Нарушение святости
Мидданхал
Через два дня после того, как принц был похоронен, Мидданхал вернулся к некоторому подобию нормальности. Некоторые дворяне покидали город, возвращаясь в свои поместья и вотчины; почти все солдаты и их обоз отправились к озеру Мир, включая большую часть городской стражи. Только несколько полков присутствовали сейчас и намеревались выступить позже в тот же день. По сравнению с толпами в день солнцестояния улицы города казались почти пустыми, если не считать северных ворот, через которые еще входили люди. Другим исключением были сады Цитадели, которые все еще часто посещали оставшиеся при дворе дворяне, пользующиеся летней погодой и теплыми утрами. В то время как члены Дома Вейл жили в своем собственном особняке в городе, неудивительно было видеть Валери в этом цветущем окружении;
Взглянув во все стороны, она скрылась из виду, скрывшись за большим дубом. Другой человек ждал ее; увидев это, выражение лица Валери расцвело в улыбке. — Изенвальд, — радостно сказала она. Он не ответил на ее приветствие, только взял ее за руки.
— Времени сегодня мало, — сказал он ей с серьезным выражением лица.
«Что не так?» — спросила она, увидев его лицо.
«Вы должны покинуть город. Твоя семья тоже должна, — решительно сказал Изенвальд.
— Я не понимаю, — сказала Валери, но Изенвальд перебил ее.
«Мой отец что-то планирует. Я не знаю что. Он не скажет мне до вечера.
— И ты беспокоишься обо мне? — спросила она.
— Что бы это ни было, он не питает привязанности к вашей семье. Он привел солдат в город. Пожалуйста, умоляю вас, уходите сегодня».
— Звучит так резко, — с сомнением сказала Валери. — Я знаю, что он устраивает пир, не так ли?
«Здесь слишком много солдат для… невинных», — сказал ей Изенвальд.
«Но покинуть город? Просто так?»
— Ты должна, — убеждал ее Изенвальд. «Пожалуйста, я знаю своего отца. Вы должны убедить своих, что вы все должны уйти.
— Я не уверена, что мой отец последует моему совету, если я не скажу ему, кто меня предупредил, — медленно сказала Валери. — А если я это сделаю, он больше никогда не подпустит меня к тебе.
«После сегодняшнего вечера — я боюсь, что так и будет. Гораздо важнее, чтобы ты была в безопасности, — впечатлил ее Изенвальд. Она прижала к нему бумагу, которую держала в руках.
«Если бы я знал, что это будет прощальное письмо, я бы написал по-другому. И многое другое, — сказала она не совсем ровным голосом, и капельки росы грозили появиться в уголке глаза. Изенвальд принял ее письмо и дал ей взамен свой пергамент.
«Ни… не мое такое письмо. Это — только — только письмо — прощальное пока, — сказал он с попыткой улыбнуться. Она откашлялась, пытаясь заговорить, но слов не было. Вместо этого она просто взяла его письмо и быстро, легко коснулась его губ своими; потом она ушла.
~~~~
Ярл Теодстана завтракал в своих покоях, когда его сестра вошла в гостиную. — Теодорих, — сказала она, заставив его поднять глаза. — Я думаю, что ярл Изарна замышляет заговор против Короны.
— Если в данный момент есть Корона, — сухо прокомментировал Теодорик, прежде чем ее замечание дошло до его сознания. — Подожди, что ты имеешь в виду?
«Я был в саду и слушал его сына, того, кто медленно говорит. Он предупреждал Валери из Вейла, чтобы она забрала свою семью и покинула город.
«Подожди минутку. Зачем сыну Изарна, ненавидящему Вейл, предупреждать дочь врага?
— Потому что они молоды и глупы, — нетерпеливо сказал Теодвин, — а вражда их отцов друг к другу, без сомнения, только поощряет их.
— Ходят слухи, что он полоумный, — признал Теодорик. «Вероятно, он сделал бы что-то подобное. Но сказал ли он что-нибудь конкретное?
— Нет, только то, что его отец собирал солдат.
— Учитывая, что ваш источник, вероятно, полоумный, возможно, нам следует с осторожностью доверять ему, — возразил Теодорик.
Их разговор был прерван Холвин, которая вошла в плаще, бриджах и другой одежде для тепла. — Тебя всю ночь не было дома? — спросил ярл.
— Вчера заметил что-то странное и не успел вернуться домой, пока ворота Цитадели не закрылись, — сказал Холвин, сбрасывая плащ. «С окончанием солнцестояния можно подумать, что движение покидает город. Но последние несколько дней в Вулгейт постоянно прибывали люди, — продолжил Холвин, используя разговорное название северных ворот. «Я спросил нашего человека, наблюдающего за Солтгейтом, но там вроде все было нормально».
«Могли ли эти люди, входящие через северные ворота, быть солдатами из Изарна?» — невинно спросил Теодвин.
— Возможно, — признал Холвин. «Я не видел явного оружия, ни копий, ни щитов, но их плащи легко могли скрыть мечи и кольчуги».
— Сегодня пир, — вдруг сказал Теодорик. «Все дворяне, ну, большинство из них, вместе со своими танами и семьями будут присутствовать. Все собрались на территории Изарна.
— Солдаты вошли в город, и собрались все соперники ярла, — медленно произнес Холвин. — Это не случайно.
«В то же время последние войска Ордена маршируют из королевства», — добавил Теодвин.
— Пока нет, — поправил ее Холвин. — В Цитадели все еще есть несколько полков, хотя я думаю, что сегодня они выступают.
— Оставив город почти без войск, — задумчиво сказал Теодорик. «Мы должны помешать им уйти. Что бы ни планировал Изарн, мы не можем оставить город беззащитным.
— Иди к рыцарю-маршалу, — предложил Теодвин. — Скажи ему, чтобы задержал войска.
— Гофмаршал не слушает моих советов, — сардонически усмехнулся Теодорик. — Он ясно дал это понять.
— Капитан Теобальд? — сказал Теодвин, обращая предложение к капитану городской стражи.
«Если бы у него была возможность удерживать войска, он бы так и сделал. Они взяли с собой почти всю его охрану на озеро Мир. К тому же все, что у нас есть, — это домыслы и слухи, — возразил Теодорик. — У капитана нет причин мне верить.
