124. Джавад

Дар аль-Имара входил в число Сотни домов Алькасара, что делало его одним из выдающихся торговых домов города. Он принадлежал семье аль-Мушараф, которая прославилась своим богатством, живя в великолепном дворце с конюшнями и прекрасными садами. Поскольку основным занятием Дар аль-Имара было обучение мальчиков-рабов мамлюкам, большой комплекс также содержал обширные жилые помещения для множества людей, принадлежащих семье или нанятых ею на различных должностях.

Каждое утро хозяин дома просыпался рано. Выйдя из своей комнаты в харамлике, он прошел по коридорам своего дворца, приветствуя проходивших мимо слуг. Войдя во двор, он останавливался и смотрел, как мамлюки проводят утреннюю зарядку. Иногда он мог перекинуться словами с мастером оружия, отвечающим за обучение, требуя поправок или хвалив его, прежде чем продолжить свой путь. Манера его походки и меч рядом с ним предполагали, что, хотя и не раб-солдат, хозяин Дар аль-Имара знал свое дело.

Его утренняя прогулка всегда заканчивалась в конюшнях, где он добывал скакуна для поездки к своим владениям в городе. Пока конюх готовил ему коня, хозяин обошел конюшни, осматривая своих лошадей и пустословя и со зверями, и со слугами.

— Ты выглядишь менее энергичной, чем обычно, — с беспокойством заметил он, похлопав свою любимую кобылу по морде. — И твои глаза немного блестят. Мальчик, сколько она съела прошлой ночью? — спросил он ближайшего слугу, не глядя на последнего.

— Мне столько же лет, сколько и вам, Фейсал, — ответил другой мужчина тихим бормотанием, что заставило дворянина резко обернуться.

— Мне было интересно, сколько времени прошло до твоего появления.

Джавад подошел к дворянину, делая вид, что занят уходом за лошадью. «Я не хотел появляться, пока не получу результаты».

— Ты решил проблему?

Джавад кивнул. «Ваш сейф будет возвращен сегодня вместе со всеми вашими вещами, которые я смог найти. В качестве компенсации за остальное есть золото.

— А вор?

«Дни его воровства прошли. На самом деле, дни, когда он делал что угодно.

«Очень хорошо. Вы, как всегда, выполнили свою часть сделки. Но вы могли бы просто передать все это в сообщении», — отметил Фейсал аль-Мушараф.

Джавад опустил голову, скрывая улыбку. — Ты занимаешь самое высокое положение среди всех моих друзей.

«Мое сердце согревается, когда меня так зовут», — ответил вельможа, пытаясь соблазнить свою кобылу, предлагая ей половинку яблока.

«Я слышал, что Кабир отправил двух своих любимых сыновей в Лабду».

«Это не секрет. Кажется, они уехали только вчера.

«Учитывая прошлую враждебность между нашим прекрасным городом и Изумрудной башней, как следует понимать этот шаг?» — спросил Джавад.

«Предположительно, намерение состоит в том, чтобы снова открыть торговлю, хотя я не могу представить, что Лабда согласится на это».

Джавад взглянул через двери конюшни на рабов-солдат, тренирующихся с оружием. — У вас на тренировках больше людей, чем обычно.

«Кабир увеличил свои требования. Хотя он не послал много мамлюков в Лабду, если ты так думал, — сказал ему Фейсал. «Князья в основном привели с собой наемников. Это заставляет задуматься, что нужно Кабиру с таким количеством мамлюков.

— И так много наемников. Джавад отказался от притворства, что выполняет задания. — Я больше не буду отнимать у вас время. Я уверен, вы хотите продолжить свой день.

«Приходи как-нибудь вечером на чай. Вы можете войти через главный вход».

Джавад улыбнулся. — Ты знаешь меня лучше, чем это. Он ушел, оставив Фейсала заботиться о своей лошади.

~~~~

В торговом городе Алькасар преобладали склады и торговые здания. Клерки с документами, рабы, несущие вьюки, и погонщики, ведущие верблюдов или ослов, заполнили окружающие улицы, перевозя товары в постоянном потоке между гаванями, воротами и бесчисленными складскими помещениями.

Вдоль тех, кто нанят в богатстве города и при его богатстве, шла странная парочка. Один был невысокий и стройный, другой большой во всех отношениях. Идя с пустыми руками, они резко контрастировали с оживленной чередой бочек, тюков и ящиков, которые тащили окружающие.

— Это было где-то здесь, — пробормотал Валид. Неуклюже ковыляя по улице с грацией и осознанностью слепого слона, он уже повалил на землю нескольких носильщиков; казалось, он предпочитал преодолевать препятствия, а не объезжать их. Напротив, Джавад был маленьким и гибким, виляя туда-сюда, чтобы избежать пробок, и мало кто, казалось, даже замечал его присутствие.

— Ты говорил это четыре раза сегодня утром, — проворчал Джавад. «Я думал, что Тахмид неоднократно пользовался этим местом».

— Ночью все выглядит иначе, — пожаловался Валид.

— Ты даже не смотришь на склады, мимо которых мы проезжаем. Джавад увернулся от осла с корзиной фруктов на спине.

«Я не узнаю его, глядя на него».

«Скажите, пожалуйста, как? Имеет ли он специфический запах? Будет ли он шептать твое имя, когда ты будешь проходить мимо?

— Нет, — пробормотал Валид. — Я имел в виду, что я знаю не сам склад.

«Я полагаю, что знание — едва ли ваша сильная сторона», — признал Джавад. — Но в данном случае это может быть вашим спасением.

«Как же так?» Другой носитель пал жертвой Валида, когда последний двинулся вперед.

— Вы явно не честолюбивый человек. Если бы это было так, вы бы разделили судьбу Тахмида, пока мы говорим.

«Я предупредил его, — заявил Валид. — Я сказал ему, что ничего хорошего не выйдет.

«Кажется, даже слепой кролик может учуять приближение лисы».

«Там!» Валид поднял палец слева от большого здания. «Вот куда Тахмид доставил оружие».

— Не указывай, — быстро сказал Джавад, хлопнув себя по руке. «Вы уверены?»

«Я помню ту тушу», — объяснил Валид, теперь указывая на землю на останки мертвой птицы. Судя по всему, существо было мертво уже несколько дней, когда-то его вдавило в грязь колесом телеги.

«Это объясняет вашу озабоченность тем, чтобы смотреть в землю, а не вперед, куда вы идете», — признал Джавад. «Очень хорошо. Пойдем.» Он снова начал ходить. — Вы уверены, что покупатели Тахмида носили соколиный герб?

«Я так думаю. Мало кто носит птиц на одежде».

«Я мало что могу с этим поделать», — признал Джавад, бормоча себе под нос.

«Что?»

«Неважно. Твоя часть выполнена».

Валид бросил взгляд на своего спутника. «Это все решает, верно? Принц не придет за мной.

«Не бойся. Ты слишком тупой, чтобы представлять угрозу, и слишком полезный, чтобы просто сбросить его. Иди домой, Валид. Джавад исчез между рядами животных и людей, невидимый, когда он полз вдоль нитей торговли, покрывающих Алькасар, как паутина.

