На следующий день Эгиль сидел один в скриптории, когда услышал, как открылась дверь. «Катя?» — спросил он.
— Не совсем, — ответил Годфри, входя в библиотечный зал.
Эгиль высунул голову из соседней комнаты. «Ты здесь! Я не видел тебя несколько месяцев!
«Я был занят. Твой хозяин здесь?
Эгиль посмотрел на закрытую дверь комнаты. «Он в своей комнате. Он больше не оставляет его, правда. Мы с Кейт присматриваем за ним, приносим ему еду и воду, но он мало ест».
Годфри сел, положив свой посох на стол. «Я понимаю. Я боялся чего-то подобного».
«Как что? Что с ним происходит?
«Я думаю, что жестокое обращение со стороны вашего бывшего принца сломило не только его тело, но и его дух».
Губы Эгиля дрогнули. «Врач отказался от него, но мы должны что-то сделать!»
Годфри покачал головой. — Я не знаю лекарства от такой болезни.
— А как насчет норн в Храме? Они знают каждое лекарство!
«Они могут только исцелить его тело. Боюсь, лучшее, что вы можете сделать, это просто составить ему компанию и позаботиться о его нуждах.
— А как насчет… как насчет эльфов? Эгиль понизил голос. — У них странные силы, верно?
«Ничего подобного. Даже герои древности не обладали такой силой».
«Откуда вы знаете? Вы не можете знать все».
«Я видел это раньше. Квилл теряется в своем собственном разуме. Только время и его сила воли могут спасти его», — заявил Годфри.
— Я в это не верю, — возразил Эгиль.
«Верьте во что хотите. Но мы с тобой ничего не можем для него сделать. Приготовься, Эгиль. Возможно, вы примете на себя обязанности Королевского Пера гораздо раньше, чем думали. С этими словами Годфри встал, схватив свой посох. — Мы с тобой еще поговорим на этот счет. По возвращении».
Эгиль смотрел, как он уходит, и скользнул взглядом по бесчисленным томам знаний на многочисленных полках. С решительным видом он начал просматривать их.
~~~~
Около полудня олдермены гильдий второй день подряд отправились в Цитадель. На этот раз его вызвал не лорд-защитник, а повелитель драконов. Эдвин с нервным видом сел напротив Констанса.
«Я подготовил для вас указ, который вы должны передать гильдиям», — объяснил владыка драконов. — Успокойтесь, — добавил он, нахмурившись. «Я не требую ничьей головы».
— Простите меня, милорд, — ответил Эдвин, вытирая рукавом лоб. «Это трудные времена, особенно для нас, бедных торговцев и ремесленников, которые просто пытаются выжить».
«Не все твои братья страдают от лишений, — заметил Констанс. «Несмотря на войну, мне сказали, что некоторые торговцы ищут летнюю ярмарку в Сильфрисарне».
— Дороги опасны, милорд, это правда, но все пострадают, если торговля прекратится. Пусть он и предатель, но даже ярл Изарн видит ценность в защите торговцев на своих дорогах.
«Я согласен с вами по обоим пунктам, но не полностью. Я думаю, что Изарн пострадал бы гораздо больше, если бы вся торговля закончилась с его ярлдом. Поэтому в интересах Короны, чтобы это произошло».
«О, милорд, в наши дни так мало торговцев отважились бы отправиться в путешествие, я полагаю, что это уже произошло».
«Это кажется сомнительным. На ярмарке в Сильфрисарне медь из Видреви встречается с оловом из Хеохлонда, не говоря уже о мехах, шерсти, железе, соли и бесчисленных других товарах, облегчающих жизнь.
«Вашим познаниям в этих вопросах позавидовал бы любой торговец», — заявил Эдвин.
«Хотя война, возможно, и нарушила торговлю, она, несомненно, воодушевила других. Больший риск, но и большая награда».
«К сожалению, жадность овладевает некоторыми», — согласился олдермен.
