151. Переправа

Михтеа с ревом пронеслась мимо них, усиленная всеми водами вершины горы, растаявшими под летним солнцем. В этом конкретном месте от берега до берега было несколько сотен футов, и течение было быстрым.

— Кто-нибудь из вас умеет плавать? — спросил Йорунд. Оба его спутника покачали головами. — Пара сухоногих, — пробормотал он. — Нам нужно будет найти место, чтобы перейти его вброд. Кто-нибудь из вас, найдите мне длинную палку. Пока они выполняли его просьбу, он начал снимать свой рюкзак и часть одежды, пока не остался без рубашки. Катя вернулась с нужным предметом, подав ему длинную искривленную ветку. Одобрительно ворча, Йорунд взял палку и начал проверять дно реки.

Он воткнул ветку вниз, прощупывая землю под водой, двигаясь вдоль берега. Наконец он шагнул в реку, поставив на дно один ботинок, за ним другой. Используя ветку, чтобы измерить глубину перед собой, он сделал еще несколько шагов. — Становится все глубже, — заметил он, оборачиваясь. — А течение быстрое. Он вернулся на землю, тряся ногами. «Давайте двигаться вверх по течению. Я вижу там изгиб. Он указал в указанном направлении. «Течение будет медленнее». Он взял свой рюкзак и одежду и начал идти. Полагаясь на его мудрость, Кейт и Эгиль встали позади него.

~~~~

Им потребовалось полчаса, чтобы добраться до поворота. Река была шире, но, как и предсказывал Йорунд, текла с меньшей силой. Положив рюкзак, он снова принялся за работу, воткнув ветку в дно реки.

— Ты уверен, что нам нужно пересечься? — спросила Кейт Эгиля, глядя на воду.

«Об этом упоминалось в двух разных книгах. Я уверен.»

«Очень хорошо.» Выражение ее лица говорило о ее согласии.

— Здесь может быть выход, — крикнул Йорунд через плечо. Он продолжал осторожно ползти вперед некоторое время, пока не пересек половину реки; вода достигла его груди. Удовлетворенный, он вернулся к своим спутникам. «Давайте попробуем. Дай мне мой рюкзак, — сказал он Эгилю, протягивая руку. Мальчик с трудом поднял его обеими руками, а Йорунд выхватил его у него и закинул себе на спину. «Вы оба оставайтесь здесь», — сказал им гном, увидев, как Кейт шагнула к берегу. — Я пойду первым. Если все в порядке, я вернусь и переправлю каждого из вас по одному».

— Это займет много времени, — пожаловался Эгиль.

— У тебя много мнений по поводу пересечения рек для того, кто не умеет плавать, — сухо заметил Йорунд, и мальчик заткнулся.

— Мы доверяем твоему решению, — многозначительно сказала Кейт. Тем временем Йорунд развернулся и пошел обратно в реку.

Он шел осторожными шагами, как прежде, даже первую часть, которую он уже прошел. В середине его темп еще больше замедлился; он долго изучал землю своей веткой, изо всех сил топая ею по воде. Только когда он был полностью удовлетворен, он сделал следующий, пробный шаг, начав процесс заново.

Наконец он добрался до другого берега и смог выбросить свой рюкзак на сушу. Глубоко вздохнув, Йорунд развернулся и снова начал переход. Самым медленным шагом он вернулся к Кейт и нетерпеливому Эгилю.

Выйдя на берег рядом с остальными, Йорунд посмотрел на них. — Какой первый?

— Позвольте мне, — сказала Кейт. — Эгилю не помешает подождать еще немного.

«Отлично.»

— Послушайте вы оба, — резким голосом сказал им Йорунд. «Ты хватаешься за мои плечи, крепко держишься, несмотря ни на что, и делаешь каждый шаг так же, как и я. Понял?»

— Да, — ответили они оба.