«Полки возглавляет рыцарь, верно?» — спросил Холвин.
— Скорее всего, — сказал Теодорик.
— Они не могут уйти без своего командира рыцарей, — с улыбкой сказал Холвин. — Я прослежу, чтобы полки задержались здесь, в Цитадели, — заявил слуга, выходя из гостиной.
— Нам следует поговорить с Вейлом, — предложил Теодвин. — Если его дочь предупредила его, он будет так же нетерпелив, как и мы.
— Валериан не может этого остановить, — покачал головой Теодорик. «У него нет войск в городе. Если у него есть хоть немного здравого смысла, он убежит как можно быстрее, а не будет ждать, пока люди Изарна придут и утащат его».
— Что тогда с лагерем у озера Мир? — спросил Теодвин. — На озере должно быть несколько тысяч человек.
— Должно быть, около пяти тысяч, я думаю, — сказал Теодорик. — Но их возглавляет сэр Ательстан. План ярла превосходен. Его брат выводит все войска Ордена из королевства, оставляя город беззащитным. Но, — быстро добавил он, вспомнив, — Ричард тоже там.
— Он тебе поверит, — заявил Теодвин. — Он твой самый старый друг.
«Попытаться стоит», — подумал Теодорик. «Если Ричард сможет помешать силам Ордена покинуть Адальрик и вернуться в Мидданхал… будет слишком поздно, чтобы остановить Изарна от того, что он планирует сегодня вечером, но у него не может быть больше нескольких сотен человек в городе. Максимум тысяча, и их власть над городом будет в лучшем случае слабой. Ричард сможет вернуть город, как только мы вернемся.
— Тебе нужно идти, — согласился Теодвин. — Иди, предупреди Ричарда, убеди его заковать Ательстана в цепи и отправиться прямо в Мидданхал.
— Будем надеяться, что это не Ательстан бросит меня в цепи, — мрачно сказал Теодорик. — Если я поеду сейчас и не буду бросаться в глаза, то через два-три дня буду у озера Мир. Форсированный марш и еще четыре дня должны вернуть нас в Мидданхал.
— Если ты не придешь сегодня на пир Айзенхарта, это вызовет подозрения, — заметил Теодвин.
— Возможно, есть подозрения, но я сомневаюсь, что Изарн изменит свой курс, — возразил Теодорик.
— Тем не менее, видя, как ты выезжаешь из южных ворот и твое отсутствие сегодня вечером, — продолжал Теодвин, — он может догадаться о твоих намерениях. Лучше всего держать его в неведении как можно дольше.
«Что вы предлагаете?» — спросил Теодорих.
— Холеберт, — позвал Теодвин, и слуга вышел в гостиную.
— Да, миледи?
«Встань рядом с моим братом», — приказала она, что Холеберт и сделал. — Вы примерно одного роста.
— Волосы другие, — возразил Теодорик. Холеберт был почти острижен с коричневой щетиной, а у ярла были более длинные и темные локоны. — Не то же самое лицо, если уж на то пошло. Не говоря уже о том, что у Холеберта на один палец больше, — добавил ярл, поднимая левую руку с четырьмя пальцами.
«Он наденет перчатки, которые должен носить ты, чтобы ты не пугал других», — увещевал его Теодвин. «Он будет носить вашу одежду, он приедет со мной, и он будет носить ваш плащ с капюшоном, чтобы скрыть свое лицо».
— Это тоже не вызовет подозрений? – возразил Теодорих.
— У вас, то есть у Холеберта, будут ужасные головные боли и глаза, очень чувствительные к свету, — улыбнулся Теодвин. «Что потребует от вас надеть капюшон и закрыть глаза».
— Ужасная головная боль? — с сомнением сказал Теодорих. «Звучит как скудное оправдание мести вина».
— Конечно, — сказала Теодвин, хлопая брата по щеке. — Но вы — ярл, и было бы неуместно подвергать сомнению ваши объяснения или выбор наряда.
— Очень хорошо, — признал Теодорик. — Но сначала, Холеберт, спустись в казармы. Позови моего сержанта и скажи ему принести горсть моих танов, но тихо. Мы не хотим никого предупреждать, что я покидаю город. Холеберт поклонился и ушел выполнять команду.
~~~~
Пока ярл Теодстана и его соратники были заняты, Валерия Долинская тоже не теряла времени даром. Вернувшись домой, она поспешила внутрь и в кабинет отца. — Валерий, — воскликнул он. «Ты знаешь, я не люблю, когда меня беспокоят, когда я копаюсь в моих книгах», — упрекнул ее ярл.
«Отец, мы должны покинуть город. Сегодня, — настаивала она.
«Что это за разговоры? Ты болен?» — спросил ее отец.
— Меня предупредили, — сказала Валери, а затем немного помедлила. «По Изенвальду. Сын -«
— Я знаю, чей он сын, — резко перебил Валериан. — Почему ты говорил с ним?
— Вы нас познакомили, — заметила Валери. — Ты заставил нас встретиться для нашей помолвки.
— Несколько недель назад, — сказал Валериан с подозрением в голосе. — Ни сегодня утром, ни в любое другое утро, когда тебя не было.
— Отец, сейчас не время, — начала говорить Валери.
— Я решаю, когда пора обсудить это, — проревел ярл, — как я решаю все остальное в этой семье! Или ты забыл?»
— Отец, пожалуйста, — сказала Валери дрожащим голосом.
«Я даю тебе полную свободу действий, а ты меня предаешь, ходишь за моей спиной?» — закричал ее отец.
— Обычно я бы оставил тебя в покое, — вмешался другой голос, — но твой крик настораживает. Я скоро встречусь с Линстедом, чтобы обсудить состояние королевства, которое, я думаю, имеет приоритет, — ледяным тоном сказал Констанс. Его брат и племянница остановились и посмотрели на него.
— Моя дочь предает меня, — взревел Валериан.
— Дядя, пожалуйста, выслушайте меня, — сказала Валери, хотя ее слова почти тонули в криках отца. — Изенвальд пришел ко мне сегодня и предупредил.
