240. Между Деревьев

Когда Королевская дорога шла на север от Мидданхола, одна ее рука шла на запад через владения Изарна. Он перешел в Видреви, в конце концов снова разделившись; одно направление шло на север к Харейку, другое продолжалось дальше на запад, чтобы достичь Трехафа и моря. Это были единственные крупные города в лесном царстве; большая часть оставшегося населения была разбросана по деревням и небольшим городам. Таким образом, почти все движение проходило по Кингсроуд. Древесина для Трехафа, медь для Мидданхала и меха в обоих направлениях. Даже на обширной, малонаселенной земле Видреви торговля связывала ее с остальной частью Адальмерка.

На перекрестке, где Кингсроуд разделялась на север и запад, можно было обнаружить незнакомое зрелище. Армия гораздо большей численности, чем все, что могла собрать Видреви, стояла лагерем, и все же это была лишь малая часть всей мощи верховного короля. Двадцать тысяч солдат Ордена и тысяча рыцарей провели последние месяцы в марше из Предела, пересекая расстояние на огромной скорости.

Цена была видна в их изможденных лицах и усталом поведении. Как только лагерь был достигнут и палатки поставлены, никто не стал играть в карты или кости. Разговоры были скудными и краткими, и никто не утруждал себя горячей едой, съедая дважды испеченный хлеб только для того, чтобы сразу после этого уснуть. Если бы на них напал враг, они бы нашли солдат неподготовленными. Но между Веолканскими горами на юге и Альфскогом на севере не было силы, способной угрожать армии Ордена. Мужчины беззаботно закрыли глаза, наслаждаясь каждым моментом отдыха.

~~~~

В царском шатре остались бодрствовать немногие. Бранд сидел на простом стуле, вымачивая свой черствый хлеб в разбавленном вине. Вильям занял второе место в палатке, а Геберик храпел на земле; у входа дежурил Главкос.

— Сегодня к нам прибыл гонец от королевы Сваны. Они будут готовы, — сообщил лорд-маршал.

«Хороший.» В глазах Брэнда не было блеска, и они выглядели такими же впалыми, как и его щеки. «Остается только ждать короля Фолькмара». Он медленно откусил кусок хлеба.

— Он должен быть здесь завтра, — сказал Уильям.

— Рано, я надеюсь ради него. Мы еще можем идти полдня, если он не будет тратить мое время.

«Мужчины будут довольны хотя бы полдня отдыха. Горячие блюда и свежий хлеб пойдут им на пользу».

«Конечно.» Король сделал глоток из своего вина, даже когда он, казалось, смотрел в воздух.

— Мы успеем вовремя, — заявил Уильям. «Вы не должны волноваться.»

«Я просто не понимаю», — ответил Бранд. «Почему они не вернулись? Что заставило Арндиса остаться?»

«Должно быть, она считала, что дальнейшие переговоры могут помочь. Она действительно добилась месячного перемирия, что дольше, чем кто-либо из нас мог подумать».

«Я полагаю.»

«Вы должны спать, мой король. У нас еще есть дни до Трехафа».

«И вам того же.»

Рыцарь склонил голову и ушел.

~~~~

На следующий день процессия достигла армии Ордена. Пятьдесят конных воинов окружили их подопечного, короля Фолкмара из Видреви. Приехав из Харейка, царь въехал в лагерь. Вид богато украшенных мужчин привлекал взгляды, но ненадолго; половина солдат была занята приготовлением пищи, а другая половина еще спала.

Корольтан с золотым драконом вел Фолкмара и его свиту через лагерь. Он выбрал окольный путь, который дал королю лесников полное представление о размерах армии, прежде чем они достигли самой большой палатки в лагере.

Защитники двух королей обменялись взглядами, но в конце концов Фолькмар вошел с двумя стражниками; Рядом с Брэндом также было два тана. Он поднялся в знак приветствия. «Добро пожаловать, король Фолькмар».

«Я мог бы сказать то же самое. Вы расположились лагерем на моей земле». Он был почти такого же роста, как Бранд, с аккуратной каштановой бородкой. Здоровый румянец на его щеках говорил о днях, проведенных на охоте и верховой езде. Напротив, драконовский король выглядел утомленным, когда увидел своего вассала.

«Ненадолго. Мы скоро пойдем дальше».

«Хорошо. Теперь, по какой причине вы пригласили меня сюда? У меня нет привычки уезжать из дома, не зная причины», — сказал Фолькмар с жестким выражением лица.

— И все же ты пришел, — заметил Бранд. «У меня есть вопросы относительно вашего поведения и утверждений о том, что Видреви оказала помощь врагам Адальмерка».

«Смешно», — последовал ответ. «Я не сделал ничего подобного.»

«Вы также не послали помощь, когда Мидданхал был в осаде».

«Ваше сообщение пришло слишком поздно».

«У вас будет время объясниться через несколько месяцев», — продолжил Бранд. «Как диктует обычай, я ожидаю увидеть вас на моей коронации на коленях».

«А если нет? Будете ли вы вести еще одну войну, даже когда другие королевства все еще кричат ​​​​от грабежа, налогов и воинской повинности?»

«Сомневаюсь, что это понадобится. Я пошлю с вами две тысячи солдат, когда вы вернетесь в Харейк, и одну тысячу оставлю в Трехафе», — объяснил Бранд. Несмотря на усталый вид, он стоял непоколебимо, и в его глазах отражалась решимость.

— Ты не имеешь на это права!

— У меня есть полное право, — возразил верховный король. «Видреви — часть альянса Адальмерка».

— Поэтому ты велел мне прийти? Чтобы сковать меня тюремной охраной?

«Я вызвал вас, чтобы узнать, придете ли вы. Если бы вы не пришли, я послал бы четыре тысячи».

Фолькмар уставился на него с растущим гневом. «Это не твоя земля. Твоим солдатам здесь не рады».

«Если у вас есть обиды, вы можете поделиться ими в Мидданхоле, когда придет время», — заявил Бранд. «На данный момент мне нужно положить конец войне. Вы уволены».

«Не думайте, что это дело закрыто», — угрожающе ответил царь Видреви. Он повернулся и без промедления вышел из палатки, сопровождаемый своей охраной.

Бранд посмотрел на Геберика, едва взглянув на Фолькмара, когда тот исчез. «Скажи им разбить лагерь. Мы идем».

Заказ быстро распространился. С опытной быстротой солдаты все упаковали и уложили. В течение часа армия продолжила свой марш на запад в сторону Трехафа.