«Хороший. Кейт, пошли. Ступай туда, куда иду я». Йорунд снова спустился в реку, освобождая место для Кейт позади себя. Как только она тоже оказалась в воде, она положила руки ему на обнаженные плечи; благодаря его невысокому росту ей не приходилось сильно поднимать руки.

Они начали свой осторожный переход; на каждом шагу Йорунд вонзал свою палку в землю, поддерживая его против стремительного течения. Они достигли самой глубокой части реки; вода поднялась до шеи Кейт. — Ты в порядке? — громко спросил Йорунд, перекрывая шум бегущей воды.

— Все хорошо, — крикнула Кейт в ответ, сжимая его плечи. Когда он продолжил, она подняла подбородок и последовала за ним. В конце концов земля наклонилась вверх, вода упала, и течение стало менее сильным; задыхаясь, Кейт смогла выйти на берег. Йорунд не терял времени даром, а повернул назад, еще раз переправившись.

«Готовый?» — спросил гном. Несмотря на сильное напряжение, он не казался ни усталым, ни замерзшим от того, что несколько раз прошел через реку.

— Давно готов, — ответил Эгиль.

— Держись за мои плечи, — приказал ему Йорунд.

«Я понял. Я видел, как ты пересекся с Кейт.

«Очень хорошо. Пойдем.» Йорунд снова обернулся, вонзив в землю искривленный посох. За ним в реку вошел Эгиль. Сильная дрожь пробежала по телу мальчика, когда холодная вода окружила и пропитала его до пояса.

— Давай поторопимся, — призвал Эгиль.

— Ни за что, — отмахнулся от него Йорунд.

— Морозно, — пожаловался молодой писец. В своем нетерпении он ударил Йорунда ногой по ноге, двигаясь слишком рано.

«Лето, парень, ты будешь жить! А теперь глаза вниз, шагай, когда я шагаю, а не раньше!»

Эгиль поворчал на увещевание, но не ответил. Они продолжали переход, и вода медленно поднимала их тела. Руки мальчика дрожали от холода, когда он держал Йорунда за плечи, и его зубы стучали.

«Все хорошо?» — спросил Йорунд.

— Ладно, — сказал Эгиль, как только снова ударил ногой Йорунда. Потеряв равновесие, гном изо всех сил пытался закрепиться, как и Эгиль; первому удалось, второму — нет. С криком Эгиля оторвало руки от Йорунда, и течение унесло его в сторону.

Мальчик безуспешно размахивал руками; бегущая река с легкостью влекла его за собой. На берегу Кейт закричала и побежала вниз по течению. Йорунд, родившийся на островах Сузунн, нырнул в воду. Вместо того чтобы преследовать Эгиля, он поплыл прямо на юг, к излучине реки. Это позволило ему добраться до берега, взобраться наверх и промчаться по местности к другой стороне поворота, и без колебаний он прыгнул внутрь.

Эгиль тоже сделал поворот благодаря течению. Его тело протащили по нескольким камням, которые поднялись со дна реки, закрутив его и заставив голову погрузиться под воду. Он попытался брыкаться ногами, но мокрый халат тяжело прилипал к нему, сковывая движения. Вода попала ему в рот, и его попытки выплюнуть ее только вызывали еще больше. Его руки перестали размахивать; его тело обмякло. На берегу Кейт закричала, но ее слова утонули в громе, доносившемся из водопада в нескольких милях к югу.

Мощным движением рука пронеслась сквозь воду и схватила мальчика за воротник. Двигаясь, как угорь, Йорунд догнал его и теперь волочил голову в воздухе. Шлепком по лицу он разбудил Эгиля, и мальчик тут же стал махать руками и брыкаться ногами. Еще одна пощечина оставила его в шоке на лице, и его безумные движения прекратились. Безопасно обхватив мальчика одной рукой, Йорунд пинал его ноги, подталкивая их обоих к берегу. Через несколько мгновений он швырнул Эгиля на сушу, взобравшись за ним.

