190. Мясное ассорти

Через Илонд небольшие группы людей стекались вместе, образуя реку солдат. Он скользил по земле, следуя извилистыми дорогами вдоль потоков воды или вокруг холмов и других препятствий из одного города в другой. День за днем ​​процессия росла, к ней присоединялось все больше и больше; это были дворяне, солдаты удачи и крестьяне, призванные на войну. Орден, будь то рыцари или простые солдаты, заметно отсутствовал.

Слух о марше армии пошел дальше, вызвав опасения у местных жителей. Никогда не было уверенности в том, как поведут себя солдаты; особенно это относилось к крестьянам, внезапно призванным на войну, отправленным в дальние походы вдали от дома и впервые выдавшим оружие. От каждого города ожидалось, что он предоставит провизию и припасы для королевской армии, и если это все, что они потеряли, они считали себя счастливчиками. Для сравнения, деревням и городам посчастливилось избежать прямого внимания армии, хотя приближающаяся война не оставила их нетронутыми; большинство мужчин будут набраны местным лордом, и они отправятся присоединиться к процессии. Позади них остались поля, которые нужно было вспахивать и сеять, — задача, оставленная женщинам, детям и мужчинам, слишком старым, чтобы сражаться.

~~~~

Барон Дэмиен Монтмерский, возглавляя отряд из сотни человек, прибыл в армию через две недели после отъезда. В этот момент он покинул Фонтейн несколько дней назад, медленно двигаясь на запад вдоль Михтеа в поисках пресной воды. На реке экипажи и пассажиры проплывающих лодок смотрели на группу солдат, одни с большим пониманием, другие с большим пониманием. Те, кто следовал по течению реки на запад, в сторону Хербергьи, обменивались обеспокоенными словами и встревоженными взглядами. Независимо от происхождения или назначения, независимо от того, что вызвало движение, марширующая армия никогда не была хорошим знаком для простых людей.

Когда его люди нашли брешь в рядах марширующих солдат, где они могли присоединиться, Дэмиен поехал вперед вдоль колонн. Он остановил свою лошадь только тогда, когда добежал до других всадников, которые его окликнули.

— Сам сэр Дэмиен, — крикнул один из них.

— Барон Дэмиен, — поправил бывший рыцарь, направляя своего скакуна к ним.

«Ах, правда. Я забыл, они сделали тебя бароном той груды скал, которую ты называешь замком.

«По сравнению с бесплодной пустошью Вербонны это великая крепость», — возразил Дэмиен.

«Много слов, но все, что я слышу, это ревность».

«Эта стрела ранила тебя в плечо, ты оглох? Или старый граф Вербонн слишком много раз ударил вас по голове?

Текущий граф рассмеялся. — Это он сделал, старый ублюдок. По крайней мере, это научило меня ценить хороший шлем». Он постучал костяшками пальцев по железной защите на голове. «Боже, не могу поверить, что ты помнишь стрелу!»

— Я сам вытащил его из тебя, а ты хрюкал, как свинья, которую превращают в колбасу, — заметил Дэмиен. «Как я мог забыть такой нежный момент?»

Последовал еще более хриплый смех, в том числе от слуг графа, ехавших рядом со своим лордом. — Скажи, как давно ты вернулся? Мы могли бы использовать тебя в борьбе с Бельвуаром, — сказал Вербонн.

— Держу пари, что сможешь, — сухо ответил Дэмиен. «Но я вернулся только потому, что тот бой оставил пустые места в Монтмере, и кто-то должен был их заполнить».

«Правильно, конечно. Ты должен был давно вернуться, а не дрейфовать.

Барон пожал плечами. «Учитывая предстоящую дорогу, я должен был держаться подальше дольше».

«Ха! У тебя острый меч, Монтмер, но и язык у тебя не тупой. Вербонн понизил голос, что, учитывая его шумный характер, не имело большого значения. «Монто сказал бы то же самое. Он не слишком доволен. Он мало говорит, но это видно по его взгляду».

— Я никогда не встречался с этим человеком.

«У вас будет возможность, — заявил Вербонн. «Между нами и рыболизами больше суток! Вы будете есть с нами сегодня вечером, и я вас познакомлю.

«Я совершил достаточно переходов, чтобы никогда не отказываться от еды», — заметил Дэмиен, с чем его новые товарищи выразили свое согласие.

