Кейт бросила последнее яблоко охраннику, который поймал его, прежде чем продолжить, позволив детям остаться на зубчатой ​​стене. «Скоро все может измениться», — сказал Эгиль.

«Как же так?» спросила Кейт.

— Ну, не говори другим, — сказал Эгиль и понизил голос. — Но мой хозяин считает, что скоро может начаться война.

«Война? Здесь, в Мидданхале?

— Нет, наверное, на западном побережье, в королевстве Саунд. Против Алькасара».

— Я даже не знаю этого места, — равнодушно сказала Кейт.

— Это… неважно, у нас может быть война. Подумайте, как это было бы интересно!»

«Ну, когда же? Я не слышал, чтобы кто-то еще говорил об этом».

«Ну, никто больше не знает. Вероятно, это произойдет не раньше, чем через несколько лет».

«Еще несколько лет», — повторила Кейт, еще менее впечатленная. «В каком-то месте, о котором я даже не слышал!»

— Тебе должно быть наплевать, — настаивал Эгиль. «Кто знает, как все может измениться. Гораздо больше, чем просто дополнительная работа на солнцестояние».

«Я предполагаю, что они не изменятся для меня», — сказала Кейт. «Когда король умер, я был опечален, когда узнал об этом. Но на самом деле ничего не изменилось. На следующий день мне все еще приходилось вставать на рассвете, приносить ведро за ведром воды, готовить завтрак и потом мыть тарелки. Война и все такое для королей и дворян, Эгиль, а не для таких слуг, как мы с тобой. В нашем мире ничего не меняется».

Эгиль посмотрел на город, когда близился вечер и улицы успокоились, прежде чем он ответил. «Для меня это изменится», — сказал он как городу, так и Кейт.

«Я должен вернуться, иначе Кук разозлится. Я не могу долго ловить следующего гуся, — сказала Кейт, перебрасывая ноги через стену и исчезая в замке. Эгиль еще немного посидел, прежде чем вернуться к башне и своему хозяину.