~~~~

К северу от масвара лежал переулок, почти такой же, как и все другие переулки в этой Медине. Там было несколько магазинов, где продавали горячую еду или прохладную воду, известный сапожник, дети, играющие на улице, и соседи, высовывавшиеся из окон, чтобы обменяться новостями. Единственным объектом любопытства было святилище Рихимила, занятое северным жрецом и время от времени привлекавшее к себе в гости других северян. Благодаря этому один или два надзирателя, нанятые Кабиром, круглосуточно сидели в вышеупомянутых лавках, дежуря и делая вид, что ведут беседу.

В одном конце Джавад смотрел вдоль переулка. Его взгляд переместился со святилища на людей Кабира, наблюдая за всеми входящими и выходящими из маленького храма. — Девочка, иди сюда, — тихо сказал он соседнему ребенку, играющему с горстью тряпок, набитых в виде куклы.

В возрасте около восьми лет, больше любопытная, чем испуганная, девочка подошла к Джаваду. «Кто ты?»

Он раскрыл обе руки, чтобы показать ребенка; каждая из его ладоней держала монету. Один был серебряным орлом, другой держал зазубренное лезвие Черных Зубов. — Ты знаешь эти монеты?

Она переводила взгляд с одного на другого. «Да.» Она сделала шаг назад.

«Эта монета твоя, если ты выполнишь задание». Джавад бросил ей орла, и она инстинктивно бросила свою куклу, чтобы поймать ценный серебряный предмет. «Эта монета — предупреждение для вас». Он поднял символ Черных Зубов. Забудь меня, как только это будет сделано».

«Какая задача?»

Джавад достал из рукава рунический посох и протянул его ей. «Иди в храм, где живет аджама в черном одеянии. Дай это ему.»

Девушка с подозрением посмотрела и на жулика, и на рунический посох. «Вот и все? И я оставлю себе это серебро? Она сжала монету.

«Вот и все.»

Нерешительно, она протянула руку и схватила кусок дерева, мгновенно отдергивая руку. Повернувшись на каблуках, подняв свою куклу, она быстро пошла по улице. Джавад наблюдал за ней из угла, пока не увидел, как она вошла в храм. Как только девушка скрылась из виду, исчез и мошенник, как раз перед тем, как надзиратель Кабира повернул голову.

~~~~

Алькасар лежал на большой скале, защищая южную оконечность города от любого приближения. Дальше на север песчаные пляжи позволяли иметь две гавани, которые приносили Алькасару свою торговлю, но дальше побережье снова стало неровным. Рифы и острые скалы делали границу между морем и сушей враждебной для кораблей, поэтому они держались на здоровом расстоянии на пути к городу.

Исключение составили несколько предприимчивых местных жителей. Зная, как плыть по мелководью, избегать скал и достигать скрытых от глаз бухт, у них было достаточно возможностей для контрабанды товаров в Алькасар. Начальники порта тщательно проверяли все товары, ввозимые в город на кораблях, собирая пошлины и сборы для пополнения казны Кабира. Для сравнения, охранники у ворот мало обращали внимания на крестьян, возивших телеги с чем-то вроде шерсти, хлопка, рыбы, зерна и тому подобного.

Однажды безлунной ночью к берегу подплыла лодка. Темнота не мешала рулевому; твердой рукой он вел мимо скал и рифов, пока судно почти не коснулось земли. Гребцы выскочили на берег и вытащили лодку на последние метры на берег.

Несколько других мужчин, одетых в темную одежду, приблизились между утесами. Они обменялись приветственными кивками, прежде чем мужчины начали перетаскивать ящики с лодки на ближайшую тележку.

Низкорослая фигурка тоже вошла в воду, но не для выполнения ручного труда. Избегая других мужчин, он вместо этого подошел к рулевому.

— Джавад, — прорычал контрабандист. — Что не так, что привела тебя сюда?

Мошенник бросил другому мужчине кошелек с серебром. «Все в порядке, но мне нужны ваши услуги. Это твоя монета за этот рейс и плата за то, что ты принесешь с собой дополнительный груз обратно в Лабду.

Моряк спрятал серебро в пальто. «Ну, у меня есть место в лодке. Что за груз?»

— Я, — ответил Джавад, забираясь на борт.