183. Дни во тьме

Когда началась осада, настроение в замке было тревожным. Теперь, отступив во внутреннюю часть крепости, в самом воздухе витал страх. Через день или около того люди Харальда пытались прорваться в какое-нибудь новое место. Они атаковали баррикады в вестибюлях или расчищали завалы в разрушенных коридорах и открывали новые пути для штурма.

День ото дня положение становилось все более отчаянным. Многие из защитников упали или получили тяжелые ранения; тем, кто еще мог сражаться, приходилось постоянно бодрствовать, часто отражая новые атаки людей Харальда. Загнанные обратно в замок, никто из них больше не видел солнца, кроме охраны внешних входов. Внутри день и ночь можно было измерить только медленным горением свечей, дающих скудное освещение. И с неуклонным прогрессом запасы еды и воды истощались. Только одно работало на пользу защитникам; их небольшая численность позволила им растянуть запасы провизии.

~~~~

Главкос сидел в большом зале и молчал, пока игла вонзалась в его плоть. Его доспехи, верой и правдой служившие до сегодняшнего дня, наконец сломались под сильными ударами топора. Кольца лопнули, позволив стальному лезвию прорезать кожу и ткань и рассечь плоть под ними. Убив своего врага, Глаукос отбросил оставшихся нападавших и в течение часа в одиночку охранял коридор, окруженный павшими друзьями и врагами, прежде чем его положение было обнаружено и послана подмога. К счастью, топор попал ему в левое плечо, не повредив руку с мечом.

— Почти готово, — мягко сказала Яна, сшивая его кожу. Глаукос буркнул в знак признательности. — Ты мне кого-то напоминаешь, — продолжила она. — Такой защитник, как ты, и еще немногословный человек.

«ВОЗ?»

— Его звали Селим.

— Он защищал тебя?

«Он сделал.»

— Так он умер?

«Да.» Она скорее дышала, чем произносила слова, хотя ее лицо выражало такую ​​же усталость, как и все остальные в замке.

«Тогда у него была хорошая смерть».

«Это не заставляет меня скучать по нему меньше».

«Нет.» Главкос прочистил горло. — Ты хорошо шьешь.

«Было бы лучше, если бы я хорошо дрался. Увы, меня учили только владеть иглой».

«Страшное оружие в твоей руке».

Она улыбнулась, но выражение ее лица быстро дрогнуло. «Вы не знаете, на что это похоже, каждый раз, когда начинаются боевые действия. Когда ты ничего не можешь сделать, кроме как ждать, надеяться и молиться».

Выражение пробежало по лицу Главкоса, словно жуя. «Он не умрет. Боги приготовили для капитана кое-что еще.

— А что насчет тебя, Главкос Тотморский? Она закончила шить.

Он осторожно двигал плечом, наблюдая за швами. Они держались. «Я считаю, что ни боги, ни Хель не хотят меня». Он искоса взглянул на нее и встал, а она повернулась к следующему раненому воину, требуя внимания.

~~~~

Держа в руках тонкую свечу, Бранд прошел по библиотеке. Пламя изо всех сил пыталось осветить комнату, и он шел медленными шагами, обходя мебель. За ним последовал неприятный запах сала; все свечи из пчелиного воска давно сгорели.

Он добрался до комнаты Гнупы, полностью погруженной во тьму. «Кто там?» — спросил гном.

«Ты слышал меня? Я не думал, что наделал много шума».

«Лорд Адальбранд. Нет, вы, конечно, молчите, но я чувствую запах вашей свечи.

«Ах. Конечно.»

«Пожалуйста входите. Найди стул, если сможешь. Улыбку гнома можно было услышать, если не увидеть.

Используя свободную руку, чтобы пробраться вперед, Брэнд нашел место. Судя по голосу Гнупы, он сидел напротив. — Я полагаю, вы — единственный человек при дворе, которого не беспокоит наша вечная ночь.

«Вы бы так подумали, — ответил Гнупа, — но когда вы не видите солнечного света, тем важнее ощущать его на своем лице». Он пошел вперед, и свет свечи Бранда упал на него, обнажив растянутую кожу и впалые щеки.

— Я подозреваю, что скоро у вас будет шанс. Если считать свечи верно, с момента нашего ретрита прошло семь дней. Наша ситуация с продовольствием долго не продлится».

— Делиться такими знаниями — прерогатива королевы, — молчаливо сказал Гнупа.

— Ты советуешь ей. Вы, должно быть, подумали о том, чтобы принять условия капитуляции.

«Я удивлен, что вы говорите в такой манере. В конце концов, мне сказали, что это была твоя идея отступить дальше в замок. И ты был стойким защитником во время осады.

«Я сделал все, что мог, — согласился Бранд, — но у нас мало времени».

— Королева ждет подкрепления с верных островов, — просто сказал гном.

— Я видел гавань, когда мы плыли в Дварос, — продолжил он. «Сторожевые башни и цепь, охраняющая вход. Для любого флота было бы невозможно совершить прямую атаку. Подкрепления не будет».

«Я предлагаю вам держать это мнение при себе», — предупредил его Гнупа.

«С радостью. Я пришел не ссориться, а спросить твоего совета».

— У тебя странная манера спрашивать.

«Последние дни оставили мне мало времени, чтобы попрактиковаться в вежливости». У Брэнда было изможденное выражение лица, что свидетельствовало о том, что его часы сна давали мало отдыха, а часы бодрствования приносили только трудности.

