195. Написано чернилами

Вместе со своими товарищами-Ястребами Йорунд прошел через ворота в Цитадель и вскоре достиг их покоев. Настроение было подавленным; даже если с Изарном не было проиграно ни одной битвы, это было явное отступление. Ни один из отрядов Вейла не остался к северу от Мидданхола, а их союзник, Теодстан, был брошен. В упадке духа Ястребы просто лечили свои раны и смывали дорожную пыль со своих тел в поисках пищи и отдыха.

Йорунд тоже вымылся и оделся в новую одежду в поисках еды. Однако, удовлетворив свои насущные потребности, он не искал койки, как другие. Вместо этого он прошел длинный путь вверх по башне, чтобы добраться до королевской библиотеки. Снаружи на страже стояла пара кингтанов. Увидев гнома, один из них вздохнул и вошел внутрь, обменявшись короткими словами, в то время как другой стражник уставился на Йорунда.

Через несколько мгновений кингтан вернулся. — Вы можете войти, — сказал он с кислым выражением лица.

— Премного обязан, — ответил Йорунд, ухмыляясь, проходя мимо них. Оказавшись в библиотеке, он сделал вид, что закрыл дверь.

«Йорунд!» Кейт уронила перо в руке, потревожив буквы, которые она репетировала, пока Ингард отрывался от своей книги. Кухарка встала и поспешила обнять гнома. «Вы вернулись! И в целости и сохранности!»

Йорунд рассмеялся, отвечая на объятия. — За исключением той части, что уже не хватает, — сказал он, потирая голову там, где должно было быть ухо. — Мой принц, — продолжил он, склонив голову перед Ингардом. «Где маленький писака? И большой, если уж на то пошло.

— Эгиль с лордом-протектором, — объяснил Ингард. — Что касается Мастера Квилла, то он в своей комнате. Он прочистил горло. «Зима не пошла ему на пользу. У него постоянный кашель. Мы стараемся, чтобы ему было тепло и комфортно».

«Я уверен, что он не мог бы быть в лучших руках», заявил гном. — Полагаю, я позже поймаю Эгиля. Сомневаюсь, что они отправят нас обратно туда.

«Как это было? Это было очень опасно?» спросила Кейт.

— Сражаться с волками Изарна на каждом шагу? — сказал Йорунд, дав в качестве ответа собственный вопрос. «Мне повезло, что их клыки не оторвали мое последнее ухо!»

— Или твой язык, — предложила Кейт с дразнящим смехом. «Я думаю, вам будет не хватать этого больше, чем глаз или ушей!»

«Молодая девица остра на собственный язык!» Карлик выстрелил в ответ. — Я полагаю, тебе неинтересно слушать о той ночи, когда я видел самого Ательстана из Изарна, или о том, как стрела лесника чуть не проткнула мне новую ноздрю!

— Вы можете быть совершенно спокойны, мастер Йорунд, — заявил Ингард. «Вы можете вести себя так, как будто мы вас разозлили, но мы хорошо разбираемся в ваших уловках. Мы все знаем, что ты умираешь от желания рассказать нам.