~~~~

С наступлением вечера армия разбила лагерь. У некоторых были палатки, чтобы разбить. В основном богатые среди дворян и матёрые наёмники. Что касается остального, то спальный мешок или, может быть, просто шерстяной плащ давали утешение, пока разгорались костры, позволяя солдатам приготовить себе ужин. До сих пор так было с Дэмиеном, который шел только со своими людьми, чтобы добраться до армии, но сегодня вечером он внял приглашению Вербонны. Оставив свою лошадь на попечение сержанта, барон направился через беспорядочный лагерь.

Его целью была одна из больших палаток, уже заполненная людьми, которые ели мясную нарезку и пили вино. Все присутствующие, судя по гербам, украшавшим их одежды, были дворянами. По сравнению с ним Дэмиен носил неокрашенный плащ, и его снаряжение выглядело изношенным, за исключением меча, недавно подаренного ему маршалом.

«Бродячая собака!» Замечание исходило от дворянина, который уже был пьян, увидев Дэмиена, стоящего у входа в палатку.

— Вам следует следить за собой, — заявила Вербонн, быстро вставая. — Это сэр — барон Дэмиен из Монмера, и он может отрубить вам голову, прежде чем вы закончите болтать.

— Нарушитель клятвы, — пробормотал первый мужчина, хотя голос его звучал тихо.

Рука Дэмиена сжала рукоять меча, но другой заговорил раньше, чем бывший тамплиер.

— Уступи место барону. Оратор сидел посреди палатки на единственном подходящем стуле. У всех остальных были табуретки или импровизированная мебель; Сиденьем Вербонна была бочка, к которой он вернулся теперь, когда Дэмиену разрешили войти.

— Спасибо, — хрипло сказал барон, садясь на ящик рядом со своим другом.

«Мы никогда не встречались, — продолжал другой мужчина, — но я видел вас на турнире в Мидданхоле много лет назад. Потеря Ордена — наша прибыль.

Перед ними на столе стояла большая тарелка с нарезанным мясом, и Дэмиен протянул руку, чтобы схватить пригоршню ветчины. — Судя по твоему одеянию, держу пари, ты герцог Монто и мой хозяин сегодня вечером.

«Это я».

— В таком случае, я ем за твое здоровье. Дэмиен жестом поднял мясо в руке, прежде чем откусить кусок зубами.

Его замечание вызвало смех. «Лучше дайте мужчине что-нибудь выпить, а то он и дальше будет есть за ваше здоровье», — предложила Вербонн, и кто-то поставил перед Дэмиеном чашу с вином.

— Премного обязан, — пробормотал барон, хотя и воздержался от того, чтобы взять кубок, прилипший к ломтикам ветчины.

— Жаль, что вас не было в Илонде, когда мы сражались с Бельвуаром, — сказал Монто.

— Так я слышал.

«По крайней мере, лизуны для рыбы должны оказывать меньшее сопротивление», — заявил Вербонн. «Бельвуар может быть сыном предателя, но его солдаты — речники. Островитяне умеют воевать только на море, твердая земля под ногами их смущает!» Он заливался смехом и был вознагражден тем же от других.

— Каково ваше мнение, барон Монтмер? — спросил герцог, наблюдая, как Дэмиен быстро ест его еду.

«Я считаю, что на этих стенах мы сталкиваемся с солдатами Ордена, и наши рекруты не справятся».

— Вы сомневаетесь в нашей способности сражаться? — спросил кто-то с возрастающим гневом.

Дэмиен послал мужчине незаинтересованный взгляд. — Я ничего не знаю о твоем мече, только о твоем языке, который мало что говорит мне о твоем мастерстве. Но я знаю солдат Ордена и знаю сэра Асгера. На этих стенах нас не ждет ничего хорошего. Попытка взобраться на них уничтожит нас».

«С нами лучшие инженеры», — возразил кто-то. «Мы будем на их стенах с легкостью!»

«И тогда истинные воины, истинные речники чести и доблести обеспечат победу!»

