17. Ночь ножа

Ночь ножа

Мидданхал

За дерзостью, проявленной ярлом Изарном при этом заявлении, последовало ошеломленное молчание. — Это не устоит, — наконец яростно сказал Ингмонд. — Во-первых, Адальтинг должен собраться в зале Цитадели.

«Простая формальность. Эти документы с правильными подписями будут служить», — парировал Айзенхарт.

«Кроме того, — взревел Ингмонд, — в этом зале нет большинства».

«Пока нет лордов Теодстана, нет и их ярла. Как их сюзерен и в их отсутствие Теодорих имеет право подписывать от их имени, — Изенхарт улыбнулся стоявшему рядом с Теодвином мужчине в черном.

«Наконец, — невозмутимо продолжал Ингмонд, — это незаконно на всех уровнях! Использование оружия Адальтинга в руках подрывает саму основу королевства! Это не устоит, — закричал Ингмонд, — это не устоит! Орден, ярл Вейл…

— Ярл Вейл упадет, — прервал Айзенхарт, теперь тоже крича. «Как и Орден, как и все остальные! Если только вы не хотите, чтобы на ваших руках была кровь ваших детей и ваших семей».

— Ты не посмеешь, — сказал Ингмонд, его голос стал слабее.

— Мне кажется, я уже дал понять, как далеко я готов зайти, — сказал Айзенхарт, стиснув зубы. «Пока мы говорим, мои солдаты захватывают город. К утру я буду контролировать Мидданхал и королевство. Сопротивление сейчас только убьет вас. Теперь без промедления, — сказал он и повернулся к сэру Родерику. «Подписать его.»

— Не делай этого, — раздалась спокойная настойчивость Теодвин, заставившая глаза повернуться к ней. «Он сумасшедший, который рано или поздно падет. Чем больше мы будем сопротивляться, тем быстрее это будет».

Изенхарт ничего не ответил, но выхватил меч и положил его на плечо гофмаршала так, чтобы острие было у его горла.

— Не подписывай его, — повторил Теодвин. «Вы единственный человек, чья подпись может легализовать этот документ. Без этого ничто не может придать правдоподобности этому мелкому бунту».

«Тишина!» — воскликнул Айзенхарт и вонзил острие меча в кожу на горле Родерика. Сглотнув, рыцарь взял перо, окунул его в чернила и подписал разрешение чрезвычайного собрания Адальтинг. Обойдя Родерика, но не отрывая меча от шеи рыцаря, Изенхарт пододвинул ближе зажженную свечу. Он расплавил воск на документе, схватил Родерика за руку и впечатал в воск печать повелителя драконов.

— Трус, — усмехнулся Теодвин. «Лучше бы ты умер за королевство», — заявила она, на что рыцарь ничего не ответил.

«Теперь, — сказал Изенхарт, — вместо утомительного процесса подсчета голосов я упростил его. Этот документ, — ярл указал на другой пергамент на подносе, — объявляет меня наследником престола. Вашей подписи в присутствии свидетелей будет достаточно для формального подсчета голосов».

— Ваш план провалился, — сказал Теодвин, улыбаясь, — сегодня нет большинства. Даже если здесь подпишется каждый член Адальтинга, этого будет недостаточно.

— Мы рассмотрели это, — нетерпеливо сказал Айзенхарт. «Мне не нужно присутствие тридцати пяти членов. Твой брат подпишется за семерых маркграфов Теодстана, и этого будет достаточно.

— Холеберт, — сказала Теодвин, поворачиваясь к мужчине в одежде ее брата. «Вы встанете и снимете перчатки? Пусть все увидят, сколько пальцев у тебя на руках».

Зал погрузился в тишину, когда Холеберт сделал, как ему было приказано. Сняв перчатки, стало ясно, что у него десять пальцев.

«Хотя я считаю, что внешнее имя моего брата вульгарно, полезно, что он известен как «Четырехпалый», — сказал Теодвин с холодным торжеством. — Это твой последний шанс, Изенхарт. Откажись от этой дурацкой затеи, передай свой титул сыну и умоляй Адальтинг не требовать твоей головы.