«Я не буду умалять вашего вклада в дело королевы», — сказал Гнупа в знак признательности. — Что ты хочешь знать?

— Когда… если замок сдастся, — начал Бранд. «Как я и мои товарищи могут ожидать, что со мной будут обращаться?»

Слышен звук касания рукой чего-то мягкого; Гнупа гладил свою бороду. «Ни лорд Свен, ни ярл Харальд не являются дикарями или порочными людьми. Ты драконорожденный и не совершал никаких бесчестных поступков.

— За исключением, возможно, выбора неправильной стороны.

«При нормальных обстоятельствах я бы ожидал изгнания для вас. Запрет, запрещающий вам когда-либо возвращаться в Саунд.

— При нынешних обстоятельствах?

Гнупа выдохнул. — У вас есть могущественные враги, лорд Адальбранд. Вы станете отличным подарком для любого, кто ищет их благосклонности, например, для лорда-защитника Адальрика. Новый король Саунда, получивший трон в результате кровопролития и стремящийся узаконить свое правление, был бы склонен заключить союз с Адальриком. Особенно с флотом Алькасара на горизонте.

«Похоже, вы советуете такому будущему королю, а не мне».

Гнупа пожал плечами. — Я советую правителю Тусунда, кем бы он ни был.

«Какой совет вы бы дали мне, если бы мои действия заслужили мне честь спросить?»

«Скрывать. Бегать. Побег.» Совет был дан спокойно, но твердо.

— Спасибо, мастер Гнупа. Бранд поднялся со своего места и вышел, оставив гнома в темноте.

~~~~

С внутренней стороны баррикады дежурила королевская гвардия. Он стоял, несмотря на долгие часы, чтобы не рисковать заснуть, сидя. У него не было с собой света, поэтому он скрывал свое присутствие, а его глаза были готовы к любым ярким вспышкам из-за путаницы камня и дерева, разделяющей коридор.

Шум и свет факелов нарушили тишину. Без малейшего намека на скрытность люди ярла атаковали баррикаду. Они рубили дрова топорами, работая при скудном освещении, чтобы разрушить баррикаду. Поначалу застигнутый врасплох, часовой закричал о подкреплении и начал колоть копьем, стремясь к свету или движению.

Его призыв к оружию быстро раздался со всех сторон. По всему замку, везде, где можно было прорубить или расчистить путь, силы Харальда атаковали.

Пробужденные многочисленными криками о помощи, защитники разбежались по всему замку. Никто не отдавал команд, решая, кого куда послать; каждый оставшийся воин побежал защищаться по собственному порыву.

Главкос двинулся в ближайший коридор под угрозой. Он стоял один, и то, как он держал щит, открывало его раненое плечо. Несколько островитян напали, считая его легким противником. Его короткий меч поразил четырех. Когда их тела заполнили пол, создав собственное препятствие, остальные отступили.

Бранд удерживал восточный вход вместе с Хаки, в основном оправившимся от ран. Бой был ожесточенным, но нападавшие не выдержали морской стали в руках рыцаря и отступили.

Хердис и ее карлы удерживали западные коридоры. Обе стороны понесли потери, но защитники выстояли и, наконец, отбили атаку.

Роар и его люди стояли у западного входа. Всегда самое слабое место в обороне, атака в этом месте была самой ожесточенной. С отвагой сражались ярл и его оставшиеся присягнувшие, но один за другим они пали. Сначала хускарлы защищали своего лорда, пока могли, и, наконец, умирали за него. Последним упал Рев.

С этой первой победой силы Харальда устремились вперед. Они продолжили путь по коридорам, теперь открытым для них, и обнаружили, что некоторые из них заблокированы, другие смертельно опасны. Выходя из вестибюля, они также оставили позади дневной свет. Некоторые приносили факелы в руке со щитом, освещая их, но мешая бою. И в отличие от защитников, люди ярла не жили последние десять дней почти в полной темноте, тренируясь и сражаясь в подобных обстоятельствах. Когда они продвигались вперед, королева и ее стража напали на них.

Из разных комнат и прочих коридоров появлялись последние королевские карлы, настигая захватчиков со всех сторон. У них было столько же шансов, сколько у мышей в открытом поле, на которых ночью охотятся совы. Быстро их зарезали по-мужски.

Когда шум битвы стих и никто из его людей не вернулся, Харальд отказался от штурма. Десятки его солдат лежали мертвыми, и, насколько он мог судить, пало лишь несколько защитников. Трубы звенели в замке, призывая отступить к дневному свету и открытому воздуху.

Защитники победили, но никто не приветствовал. Их положение оставалось таким же отчаянным, как и прежде, и за каждую победу приходилось платить, на этот раз заплаченную Роаром и его карлами. Их тела были извлечены и помещены в большой зал. Позже они будут храниться в самых глубоких камерах под горой, где холод может замедлить гниение — защитникам негде хоронить своих мертвецов. А пока королева оказала ему честь положить его тело на высокий стол зала, окруженное оружием, взятым у поверженных врагов.

— Странно, — заметил Глаукос, когда они с Брандом наблюдали, как островитяне выражают свое уважение Роару.

«Что такое?»

«Они должны знать, что мы почти умираем от голода. Однако это нападение свидетельствует о нетерпении.

«Оно делает.»

— Что это значит, милорд?

Брэнд выдохнул. «Не могу сказать. Отдохни.»