Город лжи
Тотмор
Лорд-маршал и сэр Уильям разместились в башне Ордена в первом районе Тотмора. С момента прибытия они проводили дни с маршалом Леонардом, готовя кампанию и составляя планы сражения; иногда в их число входили местные дворяне, такие как Стефан, отец Феодоры. Однако на этой встрече присутствовали только три командира Ордена.
— Я этому не верю, — пробормотал лорд-маршал. Они находились в кабинете Леонарда, хотя его кресло занял Рейнольд. Леонард и Уильям остались стоять, последний у окна, первый у стола. На столе лежала карта местности с различными резными фигурками, напоминающими армейские части. Многочисленные стояли у озера Мир, представители солдат, которые никогда не прибудут.
«Независимо от ваших убеждений, мы больше не можем это отрицать», — проворчал престарелый Леонард. «Мы не получаем больше солдат, чем у нас есть».
— Но Адальрик, — пожаловался Рейнольд. «Мидданхал захвачен мятежниками! Как такое могло произойти? Как мог Теобальд допустить такое?
— Какое это имеет значение, — сказал Леонард сквозь стиснутые зубы. «Нам все еще предстоит разобраться с вторжением. Нам нужно вести нашу армию в бой, иначе за нашими воротами будут стоять черные сапоги!»
— Нам нужно вернуться, — тихо сказал Уильям, и двое других мужчин сначала его не услышали. — Мы должны вести армию к Адальрику, — повторил Уильям, отворачиваясь от окна и глядя на двух маршалов.
«Вы с ума сошли?» — недоверчиво спросил Леонард, глядя на рыцаря. «Бросить Тотмор на произвол судьбы?»
«Мы оставляем гарнизон. На многие мили нет деревьев. Если чужеземцы хотят осадить город, они должны принести с собой снаряжение из-за стены, которое замедлит их продвижение».
«С армией такого размера любая задержка не будет иметь значения, они все равно смогут штурмовать город!» – возразил Леонард. — Мы говорим самое большее за несколько месяцев до падения города.
— Возможно, — признал Уильям.
«Мы не сможем добраться до Адальрика, положить конец восстанию и вернуться сюда, чтобы снять осаду за это время», — продолжил свое возражение Леонард. «Ты обрекаешь город на гибель, оставляя весь Хэтиод чужеземцам!»
— Да, — согласился Уильям.
«Да?» — недоверчиво повторил Леонард. — Ты готов принять это?
— Хэтиод — это граница, — объяснил Уильям. «В случае потери его можно вернуть. Адальрик — сердце этих миров, сердце Ордена. Если он погрузится в хаос, остальные миры последуют за ним».
«Вы родились в этом городе!» Леонард едва не закричал. — И ты так легко готов отказаться от него! Я не верю тому, что слышу, — он покачал головой.
— Я просто готов выполнить свой долг, — резко ответил Уильям, — независимо от личных склонностей. Чем дольше Адальрик будет страдать от гражданской войны, тем больше он будет истощать силы. Мы закончим тем, что будем сражаться с чужеземцами без поддержки, без резервов или подкреплений из других миров. Только лорд-маршал, — продолжал Уильям, указывая на Рейнольдса, — имеет право заставить другие королевства и маршалов вмешаться. Мы должны предположить, что сэр Родерик и любые силы Ордена в Адальрике потеряны. Мы должны вернуться и восстановить порядок».
— А когда вы прикажете армии, собравшейся за городом, идти на запад, — возразил Леонард, — когда вы прикажете хетийским графам и всем этим язычникам оставить свои дома варварам, как они отреагируют? Вы действительно верите, что хотя бы один солдат последует за вами?
— Они будут подчиняться или будут повешены за измену, — просто сказал Уильям, что только заставило Леонарда усмехнуться.
«Вы не можете повесить всю армию. Особенно, когда это единственная армия, которая у нас есть, — настаивал Леонард. «Они собрались здесь, чтобы защитить Тотмор, победить чужеземцев! Приказывать им делать что-то еще, пока угроза так неизбежна, просто нелепо!»
Уильям помолчал некоторое время, прежде чем заговорил. «Корндейл может освободить Тотмора. Пусть король Аделард соберет рекрутов вместе с войсками Ордена и отправится сюда. Держи чужеземцев под контролем и не дай им штурмовать город».
«Какой в этом смысл?» — сказал Леонард, в отчаянии поднимая руки. «Мы уже здесь! Отправь Корндейл на север и сразись с повстанцами в Адальрике! Зачем, во имя Хель, заставлять нас идти на запад только для того, чтобы Корндейл мог пойти на восток и занять наше место?
— Потому что Корндейл не может разрешить ситуацию в Адальрике, — парировал Уильям. «Армия короля Аделарда едва ли сильнее того, что могут собрать ярлы. Он может проиграть им в открытом бою. И если ему удастся победить и вырвать контроль над Адальриком у ярлов, наше положение не улучшится.
«Почему бы и нет?»