Валериан начал говорить гневным тоном, но Констанс поднял руку, призывая к тишине. «Валери, что это за разговоры о мальчике Изарне?»
— Он совершеннолетний, на самом деле, не мальчик, — начала Валери, но выражение лица отца заставило ее поторопиться продолжить. «Он видел меня сегодня и предупредил, что его отец что-то планирует. Он боится за мою жизнь, за наши жизни».
— А по какой причине мальчик беспокоится о тебе? В чем источник его благонадежности?» — спросил Констанс.
— Мы, — замялась Валери, — обменивались письмами. Больше ничего, — поспешила добавить она.
— Он заботится о тебе? — спросил Констанс, когда Валериан, казалось, был готов взорваться от гнева.
— Думаю, да, — тихо сказала Валери.
«Валери, ты знаешь, что его семья сделала с нашей!» — наконец закричал Валериан. «Изарн не тот, с кем мы добровольно общаемся. Тем более, что у них полоумный сын!
— Нет, отец! — воскликнула Валери. — Если бы вы только знали его так, как знаю я.
Констанс жестом приказал им обоим замолчать. — Я недооценил Изарна, — сказал он, и отец с дочерью обратили на него внимание. — Выбор нового наследника зависит от Адальтинг, к чему я и готовился. Но Изарн знает, что ему никогда не победить на выборах. Он даже не был близок к тому, чтобы стать лордом-протектором, — задумчиво сказал Констанс. «Он нарушает правила, чтобы выиграть спектакль».
«Ты веришь мне?» — спросила Валери с облегчением в голосе.
«Я делаю. Войска Ордена покидают Адальрик, Изарн устраивает сегодня пир, в этом есть смысл.
— Не думайте, что это извиняет вас, — сурово сказал Валериан. — Констанс, что ты предлагаешь нам делать?
«Если Изарн спланировал это право, у него в городе гораздо больше людей, чем у нас. Мы должны уйти, вернуться в Вейл и приготовиться нанести ответный удар.
Валериан кивнул. — Мы уедем в нескольких вагонах без опознавательных знаков только с танами. Нет причин предупреждать Изарна, что нас предупредили о его планах. Найди Ариона, — грубо добавил он Констансу, — и скажи ему, чтобы он подготовился. Когда его брат вышел из комнаты, ярл посмотрел на Валери. — И ты можешь быть прикован к своей комнате в Валкастере!
~~~~
В Цитадели Беримунд изучал золотую монету. Он был капитаном кингтанов, но у танов больше не было власти. Леди Изабелла по-прежнему жила в королевских покоях, но без мужа и сына она как таковая не имела никаких связей с домом Адаля. Большинство танов проводили время в городе, тратя и свое серебро. Другие, как Беримунд, отступили в свои покои.
Беримунд сидел на своей кровати, отложив в сторону оружие, а его доспехи и плащ висели на вешалке. Он не надевал ничего из своего снаряжения после разговора с Арндисом на днях и не сделал этого сейчас. Вместо этого он встал и вышел из своей комнаты, одетый только в кожаную тунику поверх льняной рубашки. Некоторые кингтаны удивленно подняли брови, увидев своего капитана безоружным, но ни у кого не возникло никаких вопросов. Беспрепятственно Беримунд прошел через Цитадель, пока не приблизился к секции, примыкающей к северному двору, известной как Великая Кузня.
Здесь располагалось множество печей для плавки металла, источавших тепло. Величайшие из них превратили железо в Nordsteel, более сильный характер, чем где-либо еще в мире; часть того, почему армии Ордена были такими грозными в бою и почему было запрещено продавать оружие или доспехи из Адальмерка. Меньшие печи были для серебра или золота. Здесь рабочие бросали подозрительные взгляды на Беримунда, пристально следя за ним. Он вошел в часть Великой Кузницы, которая работала с драгоценными металлами королевств; это был Монетный двор Адальрика.
В глубине небольшого комплекса Беримунд слышал постоянные удары кузнецов, стучащих по штампам, отпечатывавшим символы на монетах. Кубик, служивший наковальней, был одинаковым для всех, на нем был дракон Адальрика. Это давало самый четкий отпечаток и гарантировало, что монета была произведена на Монетном дворе в Мидданхоле. Матрица с другой стороны приняла на себя удар молотка и была менее однородной от монеты к монете, что отличало ее остроту. Изображение также отличалось в зависимости от металла. Бык на медных монетах, орел на серебре и корона на золоте.
Однако прежде чем Беримунд смог продвинуться вперед, его путь был заблокирован. Человек перед ним был не особенно высок, особенно по сравнению с внушительным Беримундом; он был, возможно, пять футов и несколько дюймов. Он был лысым, но компенсировал это большой бородой, на нем был фартук и перчатки из толстой кожи. Кожа у него была темная, как глубокая земля, а волосы черные, как корни горы. В его левом ухе висело золотое кольцо; он был тонким, но тем не менее золотым. Хотя это была обычная традиция среди моряков, они переняли ее у своеобразных людей, живших в основном в северных городах Адальмерка. Человек, преградивший путь Беримунду, был, как и все остальные люди, обслуживающие Монетный двор и большую часть Великой кузницы, гномом.
— Куда, по-твоему, ты идешь? — раздался нахмуренный вопрос. Как и все его сородичи, гном был почти неотличим внешне от людей; единственными исключениями были, помимо его золотой серьги, его кожа была темнее по сравнению с людьми Севера, а его голос был ниже, чем можно было бы предположить из-за его роста.
«Мне нужно спросить кого-нибудь, кто разбирается в монетах», — сказал Беримунд.
«Тогда иди спроси свою маму, — ответил ментер, — и заставь ее сказать тебе, чтобы ты не лез в чужие дела».
— Я капитан кингтанов, — сердито воскликнул Беримунд, возвышаясь над гномом, который, похоже, не был впечатлен должным образом.
— А я магистр монетного двора. Теперь здесь нет королей, но есть Монетный двор, а это значит, что я главный, — невозмутимо сказал гном.
— Мне нужна помощь, — пробормотал Беримунд и выкопал золотую монету, которую они нашли среди тел напавших на принца. — Мне нужно знать, откуда это.