~~~~

Мальчик неоднократно кашлял, выплевывая глотки воды. Достигнув их, Кейт наклонилась, чтобы хлопнуть его по спине. Йорунд вытер воду с лица и бороды, моргая. — У тебя есть все руки и ноги, мальчик?

Эгиль попытался ответить, но изо рта у него потекла только вода. — Ему больно, — ответила Кейт от его имени, указывая на его ноги. Халат был разорван в нескольких местах, обнажая порезы под ним.

— Я в порядке, — наконец удалось выдохнуть Эгилю. «Это не больно. Во всяком случае, много».

Йорунд встал и двинулся на северо-восток вдоль реки, а Катя хлопнула Эгиля по плечу. — Ты чертов дурак!

«Ой! Тебе не кажется, что мне достаточно больно?

«Ты заслуживаешь худшего! Ты мог утонуть!»

«Я знаю это! Почему это тебя злит?» Эгиль потер плечо.

— Потому что это твоя чертова вина! Вы не могли бы потерпеть полчаса и благополучно пересечь границу, — кипела Кейт. — Вы рисковали обеими жизнями!

— Я потерял опору, — защищался Эгиль. «Это вода, она скользкая. Это могло случиться с каждым из нас».

— Но это случилось с тобой, потому что тебе не терпится выполнить это дурацкое поручение. Как будто лишний час или два что-то изменит.

— Это не дурацкая затея, — пробормотал Эгиль. — Кроме того, я поскользнулся не потому, что был нетерпелив.

«Это так?» Кейт чуть не насмехалась над ним.

«Я боюсь воды».

— Ты — что? Ты никогда раньше не говорил ничего подобного». Кейт посмотрела на него с обвинением в глазах.

— Едва ли этим можно похвастаться, не так ли? — возразил Эгиль. «Я не люблю воду. По уважительной причине, я мог бы добавить! В Хель с этой рекой.

— Я не знал.

— Мне не терпелось продолжить наше путешествие, — пробормотал он. «Я просто хотел, чтобы это пересечение с».

Йорунд вернулся со своим рюкзаком, бросив его на пол. — Хорошо, давайте посмотрим. Он наклонился, чтобы осмотреть царапины и раны Эгиля, тыкая в них пальцем.

«Ой, опять! Осторожный!»

«Ну, он не чувствует себя сломанным. Похоже, у тебя и нога не сломана, — кисло заметил Йорунд. — Обычно я бы оторвал тебе ухо за то, что ты не слушаешь, но я полагаю, ты уже достаточно напуган, чтобы усвоить урок.

«Определенно. Пересекайте реки только по мосту, — проворчал Эгиль.

— Однако нам нужно позаботиться об этом. Йорунд указал на поверхностные раны мальчика. — Прихромай к воде и засунь туда ногу. Помой ее. Кейт, проследи, чтобы он не упал обратно.

Эгиль попытался возразить, но Йорунд уже повернулся к своей стае. С помощью Кейт он допрыгнул до берега. Подавив охватившее его выражение беспокойства, он протянул ногу в воду; он задохнулся от ощущения холода, а Кейт опустилась на колени, чтобы крепко схватить его.

— Все должно быть в порядке, — вскоре после этого сказал Йорунд. — Встань, парень, и позволь мне заняться ремеслом врача.

Эгиль сделал, как приказали; отвернувшись от реки, он увидел то, что Йорунд выкопал из своих вещей. — Вы принесли бинты?

— Конечно, — резко ответил гном. «Я не какой-нибудь мальчик, не имеющий выхода к морю, который никогда не чувствовал брызг соленой воды! Я пришел подготовленным». Он открыл маленькую баночку, нанес мазь на раны Эгиля, а затем наложил тугую повязку. «Там! В первый раз, когда мне пришлось это сделать, мы с ребятами были в бегах после неудачной стычки возле города Сурру. Осмелюсь сказать, что стал лучше».