— Потому что Корндейл — драконорожденный по материнской линии. Он может очень легко поддаться искушению захватить корону и высокий королевский сан, как сейчас пытаются сделать мятежники. Первоочередной обязанностью Ордена является защита союза королевств, — многозначительно сказал Уильям. «Мы не можем позволить мятежникам, ярлам или королям решать эти вопросы с помощью грубой силы. Мы должны показать, что у Ордена достаточно сил, чтобы держать их всех в узде, и пусть все решает закон.
Прежде чем их спор перерос в дальнейшую эскалацию, вмешался Рейнольд. Он поднялся со своего места, и это движение заставило других мужчин посмотреть на него. Глядя на карту, лорд-маршал наконец заговорил. «Сэр Леонард, я хочу, чтобы ваш секретарь написал маршалу Корндейла. Он должен приказать королю Аделарду собрать свои войска и двинуться на Тотмор.
— Но, милорд, — начал протестовать Леонард, — Тотмор вполне мог пасть до прибытия Корндейла. И откуда мы вообще знаем, что Корндейл придет нам на помощь?
Его возражения были подавлены поднятой рукой лорда-маршала. — Корндейл придет, или я сам поведу Орден в Пленмонт и заковаю его в цепи за измену, — резко сказал Рейнольдс. Он продолжил менее напряженным голосом. «Мы не оставим город. Мы двинемся на восток и вступим в бой с чужеземцами. При твердой победе они будут отброшены назад, вынуждены откладывать наступление. Это даст Корндейлу время, чтобы прибыть, занять нашу позицию и держать их под контролем. Тогда мы сможем вернуться на запад и подавить восстание в Адальрике.
Ни маршал Леонард, ни рыцарь Вильгельм не казались удовлетворенными, но и не могли оспорить решение лорда-маршала. Бросив последний взгляд на карту, лежащую на столе, Рейнольд протянул руку и опрокинул осколки на озеро Мир.
~~~~
После того, как решение было принято, больше времени не было потрачено впустую. В тот же день Рейнольд отдал приказ отходить. Армии, расположившейся лагерем за стенами, было приказано разойтись и приготовиться к походу; рыцари и их спутники, оставшиеся в городе, собрали своих лошадей и начали процессию из города, за ними последовали дворяне. Как и по прибытии, люди выстроились в очередь, чтобы посмотреть на отъезд, многие с колокольчиками, которые они подарили своим родственникам среди марширующих солдат. Различные графы получали по одному от своих жен, дочерей или сыновей, слишком молодых, чтобы ехать с ними; исключением были графы Ликия и Лариса, нашедшие причины остаться в городе. Ехав впереди, Уильям вытащил цветок из того места, где он спрятал его в наруче; она была плоской и сухой, но все еще отчетливо синего цвета. Взглянув на него,
Леандер и Трой нашли место на вершине одной из стен, чтобы иметь хороший вид, выбрав стену между первым и вторым районом. Слева от них двор наблюдал за отъездом, а по правую — остальная часть города, спускавшегося вниз по склону горы. — Разве ты не должен стоять там внизу? — спросил Трой, кивнув в сторону остальных придворных.
Мать Леандра была там со своей служанкой и друзьями; чуть подальше, у входа во дворец, стояла Феодора. Как обычно, ее окружали самые близкие родственники и советники, в том числе и Хью. Они смотрели, как королева дала колокольчик своему отцу, который взял его и повесил за пояс; затем надзиратель проехал мимо них, выехал из ворот и спустился к нижним ярусам.
«Моя мать несколько недовольна тем, что я не один из тех, кто уезжает, — объяснил Леандер. «Думал, что я буду держаться на расстоянии», — сказал молодой дворянин, глядя на собравшихся придворных. — Этот парень все еще там, — пробормотал он.
«ВОЗ?» — спросил Трой.
— Молодой, тот, что с мечом, — сбивчиво объяснил Леандер.
«У большинства мужчин здесь есть мечи. На самом деле все, кроме придворного провидца, — насмешливо сказал Трой.
— Тот, что рядом с королевой, — воскликнул Леандер, — молодой пижон!
— Вы имеете в виду лорда Хью, который спас жизнь королеве и, судя по всему, является не только искусным фехтовальщиком, но и действительно достойным человеком? — весело сказал Трой.
— Да, да, его, — раздраженно сказал Леандер. «Если он так искусно убивает других, не должен ли он ехать верхом на восток?»
— Кто-то пытался убить королеву, — ответил Трой. «Имеет смысл, что она хочет, чтобы кто-то был поблизости, чтобы защитить ее, поскольку они так и не нашли этого человека. Еще больше смысла в том, что она хочет, чтобы ее защищал тот, кто уже доказал, что справится с этой задачей.
— Однако это странно, — сказал Леандер с задумчивостью в голосе. — Я имею в виду, что дворец очень хорошо охраняется. Как он сбежал? Если уж на то пошло, зачем кому-то убивать Теодору? Кто выиграет?»