— А? — сказал гном, выхватывая монету из рук Беримунда. Он осмотрел его стороны, а затем поместил его между зубами и откусил. «Чувствую себя немного не в своей тарелке. Они должны использовать больше меди, чем мы».
— Но откуда оно? — спросил Беримунд. Гном стоял, взвешивая монету в руке; затем он вынул из-за пояса мерсианскую корону и подержал ее в другой руке для сравнения.
«Вес примерно такой же, очень близкий к отметке», — продолжил Гном. — Мне нужны весы, чтобы знать наверняка.
— Я спросил тебя, откуда это? — нетерпеливо сказал Беримунд.
— Я вас услышал, — сказал чеканщик, бросив монету обратно кингтану, который бросился вперед обеими руками, чтобы схватить ее. — Монета из Алькасара, — продолжил гном. — На нем запечатлен этот корабль, это их знак. Я думаю, любой торговец, путешествующий на запад, мог бы вам это сказать.
— Значит, они общие? — спросил Беримунд, подняв монету, чтобы осмотреть изображенный на ней корабль.
— Наверное, в Хербергье они есть, — равнодушно сказал гном. «Там много кораблей, которые также делают порт в Алькасаре. Но я чеканщик, а не торговец. Так как насчет того, чтобы вы отвалили и оставили нас с нашей работой! Беримунд сердито посмотрел на невысокого мужчину, но ему нечего было ответить, поэтому он просто развернулся и ушел с золотой монетой в руке.
~~~~
Холвин поспешила через Цитадель к северной стороне. Было еще рано, и оставшиеся войска Ордена еще не ушли к озеру Мир. Но, выглянув в окно, можно было видеть, как собираются полки, вытаскивая из укрытий телеги и запрягая лошадей. Несколько сотен человек, почти все, что осталось от сил Ордена в Мидданхоле. Как только они уйдут, от городской стражи останется только костяк; то, что им нужно для охраны ворот города и Цитадели, и едва ли больше этого.
Холвин ненадолго остановилась, чтобы осмотреть двор. Лошади для рыцаря и его спутника были готовы и оседланы, но пока без всадников; Поэтому Холвин побежала к коридорам между северным двором и казармами и камерами, где проживало большинство рыцарей. Увидев в коридоре двух мужчин в доспехах, Холвин взглянула им вслед и увидела на одном из них золотые шпоры.
— Сэр, сэр! — крикнул Холвин. Оба мужчины обернулись. — Сэр Родерик послал меня за вами, прежде чем вы уедете. У него есть для вас последние инструкции, — сказал слуга рыцарю.
— А не мог ли он просто заставить вас передать их? — резко спросил рыцарь.
— Это выше моего понимания, — сказал Холвин с выражением невежества.
— Конечно, — вздохнул рыцарь и повернулся к своему сержанту. — Скажи мужчинам выстроиться в шеренгу и быть наготове. Я скоро буду».
— Да, милорд, — сказал сержант и исчез снаружи, а рыцарь направился обратно в Цитадель, а за ним — Холвин.
— Не надо следовать за мной, я знаю дорогу, — хрипло сказал рыцарь, повернув голову назад, чтобы взглянуть на преследователя.
— Конечно, милорд, — ответил Холвин, и слуга с поклоном шел всего в нескольких шагах позади. — Но сэр Родерик велел и мне вернуться.
— Сэр Родерик, — сказал рыцарь с плохо скрываемым презрением. — Держу пари, что ему вполне подходит остаться здесь, в замке. Холвин не ответила, а просто отступила еще на шаг, вне поля зрения рыцаря, и вытащила сок.
~~~~
Царские отсеки находились в юго-западной части Цитадели на верхних этажах. Чуть ниже располагались покои повелителя драконов, а также покои для посланников из других королевств и самых важных гостей; в первую очередь это будут ярлы. Хотя флигели, в которых жили эти выдающиеся люди, находились в непосредственной близости от королевской резиденции, прямой дороги с нижнего этажа на верхний не было. Все входы в секцию, отведенную для королевского дома, контролировались и охранялись кингтанами, а путь проходил через район, служивший их казармами.
Таким образом, Элис не могла избежать их, и он чувствовал себя немного неловко среди кингтанов, когда они проходили мимо него в коридорах. Ходили слухи, что Элис пыталась заменить их капитана чужаком, из-за чего они смотрели на Элис недоброжелательно. Теперь, когда он больше не был повелителем драконов, они не скрывали своей неприязни к нему. Почти с облегчением он добрался до места назначения и попросил разрешения войти в покои леди Изабель. Служанка впустила его, и он нашел Изабель сидящей у своего косметического зеркала, в то время как другая служанка ухаживала за ее волосами.
— Лорд Элис, — сказала Изабель, глядя на него в зеркало.
— Моя госпожа, — ответила Элис с поклоном. — Можем мы поговорить в более приватной обстановке?
Изабель снова взглянула на него и кивнула своим служанкам, которые удалились в одну из внутренних комнат и закрыли за собой дверь. «Что это такое?» — спросила Изабель.
— Я пришел, чтобы отговорить тебя от посещения пиршества ярла Изарна сегодня вечером.
— Он проводится в честь моего сына, конечно, я должна присутствовать, — возразила Изабель.
— Я думаю, что в основном это проводится в честь ярла, — тихо сказала Элис. — Было бы неразумно идти.
«Почему это?»
— Потому что я довольно хорошо его знаю и совсем ему не доверяю. Он мстителен, злобен и жаждет власти выше своего положения».
— Значит, так же, как и ты, — ухмыльнулась Изабель.
— Я играю по правилам, — возразила Элис. «С исчезновением наследника королевств правила стали… туманными».
— Вы хотите сказать, что смерть моего сына поставила под сомнение верховенство закона, — многозначительно сказала Изабель.
— Да, миледи, — осторожно сказала Элис. — Думаю, Изарн намерен этим воспользоваться.
«Может ли это быть не в нашу пользу? Разве он не враг Вейла, — сказала Изабель и быстро добавила, — мой враг.
— Он есть, — кивнула Элис. — Но если мы отдадим себя в руки Изарна, мы станем не более чем инструментами, которые он сможет использовать по своему усмотрению. Я не доверяю ему заключать сделку, если он в состоянии просто взять силой».