Йорунд на мгновение нахмурился, прежде чем расхохотаться. — Если бы мой принц не был принцем, я назвала бы его подлецом, да при чем ловким! И самое худшее в той ночи то, что я так и не понял, что это был Ательстан, пока бой не закончился. Видите ли…» Пока он углублялся в свой рассказ, зрители расселись перед ним, забыв о книгах и письмах.

~~~~

В кабинете лорда-протектора сидели двое, хотя ни один из них не мог видеть другого. Сидящий за своим столом ярл Вейл был скрыт высокими стопками бухгалтерских книг за последние годы. В кресле напротив сидел ученик Пера, держа книгу в четверть его размера. «Простив все преступления, герцог вернулся в Белвуар, распустив свои армии, и мир вернулся в Илонд. Из анналов Адаля, написанных в тысяча девяносто девятом году, — прочел Эгиль вслух. Он подождал некоторое время в тишине. — Милорд, вам это нравится?

«Что? Да, да, — пренебрежительно сказал Валериан. «Мальчик, иди сюда. Ты знаешь свою арифметику

Юноша встал, осторожно закрыл книгу, прежде чем положить ее на свое место, и, маневрируя среди груд гроссбухов, встал рядом с ярлом. — Да, милорд, знаю.

«Посмотрите на эти цифры. Что они тебе говорят?

Эгиль уставился на пергаменты с бесчисленными вычислениями, нацарапанными на них. — Не могу сказать, милорд, — нерешительно ответил он. «Я не знаю, на что они ссылаются».

«Ну, возьми этот. В этой колонке — налоги, уплаченные за последнее десятилетие гильдией ткачей, — заметил Валериан. «В этой колонке описаны платежи, полученные их участниками».

«Оба кажутся стабильными на протяжении многих лет», — заметил Эгиль.

«Да, но это предполагает, что гильдия честно распоряжается своими заработками. Я собрал записи у торговцев шерстью, — продолжил он, хватая другие пергаменты. «Это количество шерсти, проданной в Мидданхале в данном году. Если мы сделаем поправку на повышение цены при пошиве ткани, ткачи должны были заработать как минимум столько». Он постучал пальцем по цифре, написанной внизу. — Видишь, мальчик?

— Да, милорд, — подтвердил Эгиль, хотя в его голосе не было уверенности. «Это большое число».

«Слишком высоко! Вернее, уплаченные ими налоги слишком малы. Ставлю не меньше сотни крон за последнее десятилетие, — торжествующе заявил Валериан.

— Звучит серьезно, — сказал молодой писец.

«И это всего лишь одна гильдия! Кто знает, что я могу обнаружить, углубляясь в книги». Ярл облизал губы.

— Да, мой лорд ярл. Вы… вы требуете от меня чего-нибудь еще?

«Что? Нет, нет, иди с тобой.

Эгиль взял свою книгу со своего места и предоставил Валериану еще раз просмотреть гроссбухи.

~~~~

Выходя из кабинета лорда-протектора, ученик Пера прошел через залы и комнаты, полные Красных Ястребов, танов и различных слуг ярла. Велась строгая вахта, и немногие могли войти во флигель. Олдермен гильдии был одним из них; его часто вызывал Валериан, и охрана пропускала его без возражений.

И все же Эдвин не стремился к изучению. Вместо этого дородный олдермен ходил по коридорам с такой же неуклюжей улыбкой, как и его походка, каждый раз, когда он встречал одного из суровых охранников, пока, наконец, не достиг маленькой комнаты. Ничто в двери не отличало ее от других комнат в коридоре, но Эдвин быстро открыл дверь и проскользнул внутрь.

Окно высоко в стене позволяло слабому свету освещать мужчину средних лет, одетого в мантию клерка. Он сидел за небольшим письменным столом, делая аккуратные маленькие штрихи ручкой в ​​гроссбухах.

«Арион».

Камергера ярла вздрогнул, и он обернулся. «Мастер олдермен! Я не слышал вас.»

— Потому что я молчу, как и ты. Лучше бы никто не узнал о нашем разговоре.

Арион сглотнул. «Конечно.»

— Ты не сказал мне о своем возвращении из Валкастера.

«Я только сегодня приехал!» — сказал он встревоженным голосом, прежде чем понизить его. «Времени не было. Мне было приказано отправиться в Мидданхал со всеми бухгалтерскими книгами ярла. Как… как ты уже узнал о моем возвращении?

— У меня есть глаза и уши, — холодно сказал олдермен. — Я полагаю, это бухгалтерские книги? Он кивнул на книги, сложенные стопкой на маленьком столе. — Сокрытие своих усилий?

— Просто прокладываю ложные следы. Ярл — гончая, когда дело доходит до чисел.

— У тебя нет соблазна признаться, дорогой Арион? Голос олдермена стал ласковым. «Учитывая все, что вы сделали, вы должны знать, чем это закончится для вас. Так или иначе.»

— Ты поэтому пришел? Не нужно мне угрожать». Голос камергера на короткое время звучал вызывающе, прежде чем снова забеспокоиться. «Я бы никогда ничего не открыл! И я буду держать ярла в неведении. Он сделал жест пером в руке.