— Чужеземные шпионы? — предложил Трой. «Повергнуть царство в хаос, пока они атакуют?»
— Возможно, — сказал Леандер, но это не звучало убежденно.
«Странно, однако, что нападавший скрылся. Я имею в виду, что он пробежал мимо меня во дворец, можно было подумать, что бегство внутрь только затруднило бы его побег, — предположил Трой.
«Что? Он пробежал мимо тебя? — спросил Линер, поворачиваясь к своему другу.
«Да. Я же говорил тебе, — нетерпеливо сказал Трой. — В тот день я был во дворце, искал тебя. Когда я не смог найти тебя, я ушел… Ну, вообще-то я сначала остановился, чтобы помолиться у алтаря Эгниля во дворце. Когда я выходил из дворца, парень столкнулся со мной, сбил меня с ног».
— Как странно, — задумчиво сказал Леандер. — Вы бы не узнали его, если бы увидели его снова?
— Ну, может быть, — пожал плечами Трой. «С чего вы предлагаете нам начать поиски? Среди тысяч людей в городе? Предполагая, что он задержался на несколько недель после того, как не смог убить королеву.
— Да, да, забудь об этом, — пренебрежительно сказал Леандер. Оба они снова обратили внимание на процессию конных воинов, которая теперь двигалась по улицам к нижним кварталам. «Хотите выпить? Думаю, у владельца «Соляной свиньи» сегодня должна быть новая бочка.
— Встретимся там позже, — сказал бард. «Если подумать, я какое-то время не был в храме. Наверное, пора мне снова поехать».
«Попроси у Эгниля лютню, которая играет в унисон, пока ты на ней играешь», — поддразнил Леандер, за что получил пощечину от Троя. Двое друзей встали и спрыгнули со стены, направляясь вниз в нижние круги, пока, наконец, не разделились и не разошлись в разные стороны.
~~~~
Наблюдая, как рыцари и дворяне едут вниз из внутреннего круга, Теодора очистила свое лицо от всех выражений и подняла руку, чтобы попрощаться с отцом. Стивен ответил на этот же жест, посылая дочери краткую улыбку, прежде чем его движения заставили его двигаться вперед, и Теодора исчезла из поля его зрения.
— Вы кажетесь менее чем довольным, Ваше Величество, — мягко сказал Хью, стоя рядом с Теодорой.
«Последний раз, когда я видел своего отца, мне было четыре года. В этот раз едва было время поговорить с ним, — объяснила она, также мягко говоря.
«Это может занять некоторое время, но в конце концов война будет выиграна, и он вернется», — заверил ее Хью. «Скоро будут новые случаи».
— Надеюсь, — сказала Теодора. «И мы обменялись многими письмами за эти годы. Не то чтобы у меня не было контакта с ним».
— Даже в этом случае разлука никогда не бывает легкой, — успокаивающе сказал ей Хью.
— Твой собственный отец далеко отсюда? Он воюет в Эсмархе? — спросила Теодора, бросив взгляд на свою спутницу, прежде чем обернуться на процессию воинов.
— Ах, нет, это было бы спорно. В Эсмархе больше никто не живет.
«Что, никто? Неужели остались фермеры или дом твоего отца? — сказала Теодора, звуча слегка потрясенно и на этот раз не сводя глаз с Хью.
«Увы, нет. Эсмарх слишком близко к горам. У чужеземцев есть тропы, которые они используют, чтобы обойти Лангстан, — объяснил Хью. «Они совершали набеги на нас десятилетиями, пока ничего не осталось. Я не видел Эсмарха лет пятнадцать или около того, с самого детства.
— Я не знала, — сказала Теодора, и ее голос снова стал мягче. — Вы говорили о цветущих колокольчиках, я думал, вы часто бывали там.
— Давно я видел это зрелище, — признался Хью. «Прошу прощения за создание ложного впечатления. Нет, Эсмарх пустырь, пустырь. Там никто не живет, поэтому мой отец приехал на Тотмор и стал одним из Королевских Клинков.
Наконец последние рыцари и дворяне покинули внутренний круг, и королева повернулась, чтобы пройти во дворец со своей свитой. «Мне очень жаль это слышать, — призналась Теодора. «Я понятия не имел, что такое положение вещей».
— Никто не будет винить вас за это, ваше величество, — заявил Хью.
— Но я королева, — возразила Теодора. «Я должен знать. Ты поэтому пришел ко мне? В то утро в саду, когда мы впервые встретились, — спросила она с легкой улыбкой, вызванной воспоминанием.
— Среди прочего, — кивнул Хью. «Однако причина не имеет значения. Я только рад, что был там».
— Но где сейчас твой отец? Всякий раз, когда вы говорили о нем, я просто предполагал, что он был в Эсмархе.
— О, он в городе, — снова кивнул Хью. — У него есть что-то вроде дома.
«Действительно?» — воскликнула Теодора и остановилась в коридоре, по которому они шли. — И вот я держу тебя во дворце круглосуточно.
— Это неважно, — улыбнулся Хью.