— Так что ты мне посоветуешь?
— Подождать, — сказала ей Элис. «Мы в безопасности в Цитадели, но не в поместье Изарна. Давайте сначала выясним, что он планирует и как это может согласовываться с нашими собственными замыслами».
— Подожди, — с презрением сказала Изабель. — Это все, что ты когда-либо советовал мне делать.
«Я также посоветовал тебе написать своей невестке и двоюродному брату. У вас есть влиятельные родственники, леди Изабель, но опять же, письма приходят не сразу. Мы не должны действовать поспешно в чем-то столь важном, — впечатлила ее Элис.
«Как вы думаете, они будут действовать? Любой из них?» — спросила Изабель, коснувшись зубами нижней губы.
— Боюсь, вторжение на Хетиод связало руки регенту, — признала Элис. — Позже я встречусь с ее посланником здесь, в Мидданхоле, чтобы обсудить, что она может сделать для вас.
«Мой двоюродный брат?»
— Корндейл — другое дело, — сказала Элис с большим оптимизмом. — Ваш кузен свободен в своих действиях, и он может поддержать свои требования военной мощью. Король Аделард, безусловно, ровня ярлу Вейла.
— Эти ярлы никогда не уважали моего двоюродного брата, — пожаловалась Изабелла, — хотя, по их понятиям, он драконорожденный. Они должны кланяться королю Корндейла, как моему мужу.
«Северные ярлы не желают кланяться южанину, — объяснила Элис, — а южные ярлы боятся потерять свое влияние перед чужеземным королем. Поэтому они сбрасывают со счетов его, потому что только по материнской линии он рожден от крови Зигварда.
— Кровь Зигварда, — скривилась Изабель. «Какая разница, унаследовано ли оно от матери или от отца? Кровь есть кровь».
— Только не в Адальрике, — заметила Элис, наблюдая за дамой.
Изабель помолчала мгновение, прежде чем снова заговорила. «Очень хорошо. Я не пойду сегодня на пир. Я буду ждать, как ты пожелаешь».
— В конце концов ваше терпение будет вознаграждено, — пообещала Элис, поклонилась и попрощалась.
За пределами королевских покоев Элис прошел через королевские покои так быстро, как только мог, сохраняя при этом достоинство. Внезапно, однако, он обнаружил, что ему мешает какой-то особенно крупный мужчина. «Почему ты здесь?» — недружелюбно спросил Беримунд.
— Дела ландграфа — не твое дело, — ответила Элис с такой же неучтивостью в голосе. «Ты берн. Чуть больше, чем простолюдин на улице.
— Я капитан кингтанов, — проревел Беримунд, привлекая внимание нескольких человек поблизости.
— А где же король? — спросила Элис с низким шипением. «Ты так же полезен, как хрупкий меч без лезвия. Безвредный и способный разбиться на куски под давлением, — усмехнулся ландграф и прошел мимо короля, прежде чем Беримунд успел ответить.
~~~~
Гости начали прибывать в особняк Изарна уже ближе к вечеру. Большой праздничный зал был подготовлен должным образом, украшен большими красными и черными знаменами. Все чашки, тарелки и миски были из серебра и отполированы до блеска. Однако еще ничего не подали; это произойдет только после того, как пробьет первый вечерний колокол. Когда гости прибывали верхом или в экипажах, они просачивались в зал и образовывали небольшие группы.
Маркграфы Ингмонда держались вместе, ожидая прибытия своего лорда со своими женами и детьми, также образуя собственные круги. Ни один из маркграфов Вейла не присутствовал, как и ярл и его семья, что ожидалось. Ни один из ярлов Вейла и Изарна не принимал другого уже много десятилетий. Меньше всего ожидалось отсутствие дворян из Теодстана, северян вроде Изарна. Однако вошел ярл Теодстана в сопровождении своей сестры и нескольких танов.
Ярл отделился от сестры и сел в углу с надвинутым капюшоном. — Принесите ярлу кувшин эля, — скомандовал Теодвин ближайшему слуге, показывая, где сидит ярл. Затем она сузила глаза, заметив кого-то, и несколькими быстрыми шагами пересекла зал. — Арндис, — сказала она чуть резко, и девушка обернулась с почти виноватым видом. В то время как Теодвин была одета в черное, Арндис, как и большинство других в комнате, сбросила свою траурную одежду. Она была изысканно одета в синее с несколькими незаметными украшениями, которые подчеркивали ее естественную красоту.
— Я знаю, ты сказал, что мне неприлично приходить одному, без присмотра, — пробормотал Арндис, — но я не мог оставаться в замке. Было бы еще более неприлично, если бы увидели, что я пренебрегаю приглашением ярла Изарна, — поспешно добавила она.
— Боюсь, его интересуешь не ты, — тихо сказала Теодвин, прежде чем снова заговорить громче. — Ну, раз уж ты здесь, можешь составить мне компанию, — добавила она и крепко сжала руку Арндиса.
За залом наблюдали некоторые из верхних этажей усадьбы, коридоры которых служили балконами. Ярл Изарн стоял на одном из них, держась на расстоянии; хозяину было слишком рано входить. Рядом с ним стоял Ульфрик, капитан своих танов, и ярл бросил на него взгляд. — Мужчины готовы? — спросил Изенхарт.
— Жду твоего слова, — подтвердил Ульфрик. «Хотя мы должны были задержаться на несколько дней. Привезли еще несколько сотен».
— Ательбольд прибудет завтра, если он нам понадобится, — пренебрежительно сказал Айзенхарт, переводя взгляд на зал внизу. — Кроме того, через несколько дней ярлы могли покинуть Мидданхал и вернуться домой.
— Как скажете, милорд, — уступил Ульфрик.
— Кстати говоря, они прибыли?
— Полагаю, ни один из вассалов Теодстана, — сказал Ульфрик. — Но сам человек сидит вон там, в углу.
— В эти дни он топит свои печали, — с презрением сказал Айзенхарт. «Ну, это не имеет значения. Ярл может действовать от имени своих маркграфов, если они отсутствуют. Ингмонд?
— И здесь тоже, милорд, — удовлетворенно сказал Ульфрик.
— Повелитель драконов?
«Жду вашего прибытия к вашему столу».