«Я уверен.» Голос Эдвина стал холодным, как и его глаза. — Но я пришел не только для того, чтобы напомнить вам о вашей преданности, но и по другой причине. Я пришел, чтобы предложить вам помощь, на самом деле. Мой доверенный клерк готовит документы, чтобы отвести подозрения от вас и направить на более подходящие цели.

«ВОЗ?»

«Мастер гильдии, который стал беспокойным. Но вы должны найти способ, чтобы ярл нашел эти документы, возможно, спрятанные в его книгах. Заставьте его думать, что он сделал открытие. Олдермен взглянул на открытую книгу, где канцлер внес изменения в цифры. — Осмелюсь сказать, что работа моего клерка будет более изящной, чем ваша.

— Отличный план, господин олдермен, — заявил Арион. «Когда будут готовы документы?»

— Завтра, но я не могу вернуться сюда, чтобы принести их тебе. Если я приеду дважды за два дня, не имея дел с лордом-протектором… Эдвин улыбнулся. «Кто-то может задаться вопросом, чем я занимаюсь на самом деле».

«Как тогда?»

«Наше старое место встречи у северо-восточной башни. Завтра вечером. Чем скорее ярл наткнется на наши документы, тем лучше. Это также даст вам день, чтобы узнать о его расследованиях и доложить мне. Я не потерплю дальнейших сюрпризов, Арион.

Знакомое выражение беспокойства вернулось к камергеру. «Это крыло кишит солдатами. Кто-нибудь заметит, если я уйду. Я могу навлечь на себя подозрение.

— Тогда мне повезло, что работа моего клерка рассеет эти подозрения. Эдвин бессердечно улыбнулся. — Нас поняли?

Нерешительно Арион склонил голову. «Мы.»

— Теперь мне лучше самому поторопиться. Я был здесь слишком долго».

— Очень хорошо, господин олдермен.

Эдвин коротко кивнул и обернулся. Убедившись, что коридор пуст, он бесшумно исчез из комнаты.

~~~~

Каждый день, а часто и ночью вестибюли повелителя драконов были полны просителей, ищущих личной аудиенции. Многим приходилось ждать дни или дольше, в зависимости от их ранга или срочности вопроса, который они хотели обсудить. Только два человека могли без промедления пройти через эти комнаты. Один был его братом, лордом-протектором; другая была женой повелителя драконов. Последняя воспользовалась своей привилегией, чтобы протиснуться сквозь толпу и войти прямо в кабинет.

Услышав, как открывается дверь, Констанс поднял глаза. — Дорогая жена, — приветствовал он ее.

— Дорогой муж, — ответила Матильда.

«Вы набрали хорошую скорость на дорогах, чтобы прибыть сегодня».

— Нет, спасибо Ариону, — проворчала она. — Он целую вечность колебался, готовя книги твоего брата. Мне чуть не пришлось бросить его в карету самой.

«Какое это было бы зрелище», — с улыбкой заметил Констанс.

«Почему Валериан вызвал его? Арион дал плохое объяснение.

«Мой брат гонится за каким-то просчетом. Это кажется неуместным, но это держит его занятым».

Она передвинулась, чтобы сесть на стол, лаская волосы мужа. «Твой цвет тусклый. Ты был заперт здесь слишком долго».

«В отличие от того, чтобы быть снаружи в изобилии солнечного света, который мы получаем зимой», — сказал он с саркастической улыбкой. — Я полагаю, ты читаешь мне нотации, что это не единственная причина, по которой ты приехал в Мидданхал. Ваше письмо также дало плохое объяснение того, почему вы увидели в этом необходимость».

Матильда улыбнулась. «Нужен ли жене повод заботиться о муже? В конце концов, мое место рядом с тобой». Констанс взглянул на нее. «Отлично. Верь или нет, я действительно пришел, чтобы забрать тебя. Не только из этой комнаты, но и из Мидданхала.

Он нахмурился. «Какая возможная причина может быть для этого?»

Теперь настала ее очередь взглянуть на него. — Свадьба вашего сына, очевидно.

«Поскольку это мой сын, а не я женюсь, мое присутствие не требуется».

— Восприятие имеет значение, — возразила Матильда. — Вы решили, что свадьба должна состояться в Валкастере, а не в Мидданхоле…

«Потому что это дом наших предков, и Мидданхал вскоре может оказаться в осаде», — вставил Констанс.

«Но наш сын не может жениться без присутствия отца или главы нашего дома. Если вы оба отсутствуете, это бросает тень на Константина и предполагает, что эта свадьба состоится без вашего благословения. Неблагоприятное начало чего-то жизненно важного для нашего будущего», — подчеркнула Матильда. — Либо они должны пожениться здесь, либо ты должен приехать к ним.

Повелитель драконов какое-то время сидел молча. «Отлично. Полагаю, свадьба на ступенях Храма подходит племяннику лорда-протектора и сестре принца. Это будет достойное зрелище для народа. Но как только дело будет решено, я хочу, чтобы они вернулись в Валкастер. Слишком много шпионов и других неприятных личностей в этом городе.

— Я все устрою, — заявила Матильда с довольной улыбкой. «Вам будет приятно узнать, что я добыл то же лекарство, которое мы использовали, чтобы зачать Константина. Наш первый внук будет мальчиком», — пообещала она.

— И он будет драконорожденным. Улыбка Констанса отражала улыбку его жены. В ответ она наклонилась и поцеловала его.