— Спасибо, — пробормотал Эгиль. Он встал на ноги, осторожно опираясь на больную ногу.

— Тебе придется самому починить одежду, — сказал ему Йорунд, собирая свои вещи. «Я одолжу тебе иголку и нитку, но работа твоя. Вам обоим следует снять мокрую одежду, — сказал он им, возвращаясь к исходному пункту пересечения, где осталась сумка Кейт.

Дети последовали за ним, один двигался с большим трудом, чем другой. Выйдя вверх по течению, Эгиль снял мантию и сел, потирая ногу. — Не трогай его, — увещевала его Кейт.

— Чешется, — пробормотал он.

— Ты знал все это время, что нам придется пересечь реку вот так, — сказала она, резко меняя тему. — Почему ты вообще решил, что это хорошая идея?

— Я этого не делал, — сказал Эгиль в защиту. «Но я также не знал, что еще делать. Мастер Квилл болен. Я не смог вытащить его из тюрьмы, но больше я его не подведу».

— Но ты вытащил его, — заметила Кейт. — Вы добились его освобождения.

— Это сделал принц, а не я. Эгиль потянул за свою одежду, лежащую на земле и медленно сохнущую на солнце. «Он дал мне работу, дом. Если все знания в библиотеке не могут ему помочь, то какая от них польза?

— Не знаю насчет книг, но никто никогда не станет отрицать полезность иглы, — вставил Йорунд, передавая указанный инструмент вместе с ниткой Эгилю. — Почини мантию, мальчик, пока еще сидишь. Гном вытащил свой короткий меч и воткнул его в землю. Разрыхлив грязь, он руками выкопал яму.

«Что ты делаешь?» спросила Кейт.

«Делаем отметку, что переход здесь. На обратном пути нам нужно будет вернуться тем же путем.

— Боги наверху, — произнес Эгиль.

«Меньше болтовни, больше шитья. Мы уже потратили полдня на эту проклятую реку.

«Нам нужно время, чтобы наша одежда высохла», — возразила Кейт. «Кроме того, чего вы так нетерпеливы? Ты едва знаешь Мастера Квилла.

Йорунд что-то пробормотал в ответ.

«Что?»

— Мне не платят по дням, — проворчал гном. «Этот скупой квартирмейстер будет платить одной и той же монетой, независимо от того, продлится ли наше небольшое путешествие неделю или месяц».

— По крайней мере, тебе платят, — сказала ему Кейт.

«Я надеюсь, что это так!» — воскликнул Йорунд. «Старый ублюдок определенно не был счастлив обещать мне что-либо. Только из-за того, что у меня на груди ястреб, а не звезда, он не чувствует, что мне можно доверять!

— Он хотел, чтобы солдаты Ордена сопровождали нас? — спросил Эгиль, протыкая ткань иглой.

— Чертовски правильно сделал. Он не думал, что ученик Пера должен быть оставлен в руках простого наемника, — объяснил Йорунд, насмехаясь над последними словами. «Принцу пришлось написать письмо, чтобы убедить старого скрягу, что он должен платить мне! Он все еще имел наглость сообщить мне, что оплата будет произведена только в том случае, если ученик Пера заявит о своем удовлетворении моими услугами. Гном сплюнул на землю.

— Значит, — задумался Эгиль, — ты хочешь сказать, что тебе не заплатят, пока я не буду удовлетворен? Неважно, сколько дней мы проведем здесь, ты должен остаться, если хочешь получить свою монету?

Йорунд отвел взгляд. — Я только что вспомнил, почему не сказал тебе.

Кейт, в свою очередь, посмотрела на гнома. — Молодец, мастер Йорунд. Нам никогда не спуститься с этой чертовой горы».