«Хорошо, мы можем сделать это здесь. Не нужно тащить людей в Цитадель, — улыбнулся Айзенхарт. «Пора начинать пир». С этими словами он покинул верхний этаж и направился ко входу в зал.
Вестник Изенхарта несколько раз ударил своим посохом в землю, когда его хозяин вошел в зал. «Мои лорды и леди, ярл Изарна приветствует вас в своем доме», — объявил глашатай.
— Действительно, — Айзенхарт позволил своему мощному голосу разнестись по залу. «Добро пожаловать в мои залы. В эти трудные времена, которые боги сочли нужным заставить нас терпеть, важно укреплять наши связи и помнить, что у нас есть общего, — улыбаясь, сказал ярл. — И нет лучшего способа, чем сделать это с обильной едой и питьем, — добавил он, хлопая в ладоши.
Несколько дверей распахнулись, и из них вышли слуги с большими подносами и тарелками с едой. Жаркое из быка и оленя, куски свинины и утки, а также миски с горохом и фасолью, яблоки и пшеничный хлеб. Как только еда была расставлена, слуги ушли и быстро вернулись с кувшинами вина и эля, следя за тем, чтобы у всех было что-нибудь выпить. «Пожалуйста, ешьте, пейте вволю!» — сказал ярл своим гостям и снова хлопнул в ладоши, что послужило сигналом для группы музыкантов начать играть.
— Давайте не разочаруем нашего милостивого хозяина, — с улыбкой сказала Теодвин, подводя Арндис к креслу и сама сев на одно из них, украдкой поглядывая на стоящую поблизости фигуру, одетую в одежду ее брата.
~~~~
— Лорд ярл здоров? — обеспокоенно спросил Арндис, пока таны из Теодстана стояли вокруг него, практически запугивая приближающихся.
— Просто чувствую себя немного неловко, — любезно сказала Теодвин, кладя ей в рот кусочки хлеба. «Но он выдержал это и пришел сегодня вечером. Как ты сказал, я не могу отказаться от приглашения ярла Изарна.
— Понятно, — ответил Арндис, глядя куда-то еще. — Разве не странно, что леди Изабель пропала? Предположительно, это в честь ее сына».
— Возможно, леди достаточно проницательна, чтобы понять, что речь идет о ярле, — сухо сказал Теодвин.
«Ярл Вейл и все его последователи тоже пропали без вести», — заметила Арндис, обводя комнату взглядом.
— Как и следовало ожидать, — ответил Теодвин. «Он и его родственники не ступили бы под крышу Изенхарта, кроме как сожгли бы ее».
— Такая вражда, — тихо сказал Арндис. — Я ничего не знаю о ярле Вейла, кроме того, что он имеет репутацию жесткого человека.
— Да, хотя, как мне сказали, в основном это касается чисел, — объяснил Теодвин. — Его зовут «Бухгалтер», вы знали? — добавила она, что заставило Арндиса хихикнуть. — По правде говоря, я не думаю, что добрый ярл так суров, как ему хотелось бы думать. Его первая жена умерла много лет назад при родах, поэтому у него осталась только дочь».
— Я не удивлен, что вы хорошо информированы, — заметил Арндис, что Теодвин, похоже, воспринял как комплимент.
«Однако история стала интересной несколько лет назад и дошла даже до нас в Теодстане. Видите ли, один из вассалов ярла переживал тяжелые годы и не мог выполнять свои обязанности. Платите за содержание некоторых аванпостов и снабжение людей и оружия, взносы Ордена и так далее, — продолжил Теодвин. — Однако у вассала было две молодые незамужние дочери. Поэтому ярл предложил брак между собой и старшей дочерью в качестве компенсации за неудачи маркграфа. Конечно, маркграф не мог отказать своему сюзерену и не осмелился назначить выкуп за невесту.
— Однако, — сказала Теодвин, ее голос становился все более возбужденным по мере того, как она доходила до кульминации истории, — ярл не только простил своему вассалу долги перед собой и уплатил долги перед короной, но и заплатил маркграфу выкуп за невесту в размере пятьдесят крон. И вместо того, чтобы после брачной ночи, ярл Вейл преподнес своей невесте ее утренний подарок в самый вечер их свадьбы. Небольшой сундучок, содержащий еще пятьдесят крон, а также выбор: она может жить в его замке, в замке своего отца или потратить деньги, чтобы жить в одиночестве в доме в Валкастере.
— Это целая история, — сказал Арндис, переваривая ее. «Хотя я не понимаю, почему он сделал утренний подарок перед брачной ночью. Не зря его называют утренним подарком».
— Значит, перед брачной ночью у нее был выбор, — объяснила Теодвин, прежде чем на ее лице появилось выражение. «Я забыл, что ты маленькая овечка. Не обращай внимания на это, моя дорогая.
«Я полагаю, что это интересная история. Не говоря уже о том, что это подчеркивает баснословное богатство ярла, — заметил Арндис.
«Это действительно так, и я подозреваю, что именно поэтому он распространился так быстро, особенно на север. Думаю, это что-то говорит о ярле. С другой стороны, его брат… — пробормотала Теодвин, ее голос затих.
«О, дама в вуали сегодня здесь», — вырвалось у Арндис, когда она заметила Элеонору. — Мы видели ее в саду, не так ли?
— В самом деле, — воскликнул Теодвин, — она, должно быть, та самая. Я задал несколько осторожных вопросов при дворе, и оказалось, что это леди Элеонора Тотморская.
— Тотмор, — сказал Арндис несколько удивленно. — Она из Хетиода?
— И не более чем беорн, или как там его называют на болотах, — уточнил Теодвин. «Очевидно, за ее присутствием при дворе здесь, в Мидданхоле, стоит небольшая история».
«История, которую вы, несомненно, слышали полностью», — сказала Арндис, скрывая выражение лица, поднося чашу с вином ко рту.
— Я не хотел хвастаться, — скромно сказал Теодвин. — Она была подопечной сэра Уильяма Тотморского. Да, тот самый, кто выиграл великую битву в день солнцестояния, — объяснил Теодвин, видя, что Арндис собирается спросить. «Они прибыли более десяти лет назад, когда она была ребенком, а он новоиспеченным рыцарем. Время от времени он отсутствовал, сражаясь за Орден, а она, — сказал Теодвин, бросив взгляд на Элеонору, — просто оставалась при дворе. Несмотря на то, что она совершеннолетняя, ей еще предстоит выйти замуж».