~~~~

Когда олдермен вышел из крыльев, отведенных Дому Вейлов, он столкнулся с прихрамывающей фигурой в коридорах. — Капитан, — приветствовал его Эдвин неэлегантным поклоном.

— Господин олдермен, — хрипло ответил Теобальд. — Еще одна встреча с лордом-протектором?

— Что-то в этом роде, — заявил Эдвин, теребя золотую цепочку на своем выпирающем животе. — Что привело доблестного капитана городской стражи в это крыло? — быстро спросил он.

«У меня своя встреча». Кивнув так же кратко, как и его ответ, Теобальд пошел дальше.

Эдвин отошел в сторону, прижавшись спиной к стене с подобострастным выражением лица. Как только капитан проковылял мимо него, лицо олдермена на мгновение исказилось презрением, прежде чем он продолжил.

Он перешел в общую комнату, которую делили придворные, пока не постучал в определенную дверь. Служанка открыла и склонила голову в приветствии. — Это олдермен, миледи, — сказала она, поворачивая голову обратно в комнату.

— В таком случае не заставляйте доброго хозяина ждать у нашего порога, — ответил изнутри Арндис. Служанка отошла в сторону, позволяя Эдвину войти.

— Миледи, — ответил он с поклоном и улыбкой. «Всегда приятно.»

— Так же, — сказала она, вставая, чтобы поприветствовать его. Рядом с ней Элеонора сделала то же самое.

«Возможно, дело пойдет о новой партии олова», — пояснил олдермен. — Если у ее светлости есть несколько свободных минут?

Арндис посмотрел на Элеонору. — Я прогуляюсь по саду, — сказал последний. — Присоединяйся ко мне, Дженни, — добавила она, уходя со служанкой.

— Пожалуйста, продолжайте, — сказал Арндис олдермену.

Шагнув вперед, Эдвин вынул кусок пергамента. «Как и договорились, ваша монета заплатит за четверть отгрузки. С вашего позволения золото будет изъято из ваших книг в купеческой гильдии.

Дворянка молча прочитала документ. «Одну минутку», — попросила она, кладя его на стол. Она ненадолго исчезла в своей комнате, вернувшись с пером и чернильницей. Она расписалась и передала перьевую ручку олдермену, который сделал то же самое, выступая в качестве свидетеля.

— Отлично, — заявил Эдвин, осторожно дуя на чернила. «Прибыль должна быть красивой. Что действительно поднимает вопрос, как лучше всего потратить эту прибыль».

Арндис понимающе улыбнулся. «Я действительно удивлялся, почему добрый олдермен пришел ко мне лично, а не прислал гонца».