«Ярмарка Сильфрисарна — великий источник богатства, которого Изарн должен быть лишен. Торговать на ярмарке — это то же самое, что помогать врагу Короны и, таким образом, само по себе предательство», — заявил Констанс.
Эдвин яростно вытер лоб. — Милорд, это сильные слова.
«Они тоже верны. Вы обеспокоены, господин олдермен? Может быть, у вас есть товары, которые везут в Сильфрисарн? Констанс не сводил с торговца пронзительного взгляда.
— Я бы никогда не посмел, милорд! Как вы сказали, это наверняка обогатит ярла Изарна.
— Боюсь, не все члены вашей гильдии могут иметь такое же отношение. Жадность часто побеждает. С этой целью я подготовил этот указ». Констанс взял со стола пергамент и протянул его Эдвину.
Олдермен пробежал глазами надпись. — В самом деле, милорд, это необходимо?
«Таким образом, никто не может претендовать на невежество. Распространите воззвание среди своих членов. Я уже отправил его городским глашатаям. Оно вступает в силу немедленно, — добавил повелитель драконов.
Эдвин сглотнул. — Да, милорд. Как хочешь.»
«Вы уволены».
~~~~
Несколько часов спустя Элеонора вошла в комнаты, которые она делила с Арндисом, и нашла последнего заваленным бумагами и пергаментом. «Арндис? Я думал, ты пойдешь со мной в сады.
«Что-то случилось», — ответила другая женщина. «Наш уважаемый владыка драконов издал новый закон».
«О чем это?»
«Любой торговец, торгующий на Сильфрисарнской ярмарке, считается предателем. Все его имущество и имущество должны быть конфискованы, а его жизнь конфискована, — объяснил Арндис, не поднимая глаз.
— Звучит грубо, — подумала Элеонора. «Я полагаю, что мы живем в такие времена. Но почему это привело вас в такое состояние? Вы торгуете не напрямую, а через других. Вы ведь не можете нести ответственность?
«Это тоже не моя забота. Сокращение торговли на ярмарке будет иметь и другие последствия, о которых стоит подумать». Она нашла номер в бухгалтерской книге и скопировала его на пергамент с другими каракулями на нем.
«Такой как?»
«Цена на олово будет продолжать падать, а цена на медь и железо будет расти. Без бронзы и стали вырастут и цены на многие другие товары. Впрочем, камень и мрамор почти не изменятся, — подумал Арндис. Она подчеркнула несколько цифр. «Видреви никогда не был местом для строительства из камня».
«Влияет ли это на вас? Я думал, вы просто отдаете свои монеты торговцам, и они ведут настоящий бизнес».
«В основном это так, но я все равно решаю, в какой торговле использовать свою монету», — ответил Арндис. Она нахмурилась. «Интересно, через какое время будет целесообразно отправить караван в Хербергью и просто переправить товары в Трехаф».
— Насколько я понимаю, сегодня днем ты к нам не присоединишься, — тихо заметила Элеонора.
Арндис ненадолго подняла глаза, прежде чем возобновить свою работу. — Боюсь, сегодня это неуместно.
Ее спутница слабо улыбнулась, но осталась незамеченной. «Конечно. Я понимаю.»
«Простите меня. В другой раз.»
~~~~
Вечернее солнце осветило башню библиотеки теплым светом, когда Йорунд вошел, пройдя между парой кингтанов, охранявших дверь. Внутри он обнаружил, что Кейт и Ингард разговаривают, обсуждая прочитанную ими историю.
«Приятно познакомиться, мои юнлинги. Наша компания коротышка?» — с ухмылкой спросил Йорунд.
— Эгиль почти такой же высокий, как ты, и он все еще растет, — возразила Кейт.
«Пока он не перерастет меня, я оставляю за собой право замечать его рост или его отсутствие», — заявил гном. «Я должен максимально использовать оставшееся время».
