214. Поворот жернова

В покоях сестры короля, особенно в гостиной, был накрыт стол с различными фруктами, хлебом и пирожными. Арндис уже сидел в сопровождении Элеоноры, ее служанки. Когда дверь открылась, чтобы показать Яну, они оба встали.

«Пожалуйста, не сомневайтесь. Присоединяйтесь к нам», — сказал ей Арндис. — Я рад, что вы приняли мое приглашение.

«Я только рада разделить с вами компанию», — заявила дама из Алькасара. Она вошла и села на третий стул, как только Арндис занял свое место.

«Я умираю от желания услышать больше о южных городах», — заявила Элеонора, садясь последней. «Мне сказали, что женщины носят вуали. Хотя вы… я вижу, вы этого не делаете».

«Это старый обычай, которому некоторые следуют до сих пор. В этих северных землях я не вижу в нем необходимости», — вежливо ответила Яна.

— Если бы у меня были твои волосы, я бы их тоже не покрыла, — призналась Элеонора.

— У вас искусная служанка, — добавил Арндис, кладя ей на тарелку гроздь винограда.

«У меня нет девицы как таковой, только руки», — пошутила Яна. Она осторожно коснулась краев своих замысловатых волос. — Боюсь, все сделал сам.

«Это возмутительно», — заявила Арндис, хотя ее голос оставался спокойным, несмотря на ее слова. «Я найду тебе подходящего придворного, подходящего для твоего ранга. Не могу поверить, что король проигнорирует это».

«У него на уме другие дела, кроме придворных», — подумала Яна.

— Ты хорошо его знаешь, — продолжил Арндис. — Каким он тебе кажется?

«Я бы не полагал, что знаю короля лучше, чем его родную сестру».

«Я уверен, что вы можете дать представление».

— Король обременен бременем короля, — просто сказала Яна. «Вопросы, которые вне меня».

«Я беспокоюсь за него, как и любая сестра», — заявила Арндис, глядя в сторону, пока ее пальцы рвали на кусочки виноградину. «Хватит об этом. Элеонора, кто мог бы стать подходящей служанкой для принцессы Алькасара?»

~~~~

Дверь в библиотеку открылась, впустив одного гнома. Внутри он обнаружил трех юношей, которые читали или писали.

«Йорунд!» — воскликнула Кейт. — Когда ты вернулся?

— Мой патруль прибыл вчера поздно, — объяснил Красный Ястреб. «Пока никаких признаков чужеземцев». Он посмотрел на Ингарда. — Я не думал, что ты здесь, учитывая отсутствие танов снаружи.

— Больше не принц, — ответил дворянин.

«Правильно, я забыл. Последние месяцы были сумасшедшими», — заявил Йорунд. «Однажды я буду готов сразиться с Орденом и с этим Драконьим Сердцем, как они его называют. Следующее, что я знаю, он король, а я патрулирую с солдатами Ордена». Он выдохнул, позволяя себе опуститься на скамью.

«Не говоря уже о том, что мы сидели и боялись, что армия Изарна атакует нас с севера. Теперь нам нужно беспокоиться о чужеземцах, атакующих нас с юга!» Кейт сжала руки.

«Мне было что написать в анналы, это точно». Эгиль взмахнул пером.

«Что за ситуация?» — спросил Ингард. «С чужаками».

— Ну, они еще не у дверей, — сказал им Йорунд. «И я бы не беспокоился. Город полон солдат. Они не пробиваются сквозь стены».

«Еще одна причина, по которой я больше не могу быть принцем», — сказал Ингард. «Я лучше буду читать, чем буду сражаться в этой войне».

«Должно быть мило», — прорычал гном. Бывший принц только улыбнулся и снова взял свою книгу.

~~~~

«Владыка Бельвуара ждет, мой король».

«Пусть войдет».

Уверенными шагами Алоиз Бельвуарский вошел в королевские покои, и Бранд поднялся, чтобы поприветствовать его. Близкие по росту и возрасту, их сходство выходит за рамки физического; оба получили свои титулы в бурных обстоятельствах, и оба были привлечены к ответственности в молодом возрасте.

«Мой лорд герцог, добро пожаловать в Мидданхал». Бранд склонил голову настолько низко, насколько позволяло королевское достоинство. «Как и ваша армия. Я благодарен, что вы прислушались к призыву к войне».