— Слишком поздно возвращаться, — пробормотал Айзенхарт. «Ваш обман бессмыслен. Скоро ко мне приведут Вейла, чтобы он стал свидетелем моей победы. Будет еще более приятно, когда его подчинение закрепит мое господство, — заявил ярл. «Держите их под охраной. Убейте любого, кто попытается бежать, — сказал он своим солдатам, выходя из зала.

~~~~

С наступлением ночи солдаты Изарна покинули поместье. Одна группа отделилась под командованием Ульфрика и пошла на юг, а остальные двинулись на запад под командованием Изенвальда и Эймунда. Среди мужчин воцарилась тишина, за исключением нервного шепота. Улицы были пусты, и никто не задавал вопросов солдатам, марширующим вперед. Наконец они подошли к Цитадели, где она находилась недалеко от северных ворот. — До скорой встречи, брат, — сказал Юмунд на прощание Изенвальду, который кивнул своему младшему брату. Они разошлись, за каждым последовало его множество солдат.

Изенвальд направился прямо на север к Вулгейту. Его охраняли, наверное, несколько человек, а также небольшое количество патрулировало стены. Лунный свет освещал улицу, и в конце концов их приближение к воротам не удалось скрыть. Это тоже не имело значения; их было как минимум втрое больше, чем гвардейцев, а укрепления предназначались только для защиты от нападения извне. Это мало что давало, когда нападавшие могли ходить прямо по стенам.

Нервной рукой Изенвальд выхватил меч. — Кто идет? — закричал голос, когда один из охранников заметил приближающихся солдат. — Подожди, что это… — раздался тот же голос, оборвавшийся от осознания истины. «К оружию, к оружию!»

— Прошу прощения, — пробормотал Изенвальд слишком тихо, чтобы кто-нибудь услышал. Он побежал вперед, за ним последовали его люди. Некоторые солдаты Изарна разделились, чтобы броситься вверх по лестнице и к стенам, в то время как Изенвальд продолжил движение прямо к солдатам, охраняющим ворота. Один из них опустил копье и ударил Изенвальда, который лезвием отвел копье в сторону и вонзил острие в подмышку охранника. Он вытащил меч, взглянув на красную жидкость, которая теперь висела на нем, прежде чем повернуться, чтобы найти своего следующего противника, но остальные стражники у ворот уже были убиты.

Выдохнув и немного успокоившись, Изенвальд поднялся по лестнице к стене. Он мог слышать звуки битвы и смерти как бессвязную симфонию, постоянно обрывающуюся перед тем, как снова разорвать ночное небо на части. У его ног лежали мертвые солдаты Ордена, а также несколько человек в плащах Изарна.

Один из танов его отца вышел из башни у ворот на стену и направился к Изенвальду, когда заметил его. — Это наше, милорд, — сказал он. — Почти никакого сопротивления.

«Когда вы подметете стены, поставьте новую стражу», — приказал ему Изенвальд. — Если есть лишние солдаты, пришлите их, чтобы подкрепить моего брата в Цитадели.

— Очень хорошо, милорд, — молча кивнул тан. — Вам понадобится сопровождение?

Изенвальд огляделся и покачал головой. Тан отдал ему честь и выкрикивал приказы, пока Изенвальд медленно спускался со стены. Он вернулся тем же путем, которым только что шел сюда, только теперь он был один. В правой руке он все еще держал окровавленный меч, почти волоча его за собой. По мере того, как он продвигался дальше на восток вглубь города, он был в пределах слышимости новых криков; Солдат Долины загоняли в угол и убивали возле складов и зданий, которые они охраняли. Сегодня нож Изарна правил Мидданхолом.

~~~~

Уже не молодой человек, Квилл не всегда спал всю ночь и часто легко просыпался. Таким образом, когда в эту ночь его разбудили отдаленные звуки, он сначала остался в постели, ожидая, когда снова заснет. Когда этого не произошло, он встал и принес воды напиться. Только когда он вышел из своей спальни, он услышал новые звуки и понял, что что-то происходит. Он подошел к окну, выходившему на южный двор; но ни одна тень не шевельнулась, и это ничего ему не сказало. До него долетали только звуки, бормочущие и приглушенные, бессвязные.

Схватившись за щеколду, Квилл распахнул окно и, наконец, услышал то, что его разбудило, звук удара металла о металл, крики мужчин в ярости или крики от боли. Он исходил из северного двора, скрыт от его взора, но не от слуха. Почти инстинктивно Квилл отдернул окно и запер его. Он приглушил звуки, дав Квиллу время подумать.

Отвернувшись от окна, его взгляд упал на тяжелую дверь в другом конце библиотечного зала. Он недолго колебался; затем он пошел в свою комнату и накинул халат поверх ночной рубашки. После этого он собрал всю скорость, на которую был способен, и поспешил из башни библиотеки.