«Я не должна полностью отнимать у твоего отца его сына», — упрекнула себя Теодора. «Ты можешь навестить его в любое время, когда пожелаешь», — сказала она Хью, и они снова пошли.
— Это очень мило с вашей стороны, ваше величество, — пробормотал Хью. «Я не уверен, что это будет иметь большое значение. Похоже, он не обращает особого внимания на мое присутствие.
— Мои соболезнования, — сказала Теодора, ее голос снова стал мягче. — Похоже, мы оба отсутствующие отцы.
— Так и будет, — сказал Хью, и ее чувства вызвали улыбку на его лице. Они дошли до конца коридора; дальше лежало крыло, предназначенное для монарха, ее семьи и ее ближайших советников.
— У меня есть дела с моей тетей Ирэн, — начала объяснять Теодора, когда они остановились. «Она очень внимательно следит за тем, чтобы другие не подслушивали», — сказала она слегка извиняющимся тоном.
— Я понимаю, — сказал Хью и склонил голову. — Я оставляю Ваше Величество наедине с вашими обязанностями. Но, может быть, мы поговорим позже?
«Сегодня мы прогуляемся по садам», — улыбнулась Теодора, на что Хью ответил взаимностью, прежде чем они расстались.
~~~~
«Соляная свинья» была одним из многих заведений, где продавали напитки в Тотморе. Он располагался в четвертом округе, втором низшем круге, и поэтому у него была более разнообразная клиентура, чем у его коллег из самого низшего круга. Внутри Леандер знакомился с кубком вина, когда заметил красную кепку, принадлежащую его другу, владеющему лютней. — Троя, — позвал молодой дворянин. — Как раз вовремя, чтобы присоединиться ко мне во втором раунде.
— Я не думаю, что хочу что-нибудь пить, — тихо сказал бард, опускаясь на сиденье рядом с Леандером.
«В чем дело?» — спросил его спутник, ставя вино на стол.
«Я что-то видел в храме Эгнила, — сказал Трой.
— Продолжай, — подбодрил его Леандер.
«Это беспокоило меня в тот день, когда на королеву напали. Почему нападавший бежал по коридору к святилищу Эгниля, тому, что во дворце. Это крыло и святилища практически закрыты, почти нет дверей или окон, через которые можно было бы сбежать.
«И?»
«Я кое-что понял. Кто мог бы спрятаться в святилище, чтобы никто не спросил?» — спросил Трой и сам дал ответ. — Священник, — торжествующе сказал он.
«Так?» — нетерпеливо спросил Леандер.
«Значит, нападавший скрылся от охранников, переодевшись священником и спрятавшись в святыне!» — взволнованно сказал Трой. «Что заставило меня задуматься. Вы не можете просто получить рясу от одного из священников. Они делают их сами, и за ношение без рукоположения предусмотрено суровое наказание, — объяснил Трой.
«Да-да, ваши знания о духовенстве впечатляют. Смысл?»
«Я пошел осмотреть храм Эгниля. Выясните, как кто-то мог украсть мантии и знали ли братья, что они были украдены.
«И?» — подгонял его Леандер.
— Я видел его, — медленно сказал Трой, глядя в глаза своему другу. «Одет в желтую мантию. Человек, который пытался убить королеву. Он не просто был замаскирован под священника. Я думаю, что он на самом деле жрец Эгниля.
Глаза Леандера расширились, и он сделал большой глоток вина. «Вы уверены?»
— Я знаю, в это может быть трудно поверить, — решительно сказал Трой. «Очевидно, что в тот день, когда он пробежал мимо меня, на нем не было мантии, и его капюшон закрывал часть его лица, когда я увидела его сегодня. Но мы посмотрели друг на друга, и он узнал меня. Не бескорыстно. Он посмотрел на меня широко открытыми глазами и поспешил прочь, весь бледный на лице. Да, — убежденно сказал Трой, — я уверен.
— Колокольчик Хель, — пробормотал Леандер.
— Леандер, что нам делать?
— Просто держись, — сказал Леандер, откидываясь назад и проводя рукой по волосам. «Если это правда, нам нужно тщательно обдумать то, что мы делаем. Я имею в виду, что обвинять одно из священств нелегко, и мы, вероятно, будем обвинять других».
— Может быть, он действовал один? — предложил Трой, на что Леандер покачал головой.
«Мне трудно в это поверить. Попасть в первый круг не так-то просто даже для священника. Кто-то, должно быть, дал ему доступ или причину, чтобы войти вместе с оружием. Возможно, он и впоследствии помог ему сбежать. Это говорит о большем количестве вовлеченных людей».
«Но что геолробы выиграют от смерти королевы?» — спросил Трой.
— Насколько я вижу, ничего. Я не понимаю, как это что-то изменит для них, — признался Леандер, снова хватая свой кубок. «Похоже, что они пошли на непомерный риск, и ничего взамен».
— Верно, — признал Трой. «Никто ничего не выиграл. Ну кроме лорда Хью. Ему повезло, что он оказался там», — добавил Трой.