Рядом с ними Эгиль с улыбкой починил свою мантию.

~~~~

В конце концов они продолжили свое путешествие, следуя расплывчатым указаниям, данным им Вильгельмом. Ориентируясь по реке, путешественники начали пересекать местность. Сам Пик Дракона находился прямо на севере; область вокруг них вздымалась и опускалась, мешая их обзору. Они часами шли в определенном направлении, не спуская глаз с любых признаков пещер или проходов в гору; в конце концов Йорунд проложит курс, ведущий их обратно к реке. Таким образом, они прочесывали местность в течение нескольких дней.

«Сколько еды у нас осталось?» — спросила Кэт утром третьего дня после их пересечения.

— У нас должно быть три или четыре дня, — ответил Йорунд. — Если Эгиль сможет контролировать свой аппетит.

— Я взрослый, — запротестовал мальчик. — Разве мы не можем осмотреться в поисках еды?

Йорунд демонстративно окинул взглядом каменистую местность. — Будь моим гостем, парень.

— Я не знаю, что искать, — кротко признался Эгиль. — Но что-то должно быть.

«Есть только этот жалкий предлог для травы». Гном пинал коричневую стерню на земле. «Есть козы и птицы, но у нас нет оружия для охоты. Я полагаю, вы могли бы поискать яйца, если хотите взобраться на вершину, отбиваясь от орлов, разоряющих их гнезда.

Эгиль посмотрел на внушительную вершину перед ними. «Отлично. Мы можем вернуться к Вильгельму и Хильде. Они не пожалеют нам провизии на несколько дней.

«Возможно, нет, но их жизнь и так достаточно сурова. Мы не должны навязываться, — заявил Йорунд.

— Ты просто хочешь вернуться в Мидданхал и получить свою плату, — возразил Эгиль.

«Мы должны пересечь реку, чтобы вернуться к Вильгельму и Хильде за едой, только чтобы пересечь ее еще раз, чтобы вернуться сюда и продолжить путь», — указала Кейт. — Ты действительно хочешь продолжать это делать?

— Давайте просто будем держать ухо востро, — пробормотал Эгиль. «Может быть, здесь гнездятся и более мелкие птицы».

Йорунд хлопнул мальчика по спине. — Вот что мне в тебе нравится, парень. Ты всегда надеешься на лучшее, не заботясь о том, насколько это глупо». Он закинул рюкзак за спину. «Пошли».

Они отправились в путь по той же схеме, что и раньше. Они шли почти полдня на север, изучая местность и исследуя любые возможные пещеры, скрывающиеся поблизости. Днем Йорунд повел их на восток и, наконец, на юг, закончив обыск местности. С наступлением темноты они достигли Михтеи и разбили лагерь, жадно напившись из ее воды. Обменявшись несколькими словами, они съели свои скудные припасы и отправились отдыхать.

~~~~

«У нас есть еда еще на два дня поисков», — заявил Йорунд, когда они проснулись на следующее утро. «Эти пещеры, которые мы ищем, я не думаю, что они поблизости. Мы бы их видели. Нам нужно расширить наши поиски».

«Что ты посоветуешь?» — спросил Эгиль.

«Либо мы следуем за рекой и ищем так, как мы это делали до сих пор». Гном указал в этом направлении. «Или мы пойдем дальше на север или дальше на запад, чем в предыдущие дни». Его палец летал по воздуху.

«Какой способ лучше?» — продолжил мальчик.

— Не могу сказать, парень, это не моя экспедиция. В ваших книгах ничего не сказано?

«Они упоминают только, что Сигвард преследовал Путника, пересекая реку. Но я не знаю, значит ли это, что он шел этим путем, пока не достиг Михтеа, или после».

«Путник» указывает в том направлении, — вставила Кейт. Она указала на вершину горы. — Я заметил это прошлой ночью.

— Выбор за тобой, мальчик. У тебя осталось два дня».