Внизу на кухнях звуки битвы донеслись и до слуг в их жилых помещениях. Все проснулись, хотя реагировали по-разному. Некоторые из слуг вышли из своих комнат; другие забаррикадировались внутри и спрятались под кроватями или в шкафах. В одной большой комнате собрались все поварихи, человек дюжина или около того. Самому младшему было около десяти, самому старшему — шестнадцать. Самые маленькие девочки прятались под одеялом, а несколько других сидели и крепко обнялись. Кто-то плакал, кто-то не мог говорить. Катя стояла у стены напротив двери с маленьким ножом в руке. Ее глаза были прикованы к двери, которую нельзя было запереть.

Внезапно кто-то толкнул дверь, и шок вызвал слезы у многих девушек. Все взгляды в комнате были устремлены на дверной проем, когда дверь со скрипом открылась. Наконец выяснилось, что человеком позади был Квилл. «Катя!» — закричал он, перекрывая шум испуганных кухонных девчонок. Она с облегчением уронила нож, двинулась вперед, повернулась и снова подняла его, прежде чем, наконец, броситься к Квиллу у двери.

«Почему ты здесь?» — спросила Кейт, затаив дыхание.

— Пришел за тобой, — сказал Квилл. «Идти!» Кейт стояла в нерешительности, обернувшись, чтобы посмотреть на других девушек. Квилл сделал то же самое, его взгляд пробежался по комнате. «Очень хорошо, все вы! Со мной, сейчас же!» — закричал он, что, казалось, вывело девушек из оцепенения. Старшие девочки хватали младших, иногда вытаскивая их из-под кроватей, и все они бежали за Квиллом, пока он их уводил.

Он провел их по коридорам замка, пока они не достигли юго-западной части. Он был пуст; хотя здесь жили кингтаны, все они исчезли. Квилл поспешил вверх по лестнице, сопровождаемый девушками, пока не достиг своей башни. Как только все оказались внутри, он захлопнул огромную дверь и запер ее, медленно поворачивая тяжелый ключ в скрипящем замке. — Эта дверь была построена, чтобы противостоять огню и топору, — сказал Квилл, тяжело дыша. — Здесь мы будем в безопасности, — добавил он, и в его голосе закралась лишь нотка сомнения.

Оказавшись внутри башни, девушки по-разному отреагировали на ситуацию. Некоторые снова поддались страху, садясь на пол и свернувшись калачиком, в то время как другие пытались их утешить. Некоторые поддались любопытству, никогда раньше не видевшие книг. Они осторожно дотрагивались до кожаных шипов и просматривали буквы, которые казались им такими же загадочными, как двемерские руны. Квилл подошел к окну, глядя на южный двор, в котором по-прежнему не было движения. Отругав нескольких девушек за прикосновение к книгам, Кейт присоединилась к нему. — Зачем вы пришли за мной, мастер Квилл? она спросила.

«Ты мой ученик. В некотором роде, — добавил Квилл, неопределенно улыбнувшись ей. «Я знаю, что происходит с девушками, когда рушатся замки. Я не знаю, что происходит сегодня вечером, но нет причин рисковать».

— Ты не знаешь, кто сражается?

Квилл покачал головой. «Нет. Но я подозреваю, что дворяне, ярлы, перегрызли друг другу глотки. И остальные из нас страдают из-за этого».

Кейт помолчала мгновение, а затем повернула разговор на шаг назад. «Почему ты предложил научить меня читать? Это не то, что действительно нужно кухонным девушкам».

— А Эгиль сказал, что вы не из любопытных, — ответил Квилл с еще одной неопределенной улыбкой. «Я полагаю, это было потому, что это немного сложно. Видишь ли, когда я прибыл в этот город, я был моложе тебя. Друг привел меня сюда, забрал с улиц Алькасара, где я жил сиротой. Я очень мало знаю о нем, но я обязан ему всем, — сказал Квилл, его глаза отвернулись от воспоминаний. «Он что-то увидел во мне. Сказал, что я добрая душа, — добавил Квилл с улыбкой, рожденной воспоминанием. — Он доставил меня сюда, чтобы я стал учеником старого Квилла. Дал мне дом и торговлю. И в конце концов я сменил своего хозяина».

Квилл повернулся, чтобы снова взглянуть на зал и башню. «Эта башня была построена уединенно, не только для того, чтобы противостоять огню и разрушениям, но и для того, чтобы предоставить Королевскому Перу уединение для его работы. И может быть очень одиноко, — сказал Квилл Кейт, снова поворачиваясь к окну. «Когда я взял Эгиля в ученики, я сделал то же самое для компании. И я полагаю, что с его уходом в эти дни я снова почувствовала себя одинокой. Выражение лица и глаза Квилла снова стали прежними, и он быстро повернул голову, чтобы посмотреть на Кейт. — Вот он, очень длинный ответ на короткий вопрос.