Потребовалась доля секунды, прежде чем Леандер чуть не уронил свою чашку на стол. — Не случайно, — прошептал он. «Это никогда не было совпадением».
«Что?» — смущенно сказал Трой.
«Учти это. Не секрет, что Теодора проводит утро в розарии. Злоумышленник проникает внутрь с ножом, чтобы убить ее. В тот же самый день, — осторожно объяснил Леандер, — Хью тоже входит в сад, поскольку у него нет оружия. Мне неоднократно рассказывали, как он безоружным останавливал нападавшего, — добавил Леандер с пренебрежительным выражением лица.
— Не уверен, что понимаю, — медленно сказал Трой.
«Это была постановка. Как в пьесе, — уточнил Леандер. «Убийство предотвращено, Хью — герой».
— Но что он от этого выиграет? — спросил Трой, нахмурившись.
— Он уже это сделал, — продолжил Леандер. «У него есть ухо королевы. Около месяца назад он был нищим дворянина. Теперь он ее доверенное лицо, скорее всего, ее доверенный советник.
— А как насчет георобов?
«Я думаю, что однажды этот Хью предложит королеве нанять нового придворного провидца. Зачем останавливаться на достигнутом? Если Феодора когда-нибудь выйдет замуж, церемонию проведет придворный провидец. Кого она может выбрать, кроме человека, который спас ей жизнь? Кого поддержит придворный провидец, как не человека, который дал ему свое положение, — с усмешкой сказал Леандер. «Это похоже на историю из одной из тех ужасных баллад, которые ты исполняешь».
— Ты действительно думаешь, что это произойдет? — спросил Трой с сомнением в голосе.
«Теодоре шестнадцать лет. Она была изолирована большую часть своей жизни без друзей. Вот идет красивый мужчина, лихой герой, чтобы спасти ее, подружиться с ней, — насмешливо сказал Леандер. «Я не знаю, купится ли она на это. Но я могу представить, что геолробы и Хью верят, что она это сделает, и этого может быть достаточно для их реализации такого плана, — закончил юноша. Он поднял свою чашу, как бы собираясь пить из нее, но остановился; вместо этого он выбросил его сильным жестом, позволив жидкости разлиться по столу и полу.
— Мы должны сказать ей, — настаивал Трой. — Мы должны предупредить королеву.
«Сказать ей что? Что ее спаситель и ближайший друг в последние недели предал ее доверие? Как ты думаешь, она поверит мне, о котором ей всегда говорили, что она ее соперница? — резко спросил Леандер.
— Но я свидетель, — настаивал Трой.
— Ты бард, — поправил его Леандер. — Ваше слово значит не больше, чем слово крестьянина, а Хью дворянин.
— Но я говорю правду, — возразил Трой. «Ты мне веришь, да? Я узнал его, — пробормотал он.
— Я тебе верю, — кивнул Леандер, и Трой облегченно вздохнул. — Но ты мой друг. У Теодоры нет причин верить ни мне, ни вам.
«А как насчет других? Леди Ирэн обладает такой же властью, как и королева, даже больше. Мы могли бы сказать ей, — предложил Трой, что вызвало горький смех Леандера.
«Женщина, которая ненавидела меня с самого рождения? Думаешь, она поверит всему, что я скажу?
— Верно, — растерянно сказал Трой. — Как насчет того, чтобы не упоминать Хью? Мы просто обвиняем священников и позволяем им рассказывать истории в подземельях».
«Как только станет известно, что геолробы арестованы, Хью поймет, что ему грозит опасность быть обнаруженным. Он может сделать что-то радикальное, пока у него еще есть доступ к Теодоре, — заметил Леандер. «Я не позволю ей оставаться в опасности от этой гадюки в бархате».
— Что нам тогда делать? — встревоженно спросил Трой.
Леандер поднял опрокинутый кубок и заглянул в его пустые внутренности. Положив его обратно на стол, он вздохнул. «Я не знаю. Дай мне подумать.»
Трой сидел молча, глядя на своего друга. Леандер наклонился вперед, обхватив голову руками. Он снова откинулся назад, положив левую руку на рукоять меча, а правой провел по волосам. — Леандер? — спросил Трой как можно тише, не шепча.
— Я знаю, — ответил Леандер. «Я знаю. Мне надо кое-что сделать.»
— Мы, — поправил его Трой. «Я помогу тебе. В конце концов, я тот, кто свидетель.
— Прости, Трой, — сказал Леандер. «Это не поможет. Я должен буду сделать это самостоятельно».
«Что делать? У тебя есть план?»
— Да, — медленно сказал Леандер. «Я иду во дворец. Спасибо, Трой, за то, что ты мой друг. Выпей за меня, — сказал он и вложил свой тяжелый кошелек в руку Троя. Прежде чем бард успел заговорить, Леандер похлопал Троя по плечу, встал и ушел, оставив таверну.