Внимание Дэмиена по-прежнему было приковано к еде, но на его улыбке можно было понять презрение.

— Вы кажетесь сомневающимся, — сказал Монто, обращаясь к барону, поглощавшему порцию баранины.

«Способ взять Хербергью лежит по морю. Гавань слишком широка для должной защиты, а мягкий грунт не позволяет строить тяжелые укрепления. Нападая на город с суши, мы должны пройти через сам Михтеа, окружающий город, как ров, — объяснил Дэмиен. Наконец он поднял глаза и увидел, что все молча смотрят на него. — Я вижу, мои лорды никогда не ходили по стенам Хербергьи.

«Ров нас вряд ли остановит», — усмехнулся кто-то, хотя и без особой убежденности.

— Не навсегда, но это отсрочит осаду на месяцы, если вы захотите изменить течение реки и позволить своим осадным башням и таранам добраться до стен. Предполагая, что такой подвиг даже возможен». Дэмиен пожал плечами.

«Мой отец однажды рассказал мне об осаде, когда они построили простые мосты. Не прошло и нескольких дней, — с ноткой торжества в голосе прозвучало предположение.

«Конечно, оставив для штурма только штормовые лестницы». Дэмиен потянулся, чтобы взять еще один кусок баранины. — Что было бы кровавой баней. Он громко жевал, единственный, кто издавал звуки. После нескольких минут молчания он наконец поднялся. «Возможно, лучше поискать отдых, учитывая предстоящий марш. Спасибо за гостеприимство, герцог Монто. Барон склонил голову перед хозяином и вышел из палатки, оставив нетронутую чашу с вином вместе с притихшим собранием дворян.

~~~~

Другая большая палатка в лагере была почти пуста. Король сидел в кресле с кубком вина. Через отверстие он смотрел на то, что происходило снаружи, останавливаясь на ночь; солдаты, которые поели, убедились, что их вещи в порядке для завтрашнего похода, и легли спать. Единственной компанией короля был слуга, следивший за тем, чтобы королевская чаша оставалась полной.

Один из охранников снаружи палатки просунул голову внутрь. — Мастер Гилберт здесь, ваше величество.

— Впусти его, — скомандовал Ренье, указывая на своего слугу. Последний ушел, когда вошел Гилберт. «Какие новости?» — спросил король.

Отвесив глубокий поклон, Гилберт выпрямился. — Еще один присоединился к герцогу и его свите. Барон Дэмиен из Монмера».

Ренье нахмурился. «Монмер? Он вассал мне или герцогу?

«С уважением, Ваше Величество. На самом деле, отец и брат нынешнего барона оба сражались за Ваше Величество против предателей.

«Это имя мне ничего не говорит, поэтому я предполагаю, что его армия скромная».

— Как всегда проницателен, Ваше Величество. Не сила его армии, а его рука или, вернее, его имя предшествует ему».

Король отпил из своей чаши. — Я должен это знать?

— Не обязательно, Ваше Величество. Старики делают. Как рыцарь-тамплиер сэр Дэмиен был известен. Во всем Илонде нет лучшего фехтовальщика.

«Рыцарь?» Ренье нахмурился. — Он одна из переодетых крыс Мартеля?

— Нет, Ваше Величество. Его выбросили из Ордена много лет назад.

— Нарушитель клятвы, — с пренебрежением произнес король. «Я понимаю, почему он вписывается в компанию Монто». Казалось, он смотрел мимо Гилберта, на лагерь или на что-то, чего не могли видеть другие, и что-то бормотал себе под нос. «Недовольные, многие из них. Этот барон, — вдруг заговорил он с новым жаром, — он из того же рода, что и герцог?

«Кажется, он обескуражил других», — сказал Гилберт. «Едва ли такой же характер, как у его семьи. Возможно, он не окажет благотворного влияния на других ваших вассалов, ваше величество.

Ренье погладил небольшую бородку на подбородке, которую его слуга расчесывал каждое утро. «Это можно исправить. В конце концов, если его доблесть общеизвестна, мы должны заставить его вести наших солдат».

Гилберт низко поклонился. — Отличное решение, Ваше Величество.