«Она кажется одинокой», — заметил Арндис, и Элеонора действительно сидела одна, словно ее вуаль держала людей на расстоянии.
— По-настоящему интересная часть — это, конечно, завеса, — сказал Теодвин, наклоняясь к Арндису, как один заговорщик к другому. «Говорят, что-то ужасное случилось с ее семьей в Хетиоде, поэтому она стала подопечной сэра Уильяма. Какой бы ни была трагедия, она оставила следы на ее лице».
— Это ужасно, — воскликнул Арндис.
— Трагично, да, — пробормотала Теодвин, запихивая в рот еще хлеба.
— Мы должны поговорить с ней? Арндис задумался.
— Думаешь, она нам расскажет? — сказал Теодвин с блестящими глазами.
— Не думаю, что уместно спрашивать, — осторожно сказал Арндис. — Но быть одному в суде — неприятная ситуация.
— Хорошо, — сказал Теодвин с легким вздохом, — подожди здесь, мой мягкосердечный ягненок, а я принесу еще одного для нашего стада.
С этими словами Теодвин встал и прошел через холл туда, где Элеонора сидела одна. — Леди Элеонора, я прав? она спросила.
— Да, — удивленно сказала Элеонора, выглядывая из-под вуали. — Но у тебя есть преимущество передо мной.
— Я леди Теодвин, сестра ярла Теодстана. Это означает, что вы должны приветствовать меня стоя, — объяснила Теодвин, хотя ее голос не был недобрым.
— Понятно, — нерешительно сказала Элеонора, вставая, чтобы слегка поклониться.
— Чудесно, — добавил Теодвин и взял Элеонору за руку. — Раз уж вы уже стоите, не будете ли вы против проводить меня обратно к моему столу, не так ли? Не дожидаясь ответа, Теодвин увел Элеонору и вернулся к своему столу; Элеонора сидела так, что у самой Теодвин Арндис был с одной стороны, а Элеонора — с другой. «Вот мы и появились, два маленьких ягненка, что, я полагаю, делает меня пастухом», — подумал Теодвин. — Подходит, учитывая, что в Теодстане действительно живут только овцы.
— Леди Элеонора? Я Арндис из Дома Арнлингов, — представилась Арндис. — Ради меня не нужно вставать, — добавила она, улыбаясь, когда Элеонора уже собиралась встать, чтобы поприветствовать ее.
— С удовольствием, — тихо сказала Элеонора. — Я немного удивлен, что ты меня знаешь.
— О, я знаю многих людей, с которыми никогда не разговариваю, — признался ей Теодвин. — Но твое платье великолепно. Дай угадаю. Абеляр?
— Вы очень проницательны, миледи, — признала Элинор.
— О, я знаю, — улыбнулся Теодвин.
— Ты все еще носишь черное ради принца? — спросила Элеонора. В то время как вся знать носила черное в дни скорби, большинство из них после похорон вернулись к цветам своего дома; исключением были близнецы Теодстана, которые всегда носили черное.
«О нет, это для моего мужа, — объяснил Теодвин.
— Я так сожалею о вашей утрате, — поспешила сказать Элинор. — Я не хотел поднимать этот вопрос.
— Ничего страшного, дорогая, — заверил ее Теодвин.
— Леди Теодвин, я даже не знал, — сказала Арндис, ее голос звучал слегка испуганно.
— Я никогда не говорил тебе, — пожал плечами Теодвин. «Я не люблю говорить о таких интимных делах. Кроме того, мой муж умер много лет назад.
— Но ты все еще носишь черное? — недоуменно спросила Элеонора.
«Я все еще скучаю по нему, — объяснил Теодвин. «Он был лучшим человеком во всем Теодстане. Однако ужасный фехтовальщик погиб в первом сражении, в котором он когда-либо участвовал. Предположим, мне повезло, что ему удавалось держаться подальше от драк до тридцати пяти лет.
— Твой брат носит черное по тем же причинам? — осторожно спросил Арндис Теодвина.
«Нет, он просто думает, что этот цвет делает его внушительным. Однажды сказал что-то о том, что правитель должен выглядеть устрашающе. Честно говоря, я бы сказал, что из-за этого он выглядит ужасно худым, — небрежно сказал Теодвин. «Или что вы думаете?» — спросила она своих спутников. Ни у кого из них не было комментариев.
~~~~
Оставив своих гостей, Изенхарт вышел из большого зала и прошел по коридорам, пока не достиг того, что представляло собой задний двор его поместья. Здесь были и амбары, и сады, и огороды, но уже другое зрелище предстало перед ним. Сотни солдат стояли в полном вооружении, спрятавшись между зданиями и внешними стенами комплекса. Впереди стояли Изенвальд и Ульфрик.
— Где Эумунд? — спросил ярл.
— Держаться вне поля зрения, — пробормотал Ульфрик. — Но я послал кое-кого за ним, он скоро будет здесь.
— Хорошо, — кивнул Изенхарт. «Это почти последний звонок, но подождите немного, прежде чем выехать. Нам нужно покров тьмы».
— Разве гости не разойдутся до последнего звонка? — нерешительно спросил Изенвальд, хотя и не из-за дефекта речи.
— Я сейчас вернусь и окажу вам свое постоянное гостеприимство, — сказал Айзенхарт с хищной улыбкой. — Вот он, — добавил он, когда к ним присоединился Юмунд. Он, как и его брат и другие мужчины, был в полной броне.
— Ты знаешь, куда ударить? — спросил Изенхарт.
— Да, — ответили Юмунд и Ульфрик. — Да, — сказал Изенвальд почти так же быстро.
«Хороший. Как только вы возьмете Вулгейт, пошлите остальных своих людей на помощь Юмунду в Цитадели, — сказал ярл своему старшему сыну.
— Буду, — тихо сказал Изенвальд.
«Ульфрик, когда Солтгейт будет в безопасности в наших руках, по возвращении пронеси через восточные районы. Убейте всех солдат Долины, которых вы встретите, но не нужно охотиться на них. Мы закончим это завтра в назначенное время».