~~~~
Охранники у ворот между первым и вторым районами привыкли видеть Леандера; обычно он был во дворце и вне его в любое время. Однако обычно он ходил либо быстрым шагом ногами, либо с некоторым затруднением, вызванным поглощением пищи. На этот раз он шел медленно, но верно. Он прошел через ворота, слегка кивнув охранникам. Продолжая, он вошел во дворец. Словно во сне, Леандер двигался медленно, пока не заметил дворцового дворецкого. — Где королева? он спросил.
— В королевском крыле, — ответил стюард. — Но она на совещании, и ее нельзя беспокоить, милорд.
— Хорошо, — кивнул Леандер. — Где лорд Хью?
— В его комнатах, я полагаю? — предположил стюард, пожимая плечами от неуверенности. «В последнее время он иногда проводил дни в саду, но обычно в компании королевы, а не в одиночестве».
— Понятно, — просто сказал Леандер. «Спасибо.» С этими словами он продолжил свое путешествие по дворцу.
В конце концов, обыскав другие места, Леандер оказался в саду, прилегающем к дворцу, который снабжал его фруктами. Деревья цвели, и в воздухе витал спелый аромат. Дальше впереди он увидел Хью. Когда последний обнаружил присутствие Леандера, он повернулся, и они обменялись взглядами.
— Я предлагаю тебе выбор, — начал Леандер. «Уходи. Ни с кем не разговаривайте, ничего с собой не берите. Уходи, иди на запад, никогда не возвращайся».
— Это какая-то шутка? Хью ответил с растерянной улыбкой, когда Леандер подошел.
— Я знаю о твоей связи с геолробами.
«Ах». Улыбка Хью стала понимающей. — А в чем именно заключается ваша угроза?
— Я кузен королевы, — начал Леандер.
— На словах да, но не более того, — прервал его Хью. — У тебя здесь нет никакой репутации, кроме позора и пьяницы.
— Я остановлю тебя, так или иначе, — заявил Леандер, и его правая рука коснулась рукояти меча, висевшего слева от него. В ответ Хью поднял бровь.
— Думаю, мы оба знаем, чем это кончится, — сказал Хью, небрежно положив левую руку на рукоять собственного меча. — Нет, я предложу тебе выбор. Уходи, никогда больше не говори об этом, и я забуду, что это когда-либо было».
— Я не могу этого принять, — просто сказал Леандер и выхватил меч.
Веселая улыбка появилась на лице Хью, когда он обнажил свой меч. «Тогда правда? Ты против меня? Сын лучшего фехтовальщика в королевстве?
«Твой отец обучал меня так же, как и тебя», — предупредил Леандер своего противника, продвигаясь вперед.
— Насколько я помню, ты был худшим учеником, который у него когда-либо был, — сказал Хью с понимающей улыбкой. меч уже был в его руке, нанося свой первый удар.
Сразу же Леандер перешел к обороне. Ему удалось нанести высокий удар без какого-либо другого эффекта, кроме того, что он попал в соседнее дерево, и листья упали сверху. Он был вынужден отступить на несколько шагов, спасаясь от стремительности и точности атак Хью. Пригнувшись, Леандер нанес ответный удар безрезультатно; как только он сделал первый ход своей забастовки, Хью понял его намерения и уклонился. Череда быстрых атак оттолкнула Леандера еще дальше, пока он не оказался спиной к дереву. Он почти потерял равновесие и был вынужден отступить назад, нанося удары мечом вслепую, чтобы выиграть время. Хью сделал шаг назад, с интересом наблюдая за происходящим, и снова быстро двинулся вперед. Он высоко поднял меч, описав дугу, заставив Леандера поднять меч для защиты. Пока их клинки были сцеплены, Хью улыбнулся и использовал свое превосходное чувство равновесия;
Со вздохом боли Леандер рухнул на землю, упав на спину. Он попытался поднять свой меч, но его хватка ослабла; Хью ударил его в сторону, и лезвие полетело. Быстрым движением он направил острие своего меча на горло Леандра. Выражение страха промелькнуло на лице Леандера, прежде чем его сменило неповиновение. «Почему ждать?» Леандер выплюнул.
— Если я убью тебя, независимо от обстоятельств, королева этого не простит, — задумчиво сказал Хью. «Печальная или нет, ты ее кровь. Она не может просто простить кого-то, кто пролил королевскую кровь. Это был твой план, маленький человек? Хью продолжил, присев, чтобы посмотреть Леандеру в глаза. «Заставить меня убить тебя, лишить меня всякой репутации? Меня не так легко обмануть. Охранники!» — закричал Хью, снова вставая. Он вложил свой меч в ножны и отошел на несколько шагов, крича так громко, как только могли вынести его легкие. «Стража, помогите! Охранники!»
Вскоре после этого прибежали охранники, встревоженные звонком. — Придержите его, — приказал им Хью, кивнув в сторону Леандера, который встал. — Не позволяй ему взять свой меч. Однако охранники не подчинились; они в замешательстве смотрели на двух дворян, не зная, что делать. — Ради Хель, — выругался Хью, — приведите королеву! Скажи ей, что она нужна.
