Правильный кинжал
Мидданхал
На следующий день небольшой отряд покинул Мидданхал и прошел около десяти миль к лагерю войск Долины, которые теперь развевались под знаменем Харлинга; однако мундиры каждого солдата оставались красными и золотыми. Группа состояла из Ричарда, Брэнда, Фионна и горстки латников, выступавших в качестве их телохранителей. Войдя в палатку, их глаза глядели в разные стороны, вбирая в себя все, пока они не достигли центра лагеря. В отличие от Ордена, помещения командиров не содержались отдельно. Здесь были поставлены две палатки, превосходившие по размеру остальные. Перед каждым было водружено соответственно знамя; на одном был изображен кабан, а на другом — три золотые спирали.
Из последнего вышел Констанс, брат ярла Вале. С улыбкой он протянул руки в приглашающем жесте. — Милорды, я рад приветствовать вас в нашем лагере.
Ричард неразборчиво фыркнул, а Бранд выразился с большим красноречием. — Мы рады быть здесь, лорд Констанс, и видеть, как армии Вейла сражаются на нашей стороне.
— Простите, я не помню знакомств, — сказал Констанс, слегка прищурившись.
— Я Адальбранд из Дома Арнлингов, — представился оруженосец.
— Приятно, — просто заметил дворянин Вейла, прежде чем вернуться к обсуждаемой теме. «Хотя твои слова делают мне честь, они должны быть направлены на лорда Хардмара. Это его заслуга в том, что эта армия стоит здесь, готовая сражаться с этими повстанцами», — заявил Констанс. — На самом деле его светлость ждет нас в моей палатке. А не ___ ли нам?» — сказал он, указывая на открытый вход. Он подождал, пока два рыцаря и оруженосец вошли первыми, и последовал за ними.
Палатка уже была занята. Камергер Арион скромно стоял в стороне, не привлекая особого внимания. Присутствовал и тан, но в центре одиноко стоял молодой дворянин едва старше семнадцати лет. Он был красив и улыбался, когда вошли остальные, одетые в синее и коричневое.
— Лорд Хардмар, могу я представить лидеров Ордена в Адальрике, — сказал Констанс, представляя их. — Сэр Ричард из Алвуда, сэр Фионн из Кэрн-Донна и лорд Адальбранд из Дома Арнлингов, — он по очереди указал на каждого из них. «Милорды, представляю лорда Хардмара из Дома Харлингов, ателинга Сигварда через его потомка, верховного короля Сигарда».
Пока Констанс говорил, Хардмар склонил голову в знак приветствия, прежде чем поднять глаза и посмотреть на Бранд. Последний вошел в сопровождении рыцарей, то есть он был прямо напротив Хардмара. Теперь они смотрели друг на друга, два ателинга Зигварда. Хотя можно было найти других потомков, таких как король Корндейла, эти двое были старшими в их линиях от отца к сыну, из которых не было других; ни у кого не было более сильных претензий, чем у Адальбранда и Хардмара. Два месяца назад они были лордами второстепенных домов и лишились влияния; теперь они вполне могли бы получить место, обладающее величайшей властью в известном мире. Впервые после смерти принца Зигмунда и начала игры за престолонаследие их взгляды встретились.
Оба кое-где носили синее, хотя Бранд был в мундире Ордена, а Хардмар — в своем доме. У обоих были темные волосы, обычные для рода Зигварда, но кожа Брэнда была такой же бледной, как и у народа его матери, а Хардмар имел коричневый цвет, более привычный для Юга. Бранд был выше ростом, тогда как Хардмар был широк в плечах; у первого были почти впалые щеки и холодное выражение лица, у второго было лицо, которому было легко улыбаться.
— Милорд, — сказал Бранд, склонив голову в ответ на приветствие Хардмара. Рыцари повторили его жест.
— Я должен поздравить вас с победами, — сказал молодой Хардмар, целясь в Ричарда. «Правда ли в том, что ты пересек веолканцев и отвоевал столицу, напав на нее ночью?»
— Не слухи, а только правда, — хрипло сказал Ричард.
«Впечатляет», — похвалил Хардмар.
«Мы надеемся, что так и будет», — заметил Ричард. — На этот раз против Ательстана.
— Ты собираешься сразиться с Ательстаном? — спросил Констанс неуверенным голосом.
«Надо избавиться от него в какой-то момент», заявил Ричард небрежным тоном.
— Звучит… смело, — сказал Констанс, осторожно выбирая последнее слово.
— Скорее невозможно. По крайней мере, пока ты не будешь достаточно хорош, чтобы присоединиться к нам, — мягко сказал Фионн, вызвав натянутую улыбку Констанса. «Теперь у нас есть цифры для этого. Восемь тысяч».
«Я полагаю, что это разумное преимущество против пяти тысяч Ательстана», — подумал Констанс.
— Ближе к семи, — поправил Бранд. «Он увеличил свои ряды с тех пор, как началась война».
— Чудесно, — пробормотал дворянин Долины.
«Эти цифры не имеют большого значения, — пренебрежительно сказал Бранд. «Настоящая опасность — это его кавалерия. Насколько мы знаем, у него много сотен».
— Ты боишься его всадников? — спросил Хардмар.
«При правильном использовании, а Ательстан знает, как это делать, они могут легко решить исход битвы», — заявил Бранд.
«Что вы будете делать?» Хардмар продолжил, взглянув на Ричарда.
— Останови их, — просто сказал Бранд.
— Понятно, — улыбнулся Хардмар.
— Вам не нужно было ехать сюда только для того, чтобы сообщить нам об этом, — сказал Констанс. «Было бы достаточно простого сообщения о том, что нужно готовиться к маршу. Вы пришли сюда с какой-то другой целью?
— Весьма проницателен, лорд Констанс, — признал Бранд. «Мы хотели осмотреть ваши войска, прежде чем вернуться в Мидданхал. “
— Конечно, — кивнул Констанс. — Я буду сопровождать вас.
«Нет нужды вас беспокоить, — сказал ему Бранд. — Мы справимся сами.
— Очень хорошо, — согласился Констанс.
— Когда битва все-таки состоится, — заговорил Хардмар, — я бы предпочел быть рядом с вами, сэр Ричард. Хотел бы я посмотреть, как именно ты победишь знаменитого Ательстана.
— Я бы тоже хотел этого, — вмешался Констанс.
«Держись со мной, и ты увидишь поближе, чем тебе это нужно», — засмеялся Ричард. — Я планирую быть на передовой, парень, — сказал он Хардмару, чья улыбка на мгновение стала напряженной.
— Я думал, ты капитан армии Ордена, — нахмурился Констанс, — а эти твои лейтенанты. Он взглянул на Брэнда и Финна.
— Да, — кивнул Ричард, — и как капитан я ставлю себя в ряды пехотинцев.
— Что ж, если вы так доверяете своему лейтенанту, я сделаю то же самое, — заявил Констанс, слегка склонив голову в сторону Фионна.
— Я уверен, что наш друг Адальбранд рад это слышать, — усмехнулся рыцарь. — Учитывая, что это будет его компания, которую ты останешься. Он первый лейтенант, — объяснил Фионн. — Я здесь только для того, чтобы убедиться, что пехотинцы повернут свои копья в правильном направлении.
— Простите меня, — озадаченно сказал Констанс. — Мне просто показалось, что я видел на тебе шпоры оруженосца, — обратился он к Адальбранду.
— Действительно, проницательно, — улыбнулся Бранд. «Это моя позиция в Ордене. К счастью, это не помешало мне победить ярла Изарна и не помешает, когда мы столкнемся с его братом.
— Вот как, — медленно пробормотал Констанс. — Очень хорошо, милорды. Когда мы выступим?»
— Завтра, — сказал ему Бранд. — Следуй по Кингсроуд в Мидданхал рано утром. Мы встретимся с вами».
— Тогда до завтра, — улыбнулся Хардмар, и командиры Ордена попрощались и вышли из палатки.
Оставшись один, Хардмар повернулся и посмотрел на Констанс. — Вы утверждали, что этот Адальбранд мертв или находится в Хетиоде, — тихо сказал он, прищурив глаза.
«Только несколько дней назад я понял, что армия Ордена сбежала из озера Мир, — защищался Констанс, — что на самом деле это та самая армия, которая сейчас удерживает Мидданхал. В любом случае, это не имеет значения».
— Вы дали определенные обещания, лорд Констанс, — сказал Хардмар угрожающим тоном. «Дом Харлингов вступил в эту войну из-за того, что вы обещали. Мы сделали себя врагами Изарна из-за тебя.
— Присоединение к нам было единственным разумным шагом Дома Харлингов, — произнес Констанс с намеком на насмешку в двух последних словах. «В конце концов, Изарн никогда бы не оставил такого соперника, как ты, в покое. По крайней мере, таким образом у вас есть шанс что-то получить».
— Да, смутная вероятность, похоже, теперь, когда все мои силы будут потрачены впустую против Ательстана, — прорычал Хардмар.
— Знамя твое, — возразил Констанс, — но ты не должен забывать, каких цветов мундиры у солдат.
— Сейчас это не имеет значения, — усмехнулся Хардмар. «Появление этого Адальбранда, слишком живого и сражающегося, более того, возглавляющего Орден, рушит все наши планы!»
— Успокойтесь, — холодно сказал Констанс. — Прошел почти год до созыва Адальтинга. Почти год на подготовку, планирование, больше мне ничего не понадобится. Не забывай, что ты в союзе с самым могущественным дворянином в королевстве.
«Ты?» — недоверчиво сказал Хардмар.
— Мой брат, — сказал Констанс, стиснув зубы. «Ярл Вейла. Не волнуйтесь. Мой брат всегда соблюдает свои договоренности. Вы получите то, что вам было обещано».
«В таком случае я с нетерпением жду возможности увидеть, как это будет происходить», — сказал Хардмар с притворной вежливостью. Единственным ответом Констанса был короткий кивок, прежде чем он развернулся и вышел из палатки.
~~~~
Было уже за полдень, когда командиры Ордена вернулись в Мидданхал. В южном дворе, когда они спешились, сразу же появилась пара кингтханов и заняла позицию возле Брэнда. Их капитан тоже присутствовал, но у Беримунда были другие приоритеты; Перейдя открытую местность, он вошел в конюшню. Запах лошади, уже проникший в самый двор, поразил его еще большей силой, когда он вошел внутрь. И это несмотря на то, что почти все прилавки были пусты, но целью Беримунда были не сами существа. Вместо этого он прошел мимо них, пока не достиг другой части небольшого комплекса, где стояли вагоны.
Того самого, которым пользовался принц Зигмунд в своем последнем путешествии, здесь не было. Кингтаны подожгли его, возможно, чтобы избавиться от чего-то проклятого пролитой невинной кровью, возможно, как напоминание о древних временах, когда тела сжигали, а не хоронили, превращая в погребальный костер без плоти и костей, которые можно было пожрать. Вместо этого Зигмунд теперь спал в огромной пещере под Пиком Вирма, пока капитан его кингтанов осматривал кареты в конюшнях; все они были построены одними и теми же руками и, таким образом, идентичны сожженному.
В одной руке Беримунд держал стрелу; в другом у него был лук. Он встал на некотором расстоянии от кареты и надрезал стрелу, отводя ее назад; выпустив лук, он наблюдал, как стрела летит по дуге в воздухе, пока не пробила окно кареты. Снова и снова кингтан повторял это движение на разных расстояниях, меняя дугу стрелы. Кингтан провел час, атакуя карету со всех сторон; наконец, с озлобленным выражением лица и медленно разгорающимся огнем в глазах, Беримунд ушел.
~~~~
Внутри Цитадели Ричард и Брэнд удалились в покои первого. Это была одна из самых простых камер в крепости, предназначенная для одного человека с нишей для их слуги. Ричард сел на кровать, а Бранд занял единственный стул. — Теперь, когда нет сомнительных храбрецов, — грубо сказал Ричард, — давайте говорить прямо. У нас есть план битвы?
— Да, — кивнул Бранд. «Мне нужно свериться с картой и нашими разведчиками. Вероятно, потратить день на поиск подходящей локации для боя. Местность будет иметь ключевое значение».
— А кавалерия Ательстана? — спросил Ричард, приподняв одну бровь.
«У меня есть план и на этот счет», — заявил Бранд. — Нам нужно определить наших лейтенантов.
«Фионн — единственный гарантированный кандидат», — заявил рыцарь.
— Вполне, — кивнул оруженосец. «Он мне понадобится на одном из флангов или в резерве, в зависимости от того, как формируется поле боя».
— Как пожелаете, — согласился Ричард. «Для другого фланга? Лучники?
«Пусть лучники остаются в городе. Нас слишком мало, чтобы что-то изменить, — нахмурился Бранд. «Выберите двух латников на оставшиеся позиции. Ты лучше меня будешь знать, кого выбрать.
— Очень хорошо, — согласился Ричард. — Я сделаю это сейчас.
«Хороший. У меня есть своя задача, которую нужно выполнить», — заявил Бранд.
— Как загадочно, — фыркнул Ричард. «Что ты задумал?»
«Я полагаю, вы слышали поговорку: «Один кинжал в нужном месте может выиграть войну», — сказал Бранд.
— Что-то говорят эти женоподобные речники, — с пренебрежением сказал рыцарь.
«В нашем случае это скорее вопрос правильного кинжала», — сказал Бранд. «Я должен найти нам того, кто победит Ательстана».
~~~~
Теодорих, не входивший в состав марширующей армии и, следовательно, не причастный к советам ее командиров, провел утро в своих покоях. Теодвин тоже был там; на этот раз братья и сестры были заняты пустой болтовней, наслаждаясь завтраком, состоящим из хлеба, фруктов, каши и эля. В дверь постучали, и Холеберт пошел открывать. Приоткрыв ее, Холеберт широко распахнул дверь, чтобы ярл и его сестра увидели посетителя своими глазами.
— Геберик, — сказал Теодорик, слегка нахмурившись, — вам не нужно стучать. Давай, входи».
— Прошу прощения, милорд, — ответил сержант, шагнув вперед, — полагаю, я немного неуверен и хотел сделать все как следует.
— Звучит зловеще, — заметил Теодорик с кратким смешком, адресованным Теодвин, которая улыбнулась, кладя в рот клубнику.
— Я и несколько парней, ваши таны, милорд, — сказал Геберик, почесывая седую бороду, — мы хотели попросить вас об услуге…
— Говори, — призвал Теодорик, приглашая жестом руки.
— Мы слышали, что армия идет сражаться с сэром Ательстаном, — медленно начал Геберик. «Большинство людей говорят, что это может закончиться только поражением».
— Мы не пойдем, — уточнил его хозяин. «Только армия Ордена».
— Вот в чем загвоздка, милорд, — продолжил сержант. «Мы хотим присоединиться к ним».
«Ты хочешь присоединиться?» — удивленно повторил Теодорих.
«Видите ли, ребята и я, мы чувствуем, что мы в долгу. Нам не понравится никогда не возвращать его, — сбивчиво объяснил Геберик.
— О каком долге вы говорите? — спросил Теодорих, нахмурившись.
— Лейтенанту, — уточнил Геберик неловко. — Молодой лорд, Адальбранд. Мы должны ему».
— Что, черт возьми, ты ему должен? — воскликнул ярл.
— За озеро Мир, — сказал Геберик. Увидев озадаченное выражение лица своего хозяина, он уточнил. — Вашей светлости не было с нами, когда сэр Ательстан напал. Мы были в другой части лагеря с лордом Адальбрандом. На самом деле, мы были на грани его ареста, — сказал сержант смущенно.
— Возможно, тебе следовало бы, — пробормотал Теодорик себе под нос. — Продолжайте, — он жестом указал на Геберика.
«Когда остальные атаковали, все было в замешательстве. Лорд Адальбранд, он сохранял хладнокровие, отдавал приказы. Он сдерживал штурм, не давал нам разбежаться. Наверное, и нам жизнь спасли, — объяснил пожилой сержант.
— Ты чувствуешь, что в долгу перед ним за это, — кивнул Теодорик, когда наконец понял.
— Мы знаем, что кингтаны не защитят его светлость за городом. В Брадоне мы сражались с вами, милорд, как мы всегда готовы делать, — поспешно добавил Геберик, — но эта битва, поскольку ваша светлость останется в Мидданхоле… — его голос оборвался, прежде чем он продолжил. «Кажется, сейчас самое время для нас. Особенно, если битва пойдет плохо, как они предсказывают. Это может быть наш последний шанс погасить наш долг».
— Хотя вы все, кажется, склонны верить, что битва будет проиграна, — с недоверием в голосе сказал Теодорик, — вы все еще хотите сделать это?
— Мы ваши таны, ваши слуги, милорд, — сказал Геберик, пожав плечами. «Это наш долг — умереть за другого. С вашего позволения, мы хотим пойти.
Теодорик откинулся на спинку сиденья, внимательно изучая стоявшего перед ним сержанта. — Если вы чувствуете, что ваша честь предписывает это, так тому и быть. У меня есть разрешение.
— Благодарю вас, милорд, — воскликнул Геберик. «Мы прославим твой дом на поле».
— Не сомневаюсь, — сказал Теодорик, хотя его глаза блуждали в другом месте, и жестом отпустил сержанта. Когда последний ушел, ярл повернулся к сестре. — Похоже, даже мои присяжные люди предпочитают Адальбранда, — выдохнул он.
— Я не думаю, что это имелось в виду, — спокойно сказал Теодвин. «Они чувствовали, что их честь требует такого образа действий».
«Курс действий?» — повторил Теодорих. «Они готовы встретить за него верную смерть».
«Я признаю, он, кажется, внушает лояльность. Семейная черта, видимо, — заметила его сестра, разрезая грушу на кусочки.
«Верность или соблазн?» — спросил ярл. «Я не уверен, что какой-либо человек заслуживает лояльности других, если это закончится смертью для всех участников».
— Возможно, и не будет, — предположила Теодвин, протягивая тарелку с нарезанной грушей брату, который покачал головой. — Ты победил Изенхарта, не так ли? Я бы не стала недооценивать этого юного Арнлинга, — сказала она, кладя в рот кусочки груши.
«Я не был в Кэрн-Донне, — ответил Теодорик, — но я слышал эту историю от Ричарда, Теобальда и дюжины других, и я слышал ее по дюжине раз от каждого. Если и есть человек, которого нельзя недооценивать, так это Ательстан. Он не позволит вам совершить эту ошибку дважды», — предупредил он. «Но, по крайней мере, если Адальбранд будет побежден, это поколеблет ощущение непобедимости, которое он создал, чтобы окружить себя».
— А если он непобедим? – возразил Теодвин. — Что ты будешь делать, если Адальбранд вернется с победой?
— Тогда я боюсь, что на наших руках будет более серьезный кризис, чем все, что мог бы сделать Айзенхарт, — мрачно сказал Теодорик.
~~~~
Ближе к вечеру Бранд покинул Цитадель. В сопровождении двух кингтанов он был в остальном один, пока шел по Арнсвегу, пока не достиг Храмовой площади. Здесь он повернул налево и поднялся по лестнице к священному месту. Наверху он ступил на плато перед огромными дверями, войдя в тень от открытой крыши, простирающейся вперед от главного здания. Он сказал танам подождать; выражение их лиц выражало неодобрение, но спорить они не могли. Оставшись в одиночестве, Бранд вошел в Зал Святых.
Как всегда, в главном зале Храма присутствовало несколько прихожан, но они быстро отпрянули, увидев Бранд. Он прошел сто пятьдесят шагов от входа до алтаря, встав перед ним на колени и наклонившись вперед, пока его лоб не коснулся мрамора. Сделав это, он перешел к святыне, посвященной Рихимилу, покровителю Ордена. Снова встав на колени, Бранд положил все монеты из своего кошелька на алтарь и прошептал неразборчивые слова в молитве. Встав, он огляделся и жестом пригласил к себе ближайшего помощника в желтой мантии.
— Да, милорд? — нервно сказал брат.
«Мне нужна аудиенция у Верховного Отца. Пожалуйста, сообщите ему о моей просьбе, — кратко сказал Бранд.
— Я полагаю, Святой не дает аудиенций таким образом, — пробормотал послушник. «На самом деле я не знаю. Я служу Эгнилу, ухаживаю за животными.
«Я командующий Ордена, и это относится к защите королевств», — нетерпеливо объяснил Бранд. «Принесите Верховному отцу мои извинения за нарушение обычаев, но это не может ждать еще один день. Я должен немедленно поговорить с ним. Если вы не можете этого сделать, найдите тех, кто может».
— Да, милорд, — священник сглотнул и поклонился, прежде чем исчезнуть.
Бранд долго оставался в холле невозмутимым. Его глаза блуждали по картине, которая покрывала стену позади алтаря. Здесь была задействована игра света, чтобы обеспечить определенный эффект. Сам алтарь был залит светом, даже если сравнивать его с остальной частью зала, его алтарями и нишами, которые были хорошо освещены. Свет не был направлен на стену с картиной, закрывавшей фон; это усилило впечатление освещения алтаря, в то время как тени легли на все, что позади него. Этот эффект был дополнен глубокими темными цветами, использованными в картине.
Его огромный размер до некоторой степени скрывал то, что на нем было изображено; Голова Брэнда вертелась вверх и вниз, пытаясь охватить все это. На картине изображены преимущественно две фигуры, похожие по цвету, но разные во всех других аспектах. Справа был большой дракон, черный и страшный. Его пасть была открыта, и было видно, как из глубины пасти вот-вот вырвется пламя. Его зубы были неровными; его когти казались острее лезвий. Через различные нюансы и оттенки можно было увидеть чешуйки, покрывающие дракона от головы и назад к остальной части его тела; однако в какой-то момент эти оттенки поблекли, и остался только самый глубокий черный цвет. Казалось, дракон появился или материализовался из самой пустоты.
Напротив дракона слева стоял рыцарь. Он тоже был темным, облаченным в черные доспехи, контуры которых подчеркивались тонкими серебристыми линиями. Иногда эти линии утолщались до небольших точек, между которыми проходили линии, например, щит рыцаря; на темно-синем фоне казалось, что эмблема на его доспехах состоит из звезд небесного свода, которые вместе образовывали большую семиконечную звезду. На картине было только два настоящих источника света; даже огонь в пасти дракона был выполнен в темно-красных тонах. Одним из таких источников был меч рыцаря, который вызывающе держал и протягивал к горлу дракона; клинок, казалось, сиял, словно сделанный из сплошного лунного света. Другим источником были его глаза; в то время как лицо рыцаря было скрыто шлемом и тканью, его глаза казались маленькими солнцами по сравнению со звездами на его щите. Это был Рихимил, Черный Рыцарь.
— Чудесно, не правда ли? — тихо произнес голос рядом с Брэндом. «Я здесь уже более сорока лет, и до сих пор могу потеряться, глядя на него».
Говорящим был невысокий пожилой мужчина в сером халате. Другие люди в зале уже обходили Брэнда стороной, но теперь оно только расширилось. — Святой, — вежливо сказал Бранд, глубоко склонив голову. — Я Адальбранд из Дома Арнлингов, первый лейтенант армии Ордена. Я прошу прощения за поспешность, вызванную этой встречей, и благодарю вас за то, что вы позволили мне аудиенцию».
— Что ж, — сказал Септимус с улыбкой, — похоже, у меня не было выбора. Иди со мной, сын мой, — продолжил он, протягивая руку к двери, ведущей к садам в центре храмового комплекса. Свежий воздух встретил их, принеся ароматы многих трав и других растущих побегов. За ними ухаживали многочисленные мужчины и женщины в желтых или зеленых одеждах; когда мимо проходил первосвященник, они приветствовали его, склонив головы, но в остальном сосредоточили свое внимание на своей работе.
«Что привело первого лейтенанта армии Ордена в Храм?» — спросил Септимус, все еще весело.
— Я пришел с двумя просьбами, святой, — начал Бранд. — Как вы знаете, мы скоро идем в бой.
«Наши молитвы будут с вами», — сказал первосвященник. его внимание было приковано к фруктам вокруг них.
— За что мы благодарны, но я здесь, чтобы просить большего, Святой, — нерешительно сказал Бранд. «Я почтительно прошу освободить тамплиеров для службы в армии Ордена перед предстоящей битвой».
Если это и удивило первосвященника или как-то подействовало на него, он не подал виду. «Второй?» он спросил. — Вы упомянули две просьбы.
Бранд глубоко вздохнул. — Я бы попросил тебя дать мне благословение Зигварда.
Улыбка скользнула по лицу Септимуса. — Ты оправдываешь свое имя, Адальбранд из Дома Арнлингов. Он сделал паузу на мгновение, прежде чем снова заговорить. «Это дается нелегко».
— Когда-то им награждали каждого потомка Зигварда, — заметил Бранд. «Я должен чувствовать себя более уверенно, идя в эту битву с таким благословением, которое мне даровано».
— Это правда, что когда-то его давали при рождении каждому драконорожденному, — признал Септимус. Он перестал ходить по саду и повернулся к Брэнду. «Откуда ты это знаешь? Такого не было веками».
«Будучи пажем в Цитадели, я провел много часов в королевской библиотеке, — объяснил Бранд с собственной вежливой улыбкой.
— Вот как, — задумчиво сказал Септимус. — Тамплиеры призваны защищать Храм, особенно в такие времена, — продолжил он, переводя тему в другое место.
«Они рыцари, прежде чем стать тамплиерами. Они все еще рыцари, — возразил Бранд. «Их клятва защищать королевства все еще связывает их. Они нужны Ордену.
— Если они погибнут? — спросил священник. — Вы бы рискнули оставить Храм беззащитным?
«Они не будут», — уверенно заявил Бранд.
— Ты говоришь очень уверенно, — заметил Септимус и продолжил идти; Бранд встал рядом с ним.
«В некоторых вопросах, таких как это, да», — заявил Бранд. «Если тамплиеры пойдут с нами, мы одержим победу».
Мгновение прошло в тишине, пока Септимус задумчиво смотрел на него. Наконец он заговорил. «Я не могу дать вам благословение, которое вы ищете. Это может быть неверно истолковано как заявление о намерениях, на которое первосвященник не имеет полномочий», — пояснил он.
— Как скажешь, — признал Бранд, слегка склонив голову.
— Что касается другой просьбы, я сообщу храмовникам, что они нужны, — продолжил Септимус.
«Очень хорошо, Святой. Благодарю вас, — ответил Бранд, еще ниже склонив голову. «Мы выступим завтра».
Септимус снова остановился и положил руку Брэнду на плечо. «Благословения Семи и Восьмого пойдут с тобой».
— Благодарю тебя, святой, — серьезно сказал молодой командир.
Молодой оруженосец отвесил глубокий поклон и ушел, ненадолго остановившись в центре сада, чтобы напиться из тазика с прохладной водой, прежде чем отправиться к тропинке, ведущей из Храма. В одном из коридоров в противоположном направлении шла внушительная фигура; форма, легко узнаваемая как Беримунд.
— Совершенно случайное совпадение, капитан, — выкрикнул Бранд. «Что привело тебя сюда?»
— Я здесь, чтобы поговорить с норнами, — ответил Беримунд, не замедляя шага. он прошел мимо Брэнда и продолжил путь вглубь комплекса. Бранд смотрел на него с озадаченным выражением лица, но продолжал свой путь.
~~~~
В дверь палаты ярла Теодстана постучали. Холеберт открыл и повернул голову к гостиной, где сидел Теодвин. — Капитан Цитадели, миледи, — объявил он гостю.
— Впустите доброго капитана внутрь, — сказала она жестом, прежде чем ее рука вернулась к рукоделию. — Теобальд, дорогой родственник, чем мы обязаны этой радости?
— Я пришел поговорить с вашим братом, — сказал Теобальд, склонив голову в знак приветствия.
— Продолжайте, — Теодвин кивнул в сторону личных покоев ярла. — Он не покидал его какое-то время.
Капитан подошел, чтобы постучать в дверь Теодориха. — Войдите, — раздался изнутри голос ярла.
— Теобальд, — ласково сказал Теодвин, — скажи моему брату, что я жду его сегодня за ужином. На случай, если он решит, что его недостаток еды остался незамеченным, — добавила она громче.
С несколько неловкой улыбкой Теобальд кивнул и отвернулся, чтобы войти в комнату Теодориха. Внутри он нашел ярла сидящим в кресле у маленького стола, на котором лежали свернутый документ и шахматная доска. Однако фигуры не были расположены каким-либо образом, который имел бы смысл в соответствии с правилами игры, а были разбросаны по доске в непонятном для понимания порядке.
«Беспокою тебя?» — грубо сказал Теобальд.
— Нет, — устало покачал головой Теодорик. «Просто обдумываю возможные ситуации».
— У тебя те же опасения, что и у меня? — настаивал капитан.
— Скажи мне, какие у тебя, и я дам тебе знать, если мои совпадут, — ярл глухо улыбнулся.
— Я боюсь, что оставшиеся силы Ордена и армия Вейла будут уничтожены через несколько дней, — прямо сказал Теобальд, — как только они достигнут Ательстана.
— Это одна из возможных ситуаций, которую я рассматривал, — признал Теодорик.
«И? Ты все еще сидишь спокойно? — укоризненно сказал Теобальд.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал? Ярл протянул руки в жесте, выражающем безнадежность.
«Что-нибудь. Что-либо. Лишите их власти, — предложил Теобальд.
Теодорих горько рассмеялся. «В этом-то и проблема, не так ли? Все, кто мог, мертвы или ушли. Лорд-маршал и лорд-протектор, рыцарь-маршал и владыка драконов. Я считал себя изобретательным, когда добился того, чтобы сэр Рейнольд стал лордом-протектором. Вместо этого он оставил королевство беззащитным, — сказал ярл. «Никто не оспаривает власть Ричарда, никто не отстраняет его от командования».
— Что-то нужно делать, — настаивал Теобальд. — Ты его сюзерен. Вы не можете повлиять на него?»
— Ричард так не думает, — покачал головой Теодорик. «Его волнует только война. Он солдат, а не лидер. Я знаю твое следующее предложение, — продолжил он, оторвав взгляд от шахматной доски и взглянув на Теобальда. «Не могли бы мы убедить солдат поднять мятеж?»
«На самом деле я не подумал об этом, — заявил Теобальд. «Это был бы темный путь, на который уже ступили многие другие. Если бы мы поступили так же, между всеми нами не осталось бы ни капли чести или достоинства.
— Что ж, я обдумал это, — откровенно признался Теодорих. «Но вот проблема. Ричард всегда первым попадает в опасность, никогда не выказывая ни капли страха. Каждый солдат хвалит свою доблесть. Ему удобнее находиться на передовой, чем руководить сражением, и он слишком счастлив делать то, что говорит ему Адальбранд. Это делает Адальбранда настоящим полководцем, для которого он слишком опытен. И солдаты знают, — сказал ярл тихим голосом. «Они повторяют его имя, бьют кулаками и произносят в его честь древние слова. Он сделал их героями, освободителями Мидданхала и спасителями Адальрика. Все таверны угощают их элем, все горничные дарят им улыбки. Они отправятся за ним в глубины Хель. Солдаты влюблены в них двоих, какими бы странными они ни казались вместе. Старая горячая шпора и молодой драконорожденный.
— Если бы вы могли на мгновение обуздать свое восхищение, — с презрением произнес Теобальд, — все ваши слова были бы лучше направлены на поиск решения. Вот что ты делаешь, родич. Знакомый адрес был чуть ли не глумливым. «Я помню ваше хвастовство, ваши небылицы о том, как вы в прошлом подчиняли закон и дворян своей воле. Найди способ, — приказал он.
«Слишком поздно останавливать эту битву, — заявил Теодорих. «Независимо от наших личных чувств, армия выступит и встретит Ательстана».
— А потом? — спросил Теобальд. «Готовы ли вы просто сдаться, позволив Изарн победить?»
— Мои силы остаются для защиты города, — заговорил Теодорик с внезапной резкостью в голосе. — В вашем распоряжении четыре тысячи человек и более. Этого вам должно хватить на несколько месяцев, пока наконец не вмешаются маршалы Саунда и Илонда. Забудь о битве, кузен, — сказал ему ярл. — Считай, что он потерян, как я.
— Если твои мысли такие мрачные, что ты здесь делаешь? — спросил капитан.
— Планирую на послезавтра, — просто ответил Теодорик, взглянув на документ, лежавший на столе.
— Теодорих, только что прозвенел первый звонок, — донесся до них из гостиной голос Теодвин. «Ты идешь?»
— Кажется, меня позвали к ужину, — сказал ярл своему родичу, улыбаясь сомкнутыми губами. Теобальд фыркнул и вышел из комнаты. Ярл последовал за ним мгновение спустя, но не раньше, чем он схватил документ и осторожно сунул его под свою тунику.
~~~~
В Цитадели было множество залов и хранилищ для разных целей, и чаще всего использовались три из самых больших. Одним из них был сам тронный зал. Высокие колонны, казалось бы, тянущиеся к небу, окружали входящих с южной стороны; напротив стоял Трон Дракона, средоточие власти в Адальмерке. Здесь верховные короли собирали двор и давали аудиенции в обычное время; естественно, в последние месяцы он пустовал, если не считать слуг, которые содержали его в безупречном состоянии до тех пор, пока не сядет новый король.
Остальные два больших зала были зеркалами друг друга; в повседневной речи их называли большой зал и зал ордена. В них подавали блюда