В свою очередь, герцог поклонился должным образом. «Приятно встретить настоящего короля, Ваше Величество. Если чужеземцы захватят южный Адальрик, они могут угрожать восточному Эалонду. Будет правильно, если все мирсийцы объединятся».

«Мудрые слова.» Бранд жестом пригласил герцога сесть; еще одно движение увидело слугу, шагнувшего вперед, чтобы налить кубок вина. «Вы можете узнать вкус. Он исходит из ваших собственных земель».

«Вкус дома». Алоис сделал глоток. «Кстати, о Белвуаре. Надеюсь, Ваше Величество понимает, что я оставил эти земли почти пустыми, чтобы вместо этого защитить Мидданхал. Хотя я вижу необходимость в объединении наших армий, я надеюсь, что наша стратегия не будет полностью оборонительной».

Бранд покачал головой. «Это будет нашим последним средством. Я все еще собираю армии со всего Адальмерка. Как только мы соберем все силы, я намерен отбросить чужеземцев».

«Это облегчение слышать». Герцог сделал еще один осторожный глоток вина. «Особенно учитывая, что, хотя они угрожают нам с востока, южане нападают на нас с запада. Ваше Величество, насколько я понимаю, знает об армиях Алькасара».

— Вполне, — ответил Бранд. «Хотя я держу пари, что ваши сведения могут быть новее моих. Что нового вы слышали?»

«Они начали осаду Портезура. Я подозреваю, что как только они возьмут его, они пошлют подкрепления прямо на север через Лангстан, а не будут вынуждены плыть вокруг Зубов», — подумал Алоис. «Тогда, со всеми своими кораблями в своем распоряжении, со своими армиями и Портесуром в качестве своей гавани, они могут угрожать всему морю Эйлонда, включая Хербергью».

— А король Ренье?

Презрение отразилось на лице герцога. «Король потерял поддержку своих вассалов. Он не может мобилизовать достаточное количество солдат. Насколько мне известно, он остается в Фонтейне, оставив защиту королевства Ордену».

«Жаль, что боги не сочли нужным посадить на трон лучшего человека в такие времена».

«К счастью, король Элонда не является высшей властью». Герцог сосредоточил взгляд на Брэнде. «Можем ли мы положиться на Ваше Величество, чтобы наши земли были освобождены от Алькасара? Я знаю, что многие из моих людей обеспокоены мыслью о сражении в Адальрике, когда война идет и в Илонде».

«Конечно.» Бранд кивнул. «Это Альянс Адальмерка. Нападение на одного — это нападение на всех. Как верховный король, мой священный долг — защищать все Семь Королевств от всех врагов».

Герцог склонил голову в ответ. «Я передам слова Вашего Величества своим людям».

~~~~

Садовые деревья Цитадели каждый день видели самых разных людей. Садовники ухаживали за ними, а придворные наслаждались их видом и запахом. Сестра короля была среди ежедневных посетителей, обычно в сопровождении группы дворянок, соперничающих за ее внимание. Сегодняшний день оказался исключением, так как ее единственным компаньоном был рыцарь.

«Спасибо, что пришли ко мне», — сказал Арндис с улыбкой, которая привлекла долгие взгляды окружающих.

— Как я мог отказаться? пришел ответ Ательстана. «В этом дворе мало людей, чье присутствие могло бы быть более приятным». Они шли медленным шагом, двигаясь между солнцем и тенью, поскольку деревья начали свое раннее цветение.

«Даже в этом случае вы должны быть заняты все часы бодрствования».

«Хотя я и склоняюсь к тому, чтобы вы так думали, по правде говоря, так бывает только во время кампании. Капитан Теобальд организует оборону города», — объяснил он. «У меня слишком много свободного времени. Я должен поблагодарить вас».

«Я не сделал ничего достойного благодарности, насколько я помню».

«Когда руки бездействуют, разум бесконечно вращается, как жернов», — сказал Ательстан. «Ваша компания — долгожданная передышка от повторения менее дорогих мыслей и воспоминаний».

Она взяла его за руку, пока они шли. «Позвольте мне еще раз выразить свои глубочайшие соболезнования в связи с вашей утратой».

Он накрыл ее руку своей. «Я ценю эту мысль». Он прочистил горло. «Я написал Изенвальду и ярлинне, сообщая им новости. Мне стыдно признаться, небольшая часть меня почувствовала облегчение, что мне не придется делать это лично».

«В данных обстоятельствах никто не может винить вас».

На лице рыцаря появилась безрадостная улыбка, которая быстро исчезла. «Я должен сказать моему брату. Он еще не знает». Ательстан сглотнул. «Я не могу защищаться, просто написав официальное письмо, когда мы находимся в одном и том же месте».

— Учитывая его характер, я бы не стал винить вас за то, что вы избегаете этого разговора.

«Он будет отцом, потерявшим сына. Если гнев, направленный на меня, поможет ему в его горе, я не откажу ему и в этом».

«Вы бы хотели, чтобы я сопровождал вас? Я понимаю, что сам момент будет личным между двумя братьями, но потом вам может понадобиться дружелюбное лицо».

«Вы любезны предложить. По правде говоря, я не уверен, когда вообще можно будет увидеть Изенхарта. Только ваш брат может разрешить кому-либо посетить моего брата, и он еще не дал мне аудиенции».

— Я могу помочь с этим, — пообещал Арндис, сжимая его руку.