— Ее светлость слишком хорошо меня знает, — ответил он с лукавой улыбкой, плохо ложившейся на его круглое лицо. — Учитывая, что это олово предназначено для Видреви, купить дешевое железо в Изарне было бы несложно. Металл, который, пока продолжается эта война, достиг высоких цен в Мидданхоле.

«Я предполагаю, что обратный маршрут будет таким же, как и путь туда», — сказал Арндис.

«Увы, война означает, что у нас нет другого выбора, кроме как транспортировать его через Трехаф и Хербергью. И переходя из рук в руки так много раз, документы могут оказаться неуместными или скопированы по ошибке».

«Делает невозможным определение происхождения металла».

«Не говоря уже о том, чтобы еще больше поднять цену, как только она наконец прибудет сюда», — с сожалением добавил олдермен.

«Конечно.» Арндис задумчиво нахмурился. — Вы будете тратить свою прибыль таким образом?

Эдвин кивнул. — Как и другие торговцы, участвующие в затее.

— Вы подготовили документ?

Олдермен улыбнулся и вытащил еще один кусок пергамента. «Конечно.»

Арндис получил его, быстро взглянув на него. «Не говоря уже о том, где будет куплен утюг».

«Нет нужды уточнять, — подумал я. Ведь как только железо прибудет, наши торговцы привезут соответствующие документы, подтверждающие его происхождение». Улыбка Эдвина не могла быть шире.

Арндис взял перо со стола и подписал пергамент; Эдвин тоже. «Рад иметь дело, как всегда».

Олдермен склонил голову. — Все удовольствие принадлежит мне, миледи.

~~~~

Вечером в библиотеку проскользнула скромная фигура; даже большая дверь не скрипнула, когда открывалась и закрывалась. Занятый работой по написанию летописи, Эгиль не заметил своего гостя. Новичок подождал, пока писец поднимет перо со страницы, чтобы добавить еще чернил, прежде чем откашляться.

Вздрогнув, Эгиль уронил перо и повернул голову. — Годфри, — воскликнул он, задыхаясь. — Ты мог постучать.

— Просто держу тебя в тонусе. Странник улыбнулся.

«Где ты был? Я так давно тебя не видел».

Годфри пожал плечами. «Здесь и там.»

— Вы пришли к мастеру Квиллу? Я думаю, он спит».

«Я так и думал. Как его состояние?»

Эгиль прикусил нижнюю губу. — Мне кажется, с каждым днем ​​становится немного хуже.

— В таком случае вам придется мне помочь.

«С чем?»

Годфри принял лукавое выражение. «Мы должны углубиться в законы Адальрика».

Эгиль застонал. Дверь тоже открылась, открывая Ингарда. Когда принц вошел, он бросил любопытный взгляд на Годфри.

— Кем бы вы могли быть?

Услышав вопрос принца, в комнату ворвались два кингтана.

— Он друг мастера Квилла, — поспешил сказать Эгиль. — Он не представляет опасности.

Годфри протянул пустые руки. Таны посмотрели на Ингарда, который кивнул, и снова заняли свои посты снаружи.

— Судя по вашему возрасту и ливрее, я должен быть в присутствии князя, — заключил странник.

«Я.» Выражение лица Ингарда стало еще более любопытным. «Ты не ведешь себя, как другие люди, когда они встречают меня».

«Я совсем другой, мой лорд-принц, — сказал Годфри. Он обратил свой пронзительный взгляд на Ингарда.

Молодой человек задержал взгляд на несколько мгновений, прежде чем отвести взгляд. — В тебе есть что-то странное.

— Конечно, но ты добрая душа. Странник улыбнулся, развеяв суровое выражение в глазах. — Это редкость.

«Спасибо. Я думаю.» Принц коротко огляделся. «Я забыл свою книгу». Обнаружив его, он схватил рассматриваемый предмет и быстро ушел.

— Я думаю, ты напугал его.

Годфри ответил не сразу. Его глаза оставались на открытой двери, когда он наконец заговорил. — Расскажите мне, что вы знаете об этом принце.