«Я ничего другого и не ожидала, хозяин», — сказала Кейт, сдерживая улыбку, прежде чем она снова исчезла. — Все будет хорошо, когда наступит утро?

— Не знаю, — признался Квилл, для утешения положив руку ей на плечо. «Я не знаю.»

~~~~

Выйдя из зала, Изенхарт расхаживал по двору, ожидая возвращающихся солдат. Первым из них был Изенвальд. Ярл нахмурился, увидев, что его сын прибыл без сопровождения, и перешагнул через него. — Изенвальд, ты пришел один? — с сомнением спросил Изенхарт.

«Когда ворота были взяты, я отправил остальных своих людей к Эймунду, — объяснил Изенвальд. — Как ты приказал.

— Я вижу, твой меч сегодня поработал, — провозгласил Айзенхарт, заметив кровь на лезвии своего сына. — Молодец, сын мой, — сказал ярл, хлопнув Изенвальда по плечу тяжелой рукой. «Я знал, что ты проявишь закалку, когда твой характер будет испытан». Изенвальд не ответил, а просто вытер клинок о сюртук, прежде чем вложить его в ножны.

Вскоре после этого к ним присоединился Ульфрик вместе с отрядом своих людей. — Южные ворота твои, милорд, — с ухмылкой сказал он ярлу, — как и город.

— Где ваши заключенные? — спросил Изенхарт, нахмурив брови.

Улыбка тана исчезла. — Они ушли, милорд. Никаких следов ярла или его семьи.

— Ты имеешь в виду, что они ускользнули от тебя? — сказал Айзенхарт с растущим гневом.

— Нет, милорд, — поспешил сказать Ульфрик. «Мы тщательно обыскали их дом. Все слуги сказали то же самое. Ярл и его семья покинули город сегодня утром.

«Как судьба может меня так мучить? Моя победа, его поражение так близко! — яростно воскликнул Изенхарт, в то время как Изенвальд тщательно сохранял бесстрастное выражение лица. «Мне нужно было, чтобы Вейл контролировал Адальтинг!»

— Есть другие ярлы, милорд, и ландграфы? — вопросительно сказал Ульфрик.

— Обман, — сказал Айзенхарт сквозь стиснутые зубы. — Теодстан никогда не был здесь, но прислал переодетого слугу.

— Тогда он, скорее всего, в Цитадели, — сказал Ульфрик, — как и другие дворяне Адальтинга. Мы привезем их сюда в цепях, и они подпишут документ вместе с остальными».

— Да, — сказал Айзенхарт, успокаиваясь. «Да, конечно. Это всего лишь передышка для Вейла, — сказал он, и его безмятежность быстро испарилась, когда он снова заговорил. «Все оскорбления, которые он мне нанес, все те времена, когда он мешал мне, этот выскочка из тутового шелкопряда, этот вонючий чесноком южанин, в конце концов он склонится передо мной!» — воскликнул ярл.

Прежде чем Изенхарт смог продолжить свою обличительную речь, вернулся его младший сын. В то время как на Изенвальде и Ульфрике почти не осталось следов боя, если не считать крови других людей, Юмунд получил многочисленные порезы и казался измученным в боях. Однако он ходил без труда и не показывал никаких признаков того, что ему мешали травмы. Как и Ульфрик, он вошел в сопровождении небольшой группы своих людей.

— Мой сын возвращается, — торжествующе сказал Изенхарт. — Судя по твоему виду, это была тяжелая битва, но и за великую награду, — сказал ярл. Однако Юмунд покачал головой, подходя ближе.

«Все пошло не так», — заявил его сын, слегка запыхавшись.

— Говори, — скомандовал Изенхарт, сузив глаза.

«Наш человек открыл ворота, как и договаривались, и мы с легкостью захватили двор, убив немногочисленных охранников. Но когда подняли тревогу, мы обнаружили, что сражаемся с гораздо большим количеством людей, чем должны были, — с горечью сказал Юмунд. «Тогда кингтаны присоединились к битве и прорвали наши ряды. Нас вытолкнули обратно во двор. Я должен был объявить отступление или потерять всех своих людей. Я поставил караул вокруг замка, чтобы не дать им вылазить.

— Я не думал, что это ты меня разочаруешь, — с усмешкой сказал ярл.

«Я сделал все, что мог! Ни один человек не смог бы победить, несмотря на такие шансы, — возразил Юмунд.

— Вы проиграли из-за подавляющей численности, — презрительно сказал Айзенхарт. «Оправдание неумелого».

«Это не оправдание!» — сказал Юмунд с вспышкой гнева отца, прежде чем он снова утих. «Мы должны были драться с несколькими десятками, но они защищали крепость сотнями!»

«Тогда откуда взялись эти загадочные дополнительные силы?» — спросил Изенхарт с еще большим пренебрежением.

— Может быть, — осторожно вставил Изенвальд, — это были полки, направлявшиеся к озеру Мир. Знаем ли мы, если они действительно ушли?

Его вопрос заставил остальных замолчать, поскольку они обменялись обвиняющими взглядами. — А почему они задерживаются? — спросил ярл, пожав плечами, хотя его голос был менее уверенным.

«Почему мы не убедились? Почему мы не подождали еще несколько дней?» Эумунд потребовал ответа.

— Два ярла уже ускользнули из моих рук! — воскликнул Изенхарт. «Время было против нас. Так и есть, — добавил ярл с тревогой, вкрадывающейся в его голос.

— Два ярла? — тихо сказал Юмунд своему брату.

— И ярл Вейл, и Теодстан избежали отцовского… железного кулака, — сказал ему Изенвальд, понизив голос.

«Нам нужна была Цитадель», — сказал Изенхарт как самому себе, так и другим. «Мне нужно было, чтобы дворяне объявили меня королем. Я получу его, так или иначе, — поклялся он и повернулся к одному из своих танов. «Иди в Храм, — приказал он воину, — разбуди Верховного Отца и скажи ему, что завтра он должен короновать короля». Он повернулся к капитану своих танов. — Ульфрик, со мной, — скомандовал ярл.

Быстрыми шагами, сопровождаемый Ульфриком и его сыновьями, Изенхарт вернулся внутрь и прошел в большой зал. Сцена была такой, какой он ее оставил; его солдаты стояли на страже множества мужчин, женщин и детей, которые сидели или стояли, демонстрируя страх, неповиновение, гнев или смесь всего этого. Изенхарт подошел прямо к высокому столу, за которым под бдительным взглядом двух солдат сидел повелитель драконов Родерик. — Хватайте его и приведите, — сказал Изенхарт Ульфрику, и тот подчинился.

«Куда вы меня везете?» — спросил Родерик.

— Цитадель, — сказал Айзенхарт, не оборачиваясь. — Ты будешь моим ключом.