~~~~

Бранд сидел в большой комнате, служившей ему гостиной; была дана последняя аудиенция дня, и он не составил компании, кроме кубка и кувшина вина. Время от времени он поднимал чашку, чтобы капнуть несколько капель на губы.

«Я мешаю вашим мыслям? Или, может быть, вы изучаете гобелен», — подумала Яна.

Бранд моргнул, переводя взгляд со своего гостя на стену напротив него, изображающую короля Сигарда, охотящегося на кабана. — Думаю, я собрал все, что можно было узнать. Кто из моих вероломных танов сказал тебе прийти на этот раз?

— Король предполагает, что я буду приходить только по запросу?

Он полуулыбнулся. «Король не знает, что думать в эти дни».

Яна села рядом с ним. «Будьте уверены, я пришел по собственной воле и не с какой целью, кроме вашей компании».

«Это, безусловно, выделит вас».

— Могу себе представить. Что беспокоит вас именно в этот вечер?

Бранд почесал щетину. «Помимо войны? Моя сестра хочет выйти замуж за человека, которого я презираю».

«ВОЗ?»

— Ательстан. Ты помнишь его по Алькасару?

— В какой-то степени. Он всегда казался добрым в отношениях и с тобой, и со мной.

«Он может быть, когда захочет, я полагаю. В тот момент, когда он больше не нуждался во мне — когда он снова был среди своих собственных родственников — он бросил меня».

«Я полагаю, что это сложнее, чем это».

Король опустошил свою чашу, но не ответил.

— Я немного узнал твою сестру, Брэнд.

«И?»

«Она напоминает мне жен моего отца. Все они искусны в интригах, каждая делает это от имени сына. Твоя сестра собирает и знания, и золото, заключает союзы и изучает слабости других при дворе. делает это, чтобы защитить себя, а не потомство».

«Вы не рисуете лестную картину».

— Я говорю это без злого умысла, — настаивала Яна. «Она росла одна, Бранд, незащищенная. Она делает все это, чтобы обезопасить себя, в чем никто не мог ее упрекнуть. Думаю, в глубине души она всегда боится вдруг все потерять и лишний раз оказаться во власти других. Потому что даже сейчас ее положение по-прежнему зависит от тебя. Таким образом, если ты укрепишься, она укрепится. Независимо от твоих опасений по поводу Ательстана, твоя сестра права, заключая этот союз».

Брэнд выдохнул. «Возможно, она должна быть королем, а не я. Она кажется более искусной в этих играх».

Яна покачала головой. «Ты нуждаешься в ней, чтобы дать тебе совет, но твой народ нуждается в тебе, чтобы вести его. Ты столько раз встречался со смертью, Бранд, у тебя не осталось страхов. И в такие времена нужен бесстрашный король».

«Если бы совет моей сестры восторжествовал в отношении вас, знаете ли вы, какова была бы ваша судьба?»

«Я могу представить.» Она протянула руку, чтобы коснуться его щетины. — Что это? У ваших слуг только тупые лезвия?

«Скорее, лезвие менее устойчиво, чем я предпочитаю, так близко к моему горлу», — сухо ответил Бранд. «Геберик стареет. В том числе и его рука. Я мог бы призвать кого-нибудь еще, но мое внимание всегда ждет другое дело, о котором я вскоре забываю».

Она критически изучала его лицо. «Пусть будет так. Оставьте гладкое лицо своим рыцарям».

Он склонил голову. «Я прислушаюсь к вашему совету, леди Яна».