— Эгиль в скриптории, — объяснил принц. — Кажется, он был там весь день.
— Я знаю, что он писец, но я, честно говоря, не думал, что он когда-либо что-то переписывал, — размышлял Йорунд.
«Он не пишет, он читает. Но действительно старые книги, и у него есть карты», — добавила Кейт. «Я спросил, не нужна ли ему помощь, но он просто что-то промямлил».
— Тогда не будем беспокоить парня, — подумал Йорунд. — В любом случае, я не задержусь надолго.
«Что?» — спросила Кейт разочарованно.
«Сегодня вечером я и несколько мальчиков собираемся в город, — объяснил гном. «Мы патрулируем уже несколько недель, и, клянусь богами, мы заслужили эль, приличную еду и… вежливую компанию». Он прочистил горло.
— Ты оставляешь нас в покое? — продолжила она.
— Вас трое, вы не одни, — возразил Йорунд. «Вчера я провел с вами весь вечер, первый вечер, который я вернулся, должен добавить! Я вернусь завтра или послезавтра, в зависимости от того, сколько я выпью пива.
— Пусть у человека будет свободное время, — любезно заявил Ингард. «Он усердно работал, защищая нас всех».
Красный Ястреб слегка поклонился и усмехнулся. — Вы очень великодушны, мой принц.
«У меня есть идея.» Голос донесся из двери, открывающейся в скрипторий, и напугал всех троих. Они повернулись, чтобы найти Эгиля. — Трудно быть уверенным, но я думаю, что да.
— Можешь уточнить? — спросил Ингард.
«Кое-что, что было сказано мне. Я спросил кого-то, может ли он помочь Мастеру Квиллу, и он сказал, что даже герои древности не обладали такой силой, — начал объяснять Эгиль. — Но откуда он мог знать? Может быть, они сделали. В мире есть странные вещи, которые мы не всегда понимаем или даже не знаем о них».
Кейт послала ему испуганный взгляд. — Эгиль, может быть, ты устал. Когда вы в последний раз ели? Я могу принести тебе кое-что из кухни.
«Все мы знаем «Песнь о Сигварде», и в старых книгах есть много других рассказов о том времени. Великая война, битва при Валмарке, где Сигвард закончил войну, и так далее, — продолжил Эгиль. «Я читал их все, сравнивая с картами».
— В твоих глазах мелькнуло безумие, мальчик, но мне слишком любопытно. Что ты преследуешь? — спросил Йорунд.
«Все легенды сходятся во мнении, что Зигвард поднялся на Змеиный пик и там нашел скрытую силу. Это сделало его достаточно сильным, чтобы переломить ход битвы при Валмарке. Один человек, выигравший битву в одиночку!»
«Хотя мне и нравятся рассказы о Зигварде, — вставил драконорожденный Ингард, — они часто просто таковы. Сказки. Один воин не может победить армию в одиночку». Он посмотрел на Йорунда, единственного воина в их отряде.
— Принц прав, хотя я и не знаю. Гном потер подбородок. «В Тузунде мы до сих пор рассказываем истории о Великой войне, Эйрике Змеевержце и Зигварде. Может быть, это моя островитянская кровь, но я бы не стал так быстро отмахиваться от них.
— Не поощряй его, — увещевала Кейт Йорунда.
«Независимо от правдивости, какое это имеет значение сейчас?» — спросил Ингард. «Сигвард ушел, как и все остальные герои».
— Но Драконий Пик — нет, — возразил Эгиль.
— Это гора, — рассмеялся Йорунд. «Они склонны оставаться на месте».
— Я хочу сказать, — взволнованно продолжал молодой писец, — что, если он все еще там?
— Что, если что? спросила Кейт.
«Что нашел Зигвард! Сила, которая сделала его героем!» Эгиль торжествующе смотрел на них.
— Эгиль, прошло почти одиннадцать сотен лет после битвы при Валмарке, — мягко заметил Ингард.
«Так? Что-то подобное не разлагается».