Эгиль сглотнул, глядя на север. Солнце взошло на востоке, и все звезды уже исчезли, в том числе и Путник. Только сам Вершина Змея встретилась с его взглядом, неукротимо возвышаясь над горизонтом. — Мы пойдем на север.

— Это север. Взяв вершину в качестве своего собственного путника, они отправились в путь.

Весь день прошел без разговоров, за исключением обсуждения местности. Время от времени они сбивались с курса, чтобы исследовать скалы и утесы, но безуспешно; гора стояла запечатанной перед ними. Когда наступила ночь, пошел и дождь, присоединившийся к резкому ветру, дувшему на этих высотах. Они съели свой скудный ужин, прижавшись друг к другу под маленьким одиноким деревом.

«Держите ваши глаза и уши открытыми для признаков воды завтра», — сказал им Йорунд. «Нам нужно найти больше, прежде чем мы вернемся к реке».

Эгиль протянул руку, ловя капли дождя. — Я нашел кое-что.

Йорунд фыркнул. — Как твоя нога?

«Это не больно».

— На всякий случай наложим новую повязку. Кейт, прикрой меня моим плащом, чтобы укрыться. Она так и сделала, пока Эгиль стаскивал с себя одежду, а Йорунд рылся в поисках новой повязки.

— Эгиль, — с опаской сказала Кейт, — ты знаешь, что завтра нам придется вернуться, верно?

«Я знаю.»

— У нас просто нет больше еды.

— Да, я в курсе.

«Очень хорошо. Я просто хотел убедиться, что мы все согласны».

— Нам просто нужно завтра найти пещеру, — заявил Эгиль.