~~~~

Последние вечерние сумерки уже давно рассеялись, когда ярл Изарн подошел к воротам Цитадели. Его сопровождали многие из его танов и людей, его родственники и сэр Родерик, которого крепко держал Ульфрик. Солдаты на стенах замка приготовились и издали тревожные крики, заметив приближающуюся группу. Однако Изенхарт поманил своих людей держаться на расстоянии и крикнул защитникам, чтобы те вызвали капитана Теобальда для переговоров.

Потребовалось время, чтобы донести сообщение; тем временем другие солдаты выстроились вдоль стен, не сводя глаз с солдат Изарна. Наконец неровными шагами поднялись по лестнице капитан городской стражи и командир Цитадели. Каждое давление, оказываемое на его правую ногу, заставляло ее немного колебаться, но, наконец, его лицо появилось между зубцами. Рядом с ним стояли люди с копьями и лучники, а также рыцарь-командир остальных полков.

— Чего ты хочешь, Изарн? — крикнул капитан. Он был не особенно высок, тем более что из-за его ноги он не мог стоять полностью вертикально, и поэтому на зубчатой ​​стене было видно лишь его голову.

«Открой ворота, и даю тебе слово, что больше никто не умрет», — крикнул Айзенхарт в ответ.

— Честное слово? — спросил капитан.

— Честное слово, — поклялся Изенхарт.

— Та самая честь, которая теперь запятнана кровью моих людей? Этим подлым, трусливым нападением глубокой ночью? Я плюю на твою честь, Изарн, — провозгласил капитан и начал плевать через стену.

— Я вижу, что тоже должен угрожать, — возразил Айзенхарт и поманил Ульфрика сделать шаг вперед. Внушительный тан привел с собой Родерика, все еще держа его в железной хватке; когда гофмаршал был виден защитникам, Ульфрик заставил его опуститься на колени. «Откройте ворота, или ваш лидер пострадает», — сказал Айзенхарт.

— Вперед, — крикнул капитан.

Изенхарт удивленно моргнул. — Возможно, тебе нужно убедиться в моей искренности, — сквозь стиснутые зубы сказал ярл. — Ульфрик, возьми его левую руку.