«Откуда вы знаете?» — спросил Ингард. — Ты даже не знаешь, что это такое. Даже если предположить, что легенды правдивы, это может быть что угодно. Скорее всего, его уже давно бы не было».
— Он прав, — согласился Йорунд. — Я всегда думал, что это меч или что-то такое, что Сигвард принес с собой с горы.
— Но что-то подобное стало бы семейной реликвией, — возразил Эгиль. «Корону дракона носил, например, Сигвард. Но у нас больше ничего его нет.
— Эгиль, на что именно ты надеешься?
Он смотрел на них, стоя в своей коричневой мантии, из которой он почти вырос. «Никто не может помочь Мастеру Квиллу. Никто не знает, что делать. Это единственное, о чем я могу думать. Ты хочешь, чтобы я просто сидел и ждал, пока ему становится все хуже и хуже?»
— Ты можешь его утешить, — мягко предложил Йорунд.
«Он лежит в постели весь день, он не мог бы чувствовать себя более комфортно, если бы я попытался!» Вспышка Эгиля заставила его глубоко вздохнуть. — Послушайте, я ни о чем вас не прошу. Думаю, я нашел достаточно улик, чтобы пойти по стопам Зигварда. Просто позаботься о Мастере Квилле и библиотеке, пока меня не будет. Он посмотрел на Кейт.
Она, в свою очередь, посмотрела в ответ. — Ты не можешь быть серьезным. Вы собираетесь топать гору в поисках чего-то, чего вы даже не знаете!»
— Я уже видел странные вещи, — возразил Эгиль. — В Хэтиоде, в… Альвскоге, — пробормотал он. «Меня не волнует, если вы думаете, что это плохая идея. Я иду».
Кейт повернулась к Ингарду. — Вы можете приказать ему остаться. Скажи ему, что он дурак!»
«Восхождение на Змеиный Пик — суровое путешествие, даже летом», — подумал принц, медленно говоря. — Ты должен привести Йорунда. Он опытный путешественник.
«Что?» — воскликнул наемник.
— Я уверен, что ваш лейтенант предоставит мне ваши услуги на неделю или две. Сомневаюсь, что он захочет отказать наследнику королевств, — лукаво заметил Ингард.
— Ты собираешься поощрять это? Голос Кейт был переполнен недоверием.
— Я не верю, что Эгиль что-нибудь найдет. Кроме, может быть, душевного спокойствия, что он сделал для своего хозяина все, что мог. Поскольку однажды я стану королем, а он будет моим Пером, я считаю, что это достойная цель, — объяснил Ингард. — Я буду рад организовать для вас сопровождение Йорунда. Какие-нибудь другие ресурсы могут вам понадобиться?
— Я так не думаю, — ответил Эгиль. — Я возьму продукты с кухни.
— Слушай, отложи хотя бы до послезавтра, — взмолился Йорунд. — Просто позволь мне провести этот вечер в городе, а завтра — чтобы отоспаться.
«Я не вижу причин, по которым мы не можем откладывать так долго», — согласился Ингард.
Кейт позволила своему взгляду перемещаться между ними. — Ну, я прихожу в себя.
— Ты должен остаться и присмотреть за мастером Квиллом, — запротестовал Эгиль.
«О нет, если ты можешь оставить его, то и я могу! У тебя есть привычка пытаться улизнуть, чтобы отправиться на поиски приключений, и я не собираюсь отставать! Я поручу кухаркам позаботиться о нем и проследить, чтобы он ел.
Ингард поднялся со скамейки, на которой он сидел, и взглянул на наемника, писца и посудомойку. «Похоже, экспедиция хорошо организована. Я твердо верю, что если на Змеином Пике останется хоть какой-то след Зигварда, ты его найдешь. Как ваш принц, я благословляю ваши усилия.
— Лучше бы мне платили за каждый день моего отсутствия, — угрюмо пробормотал Йорунд.