— Я уже здесь, — раздался женский голос. По тропинке между деревьями шла Теодора, хмуро глядя на пейзаж. — Что здесь произошло?
— Теодора, — начал Леандер, — Хью предатель и лжец! Он -«
«Он нес эту чепуху и напал на меня, — вмешался Хью. — Бредил священниками, убийцами и всем прочим, а потом напал на меня!» — заявил Хью и указал туда, где в траве лежал меч Леандера. «Я обезоружил его, но он все еще в бреду».
«Это ложь!» — резко сказал Леандер. «Он обманывает тебя, Феодора, он всем манипулировал с тех пор, как ты познакомилась!»
— Я «Ваше Величество», — холодно сказала Теодора. — Это серьезные обвинения.
— Не будьте к нему суровы, Ваше Величество, — вмешался Хью. «Он, должно быть, слишком много выпил, хотя еще рано так волноваться».
«Нет!» — возразил Леандер. — Я не пьян.
— Тогда, возможно, тепловой удар, — предположил Хью. — Или его разум нездоров. Пусть его осмотрит врач».
— Теодора, пожалуйста, — взмолился Леандер. «Я твой двоюродный брат, твой родственник, твой друг. Я говорю вам, что Хью все устроил, нападение на вас, ваша защита, все это было ложью!
На мгновение все стихло. Никто не смел говорить. Настойчивость и настойчивость на лице Леандера контрастировали с напряженным выражением лица Хью; Выражение лица Теодоры было неуловимым. Наконец королева заговорила. — Я тебе не верю, — тихо сказала она. — Охрана, уведите его.
— Теодора, нет! Ваше Величество, пожалуйста, — умолял Леандер, уклоняясь от охранников.
«Что означает это возмущение!» — воскликнул новый голос, принадлежавший Ирэн. В сопровождении придворного провидца она присоединилась к собранию.
— Похоже, мой кузен сошел с ума, — сказала Теодора. — Или, что еще хуже, он какой-то предатель. Он пытался убить лорда Хью.
— Что, черт возьми, заставило тебя сделать это? — спросила Ирэн.
— Он предатель, — пробормотал Леандер. «Он обманывал нас всех. Я пытался остановить его, — слабо сказал он, глядя на Хью, который изо всех сил старался скрыть улыбку.
«Ты глупый ребенок! Вы думали, что это лучший способ справиться с этим? — недоверчиво сказала Ирина. «Чтобы тебя убили! Твой разум помутился?»
Был короткий момент, когда некоторые из присутствующих запутались. — Тетя Ирэн, я думаю, вы меня неправильно поняли. Леандер напал на Хью без причины, — осторожно и нерешительно сказала Теодора.
— Напротив, — нетерпеливо сказала Ирэн, — хотя его метод вызывает сомнения, в мотивах Леандера нет ничего плохого. Он совершенно прав насчет Хью, хотя мне интересно, как его скудоумие открыло правду. Слова Ирины ошеломили всех. Когда Хью оправился от ступора, его правая рука нащупала меч. — О, даже не пытайся, — пренебрежительно сказала Ирэн, заметив это. «Стража, схватите его и бросьте в цепи».
На этот раз охранники не медлили и окружили Хью. Ему удалось вытащить свой меч, но тот тут же выбился из его рук. Он начал что-то кричать, но охранник ударил его по губам и заставил замолчать, прежде чем оттащить.
— Но, тетя Ирэн, — запротестовала Теодора, — что происходит? Зачем ты это делаешь?»
— Как сказал мальчик, Хью — предатель. Он в лиге с геолробами. Они организовали нападение на тебя, чтобы он мог добиться твоей благосклонности, — объяснила Ирэн. — Доминик, мы должны действовать немедленно, — сказала она придворному провидцу. «Арестуйте жрецов, прежде чем они узнают, что их планы сорваны».
— Да, миледи, — сказал человек в черном, кланяясь присутствовавшим и уходившим дворянам.
— Но, — медленно заговорила Теодора, — ты знал это? Ты знал это и ничего не сделал?
— Дорогая, — еще раз нетерпеливо произнесла Ирэн, — когда твое внимание привлекает какой-то заговор, ты не паникуешь. Непосредственной опасности не было, и нам нужно было время, чтобы разоблачить всех заговорщиков. Священникам, людям, работающим с ними здесь, во дворце, нужно время, чтобы все узнать. Пытки должны будут добыть нам оставшиеся имена.
— Но ты скрывал это от меня! — недоверчиво воскликнула Теодора. «Ты позволяешь мне проводить с ним каждый день, зная, что он манипулирует мной!»
— Всегда под наблюдением, — возразила Айрин. — Вы не думали, что вам разрешено оставаться с ним наедине?
— Дело не в этом, — возразила Теодора. — Как ты мог держать меня в неведении неделями?
— Ради твоей же безопасности, — сказала ей Ирэн. — Если бы вы знали, смогли бы вы продолжать притворяться? Совершенно очевидно, что Леандер не мог, — добавила Ирэн, пренебрежительно взглянув на юношу, который до сих пор хранил молчание из-за разговора между королевой и ее тетей. «Если я когда-либо и сомневался в твоих способностях, ты определенно доказал их правоту!» Ирэн говорила, адресованная Леандеру. «Обычные мужчины, единственный способ решить проблему — рубить ее своим мечом. Ты так же бесполезен, как и я…
«Ирэн!» — резко сказала Теодора. «Этого достаточно. Вы можете оставить нас.
— Как пожелаете, — сказала Ирэн с насмешливой улыбкой.
Когда дама ушла, Теодора взглянула на Леандра. — Я не знаю, что тебе сказать, — призналась она, когда они остались одни. голос ее слегка дрожал, но это не звучало недобрым.
«Я думаю, что на самом деле мне больно», — ответил Леандер, прижимая руку к боку. На его одежде и руках были следы крови. «Должно быть, он похитил меня. Несерьезно, но немного больно».
— О боже, — воскликнула Теодора. Она взяла Леандера за свободную руку. «Пойдем, отведем тебя к врачу», — сказала она, ведя его из сада во дворец.
~~~~
Как только они добрались до аптекаря брата Лоуренса, он быстро осмотрел рану и приложил к ней пасту. «Это запечатает это. Отдыхай и не открывай, и все будет в порядке, — заявил грубый хирург и вернулся к своим травам и порошкам.
— Что-нибудь от боли? — спросил Леандер, на что Лоуренс только усмехнулся. — Верно, — добавил Леандер и вышел из кабинета врача вместе с Теодорой.
— Пойдем, я пойду за тобой в твою комнату. Ты должен отдохнуть перед ужином, — увещевала она его, против чего он не возражал. Некоторое время они шли молча; Теодора еще раз взяла Леандра за руку, чтобы поддержать его, даже если его рана не требовала этого. — Я до сих пор в замешательстве от того, что вы сделали, — наконец призналась Теодора.
— Я тоже, — пробормотал Леандер. «Видимо, это было даже наполовину не так умно, как я думал».
— Если бы вы убили его, — заговорила Теодора, избегая имени Хью, — вы думали, что вашего объяснения будет достаточно? Что без доказательств вас не сочтут виновным в убийстве?
«Я не слишком много думал об этом, — признался Леандер. — Я полагал, что есть предел тому, как плохо ты будешь со мной обращаться. Он уйдет, это было важнее, чем то, что случилось со мной».
«Но, — продолжала Теодора, — вы действительно думали, что выиграете? Я не хочу обидеть, просто…
— Я ужасен с мечом, а он — нет, — закончил Леандер. «Да, я знаю. Нет, я был более или менее уверен, что его клинок войдет в меня, а не наоборот.
Услышав это, Феодора остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на него. «Но почему?»
«Ну, если бы он убил меня, были бы последствия», — объяснил Леандер. — Я имею в виду, я полагаю, ты бы просто так не упустил это из виду.
— Нет, я имею в виду, ты был готов умереть? Я не понимаю.»
«Наверное, я не особо обдумывал это. Я просто думал, что никто не присматривает за тобой, — сказал Леандер, держа одну руку на ране, а другой делая жест поражения. — Да, это было глупо с моей стороны. Но мы в некотором роде семья. Я не знал, что еще делать. У меня нет никаких навыков. Быть убитым казалось чем-то, чего я вполне мог добиться, хотя и в этом я почему-то потерпел неудачу, — добавил он с улыбкой.
Теодора какое-то время смотрела на него, глядя на него; затем она снова взяла его за руку, и они пошли дальше, а она положила голову ему на плечо. «Ты дурак, — сказала она, — но по крайней мере кажется, что ты мой дурак». Наконец они добрались до входа в его комнату. — А теперь отдохни, и, если хочешь, будь к ужину. Может быть, мы сможем сделать что-нибудь, чтобы вознаградить вас за то, что вы были ранены на службе у вашей королевы, — добавила Теодора с кривой усмешкой в сторону его раны.
— На самом деле что-то есть, — быстро сказал Леандер.
«Да?» — спросила его королева.
«Не поделишься ли ты со мной солью? Но не в присутствии всего суда, — уточнил Леандер.
— Ты имеешь в виду, что поешь с тобой наедине?
— Да, — кивнул Леандер. «Где-то уединенно. Не сад, — поспешно добавил он. «Но, может быть, розовые сады. Пусть принесут стол, еду и вино.
— И вина? — сказала Теодора с кривой усмешкой. — Ранение не сильно изменило тебя, как я вижу.
«Как говорится, «в соли — жизнь, в вине — доверие», — сказал Леандер с собственной улыбкой. «Я не очень люблю большой зал. Но я с удовольствием разделю с тобой трапезу наедине.
— Это можно устроить, — согласилась Теодора, — если ты пообещаешь отдохнуть. Леандер слегка поклонился, стараясь не повредить рану, и она затянулась.