— Во имя богов, Теобальд, откройте ворота! — закричал Родерик, прежде чем Ульфрик швырнул его на землю на живот. Тейн поставил одну тяжелую ногу на левую руку Родерика, удерживая рыцаря на месте, пока вытаскивал из-за его спины огромный боевой топор.

— Последний шанс, — предупредил Изенхарт.

— Отец, — начал Юмунд, но его заставила замолчать поднятая рука ярла.

— Не медлите из-за меня, — крикнул в ответ Теобальд.

«Вы с ума сошли!» Родерик начал кричать, но превратился в крик, когда Ульфрик взмахнул топором. Через мгновение из культи хлынула кровь.

— Откройте ворота, капитан, или я возьму его за другую руку, — пригрозил Изенхарт.

— Продолжайте, — небрежно ответил капитан. Разъяренным взглядом Изенхарт указал на Ульфрика, который быстро повторил то же самое с правой рукой Родерика.

— Теобальд, я снесу тебе за это голову! — закричал гофмаршал. «Открой ворота, парень!»

— Ваш командир отдал вам прямой приказ, капитан, — сказал Айзенхарт сквозь стиснутые зубы.

— Как он сделал, когда приказал всем моим людям выйти из города? — злобно спросил Теобальд.

«Руки нет, голова рядом!» — воскликнул Изенхарт, когда Ульфрик приставил топор к шее.

— Отец, вы заходите слишком далеко, — попытался заступиться Изенвальд, но отец был глух к его возражениям.

— Еще одно предательство, которое можно добавить к твоему счету, — с презрением произнес Теобальд.

— Последний шанс, — предупредил Изенхарт. «Открой ворота или смотри, как он мертв».

«Изарн, я увижу, что все люди в этом замке мертвы, прежде чем я позволю тебе ступить внутрь!» капитан присягнул ярлу.

Сжав руки в гневе, Изенхарт кивнул Ульфрику. Одним взмахом топора голова гофмаршала отделилась от плеч.

— Эти переговоры окончены, — крикнул Теобальд. «Лучники, стреляйте по желанию! Убейте как можно больше этих коварных собак!» Его команда, казалось, застала всех врасплох, включая его собственных лучников. Однако они быстро оправились и приготовили стрелы. На земле ярл и его последователи должны были бежать с открытой площадки вокруг замка, преследуемые снарядами, пока они не смогли укрыться.

— Ты убил рыцаря-маршала, — недоверчиво сказал Юмунд, — повелителя драконов королевства!