— Да, милорд, — ответил тан.
— Но не забудь пройти мимо поместья Вейлов. Вы можете убить тех, кто сопротивляется, но я хочу, чтобы ярл был жив. И его дочь в качестве рычага воздействия, — уточнил Изенхарт, и Ульфрик кивнул в знак согласия. «Хороший. Не разочаровывайте меня, — добавил ярл, бросив взгляд на своих сыновей, особенно на старшего, прежде чем повернуться и вернуться внутрь.
В зале веселье продолжилось. Маркграфы Ингмонда продолжали собираться вместе с несколькими южными ландграфами, принявшими приглашение ярла. Остальные гости, все северяне, чувствовали себя свободнее и участвовали в происходящем цепном танце, организованном бардом. В сопровождении музыкантов он спел песню, под которую гуляки топтались, и присоединился к хору. Когда бард закончил свой стих, он отвесил поклон, и смесь танца и выпивки вызвала покраснение лиц от смеха и тепла.
— Восхитительная мелодия, «Арн оф древности», — сказал Теодвин, когда бардовская песня закончилась. — Это должно быть приятно тебе, Арндис, — заметила она.
— Я полагаю, это честь, — ответил Арндис. Она оставалась сидеть во время танца, когда стало ясно, что Элеонора будет.
— Конечно, я забыла, — сказала Элеонора. — Дом Арнлингов, он был вашим предком.
— Радуйся, что моего брата здесь нет, чтобы наказать тебя, — с усмешкой сказал Арндис.
— Прости меня, — добавила Элеонора. «Я здесь уже давно, но временами все еще забываю обычаи Адальрика».
«В любом случае, я полагаю, что наш хозяин выбрал эту песню, потому что в ней есть ярл Изарна», — сказал Теодвин с неискренней улыбкой. «Я полагаю, когда вы платите барду, вы выбираете песню».
«Странно, похоже, ярла здесь нет», — заметил Арндис. «Можно было подумать, что он захочет услышать эту песню».
— Я думаю, он доволен, что остальные из нас это услышат, — сказал Теодвин, по-прежнему улыбаясь.
— Вот он, — сказала им Элинор, когда Айзенхарт вернулся в большой зал.
Ярл Изарна прошел в конец зала, возвышавшегося над остальными, где стоял его собственный стол и его самые почетные гости. Это были сэр Родерик, повелитель драконов королевства и его нынешний правитель в отсутствие лорда-протектора, а также ярл Ингмонда, его жена и их маленький сын. Здесь также планировалось разместить ярла Теодстана и его сестру, хотя они предпочли сесть не за главный стол, а в другое место. Изенхарт воздел руки к тишине, и шум прекратился. «Мои лорды и леди Адальрика, мне было очень приятно принимать вас сегодня вечером», — сказал Изенхарт.
— Я ненавижу эту часть, где им приходится извергать все эти пустые любезности и банальности, — вздохнула Элеонора.
— Думаю, этот будет другим, — пробормотал Теодвин, сжав губы.
«Хотя для пира не нужен особый повод, сегодняшний вечер был проведен по определенной причине. Он был призван почтить память не только принца Зигмунда, но и Дома Адала, правившего этим королевством с самого начала. Настроение помрачнело при упоминании о мертвом принце, и атмосфера веселья и веселья испарилась.
«Но, — продолжал Изенхарт, — это не конец королевства. Поскольку враги угрожают нам извне, важно, чтобы мы были едины внутри. Нам нужен сильный правитель, вокруг которого не только Адальрик, но и все королевства Адальмеарка смогут объединиться и следовать за ним». Этот поворот в речи ярла вызвал некоторое беспокойство; взгляды многих устремились на сэра Родерика. Рыцарь сидел беспокойно, как будто собирался встать, но не довел дело до конца.
«О чем это?» вместо этого прорычал Ингмонд, медленно поднимаясь со своего места.
— Как ярлы, мы несем ответственность за обеспечение безопасности королевства, — громко сказал Айзенхарт. «Сохрани его от того, чтобы его разорвали на части низшие люди или чтобы он упал на колени перед теми, кто недостоин. Необходимо принять решительные меры».
«Я услышал достаточно», — заявил Ингмонд и жестом приказал своей семье, своим танам и вассалам уйти.
— Пока нет, — сказал Айзенхарт командным тоном и хлопнул в ладоши. По верхним этажам и балконам шагали лучники со стрелами на тетивах. Из множества дверей вышли солдаты в плащах Изарна.
— Ты смеешь нарушать святость гостеприимства? — громовым голосом сказал Ингмонд, и несколько его танов обнажили мечи. Изенхарт сделал быстрый жест рукой, и стрелы поразили тех, кто обнажил оружие. Это неопровержимое доказательство того, что ярл без колебаний убивает гостей под своей крышей, других танов и дворян быстро отговорили следовать их примеру, и они держали свое оружие в ножнах.
— Смею, — сказал Изенхарт. «Выньте свои мечи и разоружитесь, или мои лучники продолжат свою работу».
— Боги проклянут тебя за это, — выплюнул Ингмонд, расстегивая пояс с мечом и с громким лязгом швыряя его на стол перед собой.
«Тогда я сам буду источником своей награды», — улыбнулся Айзенхарт, пока его солдаты собирали оружие у его гостей, пока все не были разоружены. «Сейчас есть два документа, которые мы подпишем. Первое касается вас, сэр Родерик, — продолжал Айзенхарт. «Как владыка драконов, вы имеете право созывать Адальтинг при чрезвычайных обстоятельствах. Например, отсутствие наследника престола.
Изенхарт снова хлопнул в ладоши, и в комнату вошел слуга с подносом. На нем лежали два куска пергамента, а также перо, чернильница и красный воск. «Сэр Родерик подпишет этот документ, требующий особого собрания Адальтинга. Собрание, которое состоится здесь и сейчас, — продолжал ярл, оглядывая комнату. — И тогда каждый человек в этой комнате, имеющий право голоса на Вещи, подпишет другой документ. Он объявляет силой Адальтинга, что ярл Изенхарт из Изарна является наследником престола Адальрика.