Йорунд закончил оборачивать ткань вокруг ноги мальчика, выбросив использованную повязку. «Я не могу с этим поспорить. Давай спать.»

~~~~

Проснувшись, они обнаружили, что моросящий дождь либо продолжался всю ночь, либо начался заново. Как бы то ни было, результат был тот же: они пережевывали кусочки хлеба и мяса, прикрываясь плащами, как щитами от дождя.

— Верно, — начал Йорунд. — Я думал о наших пайках. Либо целый день едем на север, после чего придется возвращаться по прямой обратно к Вильгельму и Хильде, да и то с голодными животами.

«Или?»

«Или мы полдня едем на север, делаем поворот и исследуем часть местности на запад или восток. Оставаясь ближе к реке и съедая меньше, мы могли бы растянуть нашу еду еще на один день».

«Есть меньше?» Кейт вздрогнула. «Я уже голоден от восхода до заката!»

«Мастер Эгиль? Ты рулевой в этом путешествии.

Юноша перевел взгляд с гнома на посудомойку. — Мы будем держаться прямо на север. Следуй за Путником».

Йорунд кивнул. «Очень хорошо. Давайте идти.»

Земля поднималась вверх в выбранном ими направлении; Вершина Змея все еще возвышалась над ними, отбрасывая длинные тени на запад. По воспоминаниям людей, на его вершину никогда не поднимались; если кто-то и пытался, они так и не вернулись. Далеко под вершиной усталые путники продолжали свой путь.

Часы ползли; местность осталась прежней. Единственным изменением по сравнению с последними днями было увеличение нагрузки, так как они больше шли в гору.

До наступления темноты оставался час, когда они достигли вершины склона; Земля сдвинулась вниз, образовав небольшую неглубокую долину с самим Пиком Змея на другой стороне. «Я вижу воду», — воскликнула Кейт, указывая вперед. Ручей журчал на дне долины, двигаясь на запад.

— Хороший глаз, — сказал ей Йорунд. «Давайте выпьем в шкурах».

Они двинулись с новой скоростью, спускаясь по склону. Сумерки, казалось, окружали их с каждым шагом вниз по долине; Одна за другой звезды мигали над их головами. «Вот Корона», — объяснила Кейт, указывая на созвездие над ними. — Это был первый, кого Мастер Квилл научил меня замечать.

«Вы уверены? Не похоже, — возразил Эгиль.

«Это потому, что одна из его звезд появляется позже остальных», — объяснила Кейт с высокомерной улыбкой. «Вы видите, что одного не хватает. Он не такой яркий, как другие, поэтому мы не увидим его, пока не станет как следует темно».

— Теперь это ненадолго, — пробормотал Йорунд. — Быстрее, вы двое! Глаза в землю, а не в небо». Поняв, что из-за наблюдения за звездами они отстают, Катя и Эгиль поспешили догнать Йорунда.

Несмотря на быстрый темп, темнота пришла в долину раньше них. — Как далеко мы от ручья? спросила Кейт. «Я так хочу пить!»

— Невозможно сказать, — проворчал Йорунд. «Я едва вижу на десять шагов вперед».

— Земля почти не наклонная, — заметил Эгиль. «Мы достигли дна долины. Ручей должен быть прямо перед нами.

«Конечно, но как далеко вперед? Десять шагов или сто? Йорунд резко остановился. — Продолжать становится безрассудно. Не успев опомниться, мы споткнемся головой в воду, и я не смогу вытащить вас на берег, если не увижу вас.

— Все будет хорошо, — заявил Эгиль. «Мы услышим стрим до того, как это произойдет. Давай просто продолжим».

— Йорунд прав, — вмешалась Кейт. — Нет смысла продолжать. Слишком темно, чтобы что-то разглядеть».

— Еще немного, — настаивал Эгиль. «Луна даст свет».

Они посмотрели на облачное ночное небо. — Мы должны разбить лагерь здесь, — заявил Йорунд. «Мы найдем ручей завтра утром и наполним наши шкуры для обратного пути».

— Мы пока не можем вернуться, — настаивал Эгиль. «Мы близки к настоящему Пику Дракона. Завтра мы должны пересечь ручей и обыскать северную сторону долины!

— Если ты не козел, который может есть коричневую траву, нам нужно вернуться, — напомнил ему Йорунд. — Мы не можем продолжать.

«Мы можем! Вам не заплатят, если я не буду удовлетворен вашими услугами!»

Йорунд фыркнул. — Если другой выбор — голодная смерть, я откажусь от монеты. Успокойся, парень. Ты знал, что это произойдет».

— Ты сказал, что я рулевой! Я задаю курс!»

— И мне поручено обеспечить, чтобы вы оба благополучно вернулись домой. Я не потерплю, что позволил ученику Пера умереть с голоду на чертовом Пике Змея, в двух шагах от Мидданхола! Он поднял руку, увидев, что Эгиль собирается возразить. «Достаточно! Разбивайте лагерь и отдыхайте. Нам предстоит долгий путь домой». Нахмурившись, Эгиль повернулся к ним спиной и застелил себе постель на ночь.

«Мне так хочется пить», — пожаловалась Кейт, распаковывая свое спальное место.

— Ты не почувствуешь этого, когда заснешь, — сказал ей Йорунд, делая собственные приготовления. «Завтра мы наполним наши шкуры у ручья».

«Наверное. Спокойной ночи.»

— Спокойной ночи вам обоим, — ответил Йорунд.

Эгиль нет.

~~~~

Еще не рассвело, когда Эгиль проснулся; тучи с неба рассеялись, и на его лицо сияла половина луны. Протирая глаза, он потянулся к фляге с водой, перевернул ее вверх дном и обнаружил, что она пуста. Он откинул плащ и встал; поблизости он мог слышать храп Йорунда. Взглянув вверх, он нашел звезду Путника, указывающую ему на север. Кожа в руке, он шел в этом направлении, время от времени зевая. Вскоре до его слуха донеслись спокойные звуки воды, журчащей по долине, и он продолжал, пока бледный лунный свет не осветил ручей перед ним.

Наклонившись, он утолил жажду, прежде чем наполнить кожу. Поднявшись, он увидел, что Драконий Пик смотрит на него. Вверху Путник сиял так же, как и Зигвард почти одиннадцать сотен лет назад.

Эгиль оглянулся; темнота мешала ему видеть своих товарищей. Нерешительно он ступил одной ногой в ручей. Он легко коснулся дна; он достигал только его лодыжки. Он сделал еще шаг. Поток был всего около десяти футов или около того; сделав еще несколько шагов, он достиг другой стороны.

И снова его взгляд метался между Змеиным пиком впереди и тьмой позади, где все еще спали его товарищи. На его лице была написана нерешительность, и он сел на берег, сделав из кожи здоровенный глоток воды. Он вытянул шею, чтобы наблюдать за звездами над собой, и в конце концов лег на спину, чтобы наблюдать за ними. Куда бы ни смотрел его взгляд, он всегда возвращался к Страннику; это был центр, вокруг которого двигались другие звезды.

Через несколько часов он резко проснулся; солнце светило ему в лицо, как прежде луна. Его бурдюк с водой упал на землю; она лежала у него на животе, когда он заснул. Зевнув, он расправил плечи и снова взглянул вверх. Странник исчез; остался только Пик Змея, освещенный восходящим солнцем. Эгиль встал, глядя на внушительную гору; его глаза расширились, и кожа упала с его руки. Он развернулся и побежал на юг через ручей.

~~~~

— Куда сбежал этот мальчик? — нахмурившись, спросил Йорунд.

«У него нет воды. Он, наверное, пошел за чем-нибудь, — подумала Кейт, убирая свою спальную скатерть.

— Не мешало бы ему наполнить и наши, — хрипло пробормотал гном. — Надеюсь, он не задумал ничего глупого, — добавил он, подумав. — Я знаю, что он, должно быть, разочарован тем, что мы возвращаемся, но, честно говоря, он не мог ожидать, что мы что-нибудь найдем здесь. Я имею в виду, чтобы найти одну маленькую пещеру на самой большой горе в мире, — засмеялся он, — нам понадобилось бы больше удачи, чем евнуху среди норн!

«Вероятно, он думал, что достаточно узнал из старых книг, чтобы пройти по стопам Зигварда».

«Я полагаю.» Гном пожал плечами.

— Что такое евнух?

Йорунд прочистил горло. «Забудь. Упакуйте свои вещи. Я пойду найду мальчика.

Это оказалось излишним, когда к ним подбежал Эгиль. «Я нашел это!» он крикнул; его мокрая одежда прилипла к его лодыжкам, когда он бежал. «Я нашел пещеру!»

— Должно быть, судьба играет со мной, — проворчал Йорунд. «Где ты был, мальчик? Ты пошла бродить одна?

— Только к ручью, — объяснил Эгиль, сокращая расстояние между ними. «На дальней стороне виднеется пещера, ведущая в Пик Дракона».

— Ты не входил, не так ли? — резко спросил Йорунд.

— Конечно, нет, — ответил мальчик обиженно. — Я пришел за тобой, как только увидел.

«Возможно, это не настоящая пещера», — заметила Кейт. «Просто обман зрения».

«Хорошо.» Гном глубоко вздохнул и поднял рюкзак одной рукой. «Есть только один способ выяснить.»

Они последовали за Эгилем к ручью; слова текли из его уст так же быстро, как вода в ручье перед ними, объясняя его находку, в то время как его товарищи молчали. «Я не знаю, как долго я спал. Когда я проснулся – там!» — воскликнул молодой писец, прерывая себя и указывая вперед.

Йорунд прищурился. — Я полагаю, это может быть пещера, но до нее час или больше.

«Мы должны провести расследование!» — взмолился Эгиль.

«Мы будем, но не жалуйтесь, когда ваши животы пусты по пути домой».

Кейт поморщилась, но Эгиль уже бежал через ручей, а Йорунд следовал за ним. С выражением поражения она сделала то же самое.