— Он больше не был нам полезен, — усмехнулся Айзенхарт. «Назад в дом», — добавил он, в то время как защитники кричали и аплодировали при виде отступающих изарнских солдат.

~~~~

Вернувшись в поместье, ярл ворвался внутрь, а его сыновья и таны изо всех сил старались не отставать. Он ворвался в большой зал, где обычно сидел за высоким столом, совещаясь. Однако множество недоуменных или испуганных глаз обратились к нему, как заключенные, так и охранники. — Я забыл, что они здесь, — пробормотал Айзенхарт и повернулся к своему стюарду. — Заприте этих людей куда-нибудь, — приказал он своему слуге.

— Но где, милорд? — нервно спросил стюард. — Их сотни.

«Тогда брось их в конюшню, или во двор, или в свою комнату, только сделай это!» — взревел ярл. Стюард склонил голову и начал отдавать команды охранникам.

— Твои планы провалились, Изенхарт? — закричал Теодвин. Арндис и Элеонора пытались удержать ее, пытались заставить замолчать, но она бесстрашно шагнула вперед. «Как долго это должно продолжаться, прежде чем ты поймешь, что это бесполезно?»

— Молчи, женщина, — свирепо сказал Изенхарт, и его собственные люди и сыновья инстинктивно отшатнулись. «Я убил Родерика, и ты будешь следующим!» Толпа была потрясена, услышав, что владыка драконов и рыцарь-маршал мертвы, и ярл Ингмонда опустился на свое место.

«Я не буду молчать!» Теодвин ответил с такой же яростью, как и у Изенхарта. «Ты разрываешь мир на части в то время, когда мы наиболее уязвимы», — чуть ли не плюнула она ему в лицо. «Если никто другой не скажет вам правду, вы услышите ее от меня. Оставь свои безумные замыслы, Изенхарт, пока город и земля не сгорели вместе с тобой.

Вместо ответа Изенхарт ударил Теодвина по лицу тыльной стороной ладони. Он ударил с такой силой, что из уголка ее рта потекла кровь, но она не вздрогнула и не пошатнулась; вместо этого она повернулась к нему с блестящими глазами. Вытерев кровь с руки, она высоко подняла ее. «Взгляните на человека, который станет королем!» — кричала она по залу. «Посмотрите, как он бьет безоружную женщину. Как далеко это должно зайти, прежде чем ты проснешься и будешь сопротивляться?» — спросила она, но никто не ответил. Тела убитых танов, пытавшихся сражаться, все еще валялись в зале.

Увидев, что Теодвин стоит один, Изенхарт насмешливо улыбнулся и обернулся. — Вместо этого в мой кабинет, — сказал ярл своим сыновьям и Ульфрику, которые последовали за ним туда.

Оказавшись в комнате, Изенхарт налил себе бренди и сел в кресло, сделав большой глоток. Никто из его сыновей или тана не говорил. — Что за ночь, — наконец сказал Изенхарт, подняв руку ко лбу. — Нам придется подождать, пока не прибудет Ательбольд с силами, необходимыми для штурма Цитадели.

— Возможно, нам следует пересмотреть это, — осторожно сказал Юмунд. «Защитники готовы, и взобраться на стены будет очень дорого».

— У нас есть люди, — пренебрежительно сказал Айзенхарт. «Я хочу, чтобы город был полностью под моим контролем».

Прежде чем Юмунд успел снова возразить, появился тан, тот самый, которого послали в Храм. — Милорд, — поклонился воин перед ярлом. — Я принес вести от Верховного Отца, — нерешительно сказал он.

«Да? Скажи, он готов короновать меня?»

— Верховный отец велел передать вам, — медленно произнес тан, — что он может короновать только наследника, признанного Адальтингом. Пока этого не произойдет, корона будет покоиться в Склепе Королей и не может быть доставлена ​​в Храм для коронации». Закончив сообщение, солдат осторожно отступил на несколько шагов.

«Даже священники не слушаются меня!» — сказал ярл, вставая и проливая свой напиток. «Возможно, верховный жрец будет сговорчивее с копьем за спиной!»

— Вы не это имеете в виду, — потрясенно сказал Юмунд.

— Отец — это — богохульство, — запротестовал Изенвальд.

«Я не собираюсь причинять ему вред, — ответил Изенхарт, — просто добавлю сильную убежденность. Адальтинг, капитан, Цитадель — все они могут сгнить. Если Верховный Отец возложит корону на мою голову на лестнице Храма на виду у народа, я король! Независимо от того, насколько охотно он коронует меня, — заявил ярл.

— Отец, Верховного Отца охраняют пятьдесят храмовников, — заметил Юмунд.

«Пятьдесят?» — недоверчиво воскликнул Изенхарт. «Какого черта его окружает так много людей?»

— Чтобы защитить его именно от того, что вы хотите сделать, — объяснил Юмунд.

«Мужчин у нас много. Пятьдесят рыцарей меня не остановят, — заявил Айзенхарт.

«Отец, они не просто рыцари, они тамплиеры. Это их священный долг защищать это здание, которое они знают вдоль и поперек. Сражаться в тесных коридорах на их территории, тамплиеры против наших людей, будет бойня, — предупредил Юмунд. «Мы потеряем по двадцать человек на каждого тамплиера, прежде чем он закончится».

— Он прав, — проворчал Ульфрик, — это дорого нам обойдется.

«Так?» – возразил Изенхарт. «Если это сделает меня королем, кого волнует цена?»

«Отец, залы Храма станут красными от крови. Весь город увидит, как ваши люди нападают на святая святых, вытаскивают Верховного Отца, оскверняют все, что освящено, — терпеливо объяснил Юмунд. — А что, если Верховный Отец по-прежнему будет отказываться, как капитан Теобальд? Ты убьешь и его, пока все смотрят?

«Тогда мы должны взять Цитадель, — разочарованно заявил Изенхарт, — созвать Адальтинг и заставить его признать меня наследником».

«Отец, Вейл сбежал. Именно на этом должно быть сосредоточено наше внимание. Не имеет значения, что говорит Адальтинг или, если уж на то пошло, верховный жрец. Вейл поднимет Юг против нас. Корона, Адальтинг — на данном этапе это формальности, — продолжил свое объяснение Юмунд. «Сегодняшняя ночь зависела от того, чтобы захватить ярлов, дворян, заставить их признать вас. С уходом Вейла это не удалось. Теперь это может закончиться только войной».

После заявления Юмунда последовало короткое молчание, пока они переваривали его слова. — Ваш сын прав, милорд, — сказал Ульфрик своим низким голосом. — Вейл никогда не примет тебя как короля, если к его шее не будет приставлен топор. Он будет драться, пока может. У нас война, и мы не можем тратить солдат на атаку Храма или Цитадели.

«Должен ли я просто признать, что Цитадель находится во враждебных руках?» с насмешкой возразил Изенхарт.

— Нет, — снова терпеливо сказал Юмунд, — но нам нужно подходящее осадное оборудование, чтобы взять его, и нам нужно гораздо больше войск. Армия, которую приводит Ательбольд, должна быть использована для удара на юг. Прежде чем Вейл сможет собрать собственную армию.

— Что — из — Ордена? — спросил вдруг Изенвальд, и нарушение его молчания заставило всех недоуменно взглянуть на него, прежде чем они поняли его слова. — Если последние полки так и не покинули Мидданхал, они поймут, что что-то пошло не так, когда… не прибудут к озеру Мир.

— Изенвальд прав, — кивнул Юмунд. — И мы могли бы использовать Ательстана.

— Так что ты хочешь сделать? — спросил Изенхарт своего младшего сына.

— Позвольте мне повести армию Ательбольда на юг. Я возьму Ательстан и разобью армию Ордена, пока она еще лежит в лагере. Затем я поворачиваю на запад и вторгаюсь в Вейл, прежде чем он сможет что-то предпринять, — объяснил Юмунд.

«Эта армия насчитывает несколько тысяч человек, — возразил Изенхарт. «Ты уверен, что сможешь победить Орден и потом сразиться с Вейлом?»

«Армия Ордена не подозревает о нападении. Когда Ательстан вернется на нашу сторону, а его командир исчез, эта армия будет в беспорядке, — возразил Юмунд. — Я тоже не боюсь Вейла, если Ательстан возглавит наши силы. Цифры несущественны. Быстрые и решительные действия — наш лучший союзник, — заявил молодой рыцарь.

— Ты должен сражаться с… Орденом? — спросил Изенвальд. — Если они под командованием дяди, может быть… Мне кажется неправильным нападать на… Орден, — сказал он, и его голос стал отдалённым.

— Вы слышали упорный отказ капитана Теобальда, не говоря уже о том, что мы обезглавили рыцаря-маршала, — сказал Юмунд, качая головой. «Пока эта война не выиграна, Орден — наш враг. Мы должны предпринять быструю атаку и уничтожить их, прежде чем они поймут, что мы сделали, прежде чем они смогут сплотиться против нас, — возражал Юмунд.

— Но дядя — там, — возразил Изенвальд. — Пошлите ему сообщение, скажите ему, чтобы он немедленно выступил с армией на Хетиод.

«Что, если Вейл отправил сообщение, которое придет первым?» — сказал Эумунд, отвергая аргумент Изенвальда. — Или Теодстан? Сэр Ричард — его вассал, и он командует армией вместе с Ательстаном. Юмунд повернулся к отцу. «Мы должны уничтожить силы Ордена. Позволь мне взять с собой Ингмонда в плен, и тогда мы сможем вымогать у него припасы из его провинции в качестве рычага. После этого мы с Ательстаном отправимся на запад и сокрушим Вейл.

— Очень хорошо, — сказал Айзенхарт, оглядывая остальных в комнате. — Выполняй свой план, Юмунд. Я отправлюсь на север и соберу оставшиеся отряды. Я уговорю ландграфов присоединиться к нам и вернуться с силами, чтобы насадить голову этого высокомерного капитана на пику. Изенвальд, — продолжил ярл, и его старший сын вытянулся по стойке смирно. — Я оставляю тебя ответственным за город. Укрепим нашу хватку и внимательно следим за Цитаделью, чтобы они ничего не предприняли».

Сыну ярла потребовалось некоторое время, чтобы ответить. — Буду, отец, — пообещал Изенвальд, хотя в его лице не было решимости.

— Ульфрик останется рядом с вами, чтобы дать вам совет, — добавил ярл. «Не стесняйтесь убивать заключенных, если возникнет необходимость», — сказал он капитану своего тана, и импозантный мужчина молчаливо проворчал.

Мужчины разошлись, кроме Изенвальда, который задержался. Выглянув в окно, он увидел дворян, их семьи и обезоруженных танов, которых выволокли во двор. Хотя Изенвальд не мог видеть так далеко, он смотрел на север, туда, где двоюродный брат его отца Ательбольд вел армию Изарна к Мидданхолу. Слабый солнечный свет освещал городской пейзаж и внутренний двор внизу, когда долгая ночь наконец подошла к концу. Это был рассвет нового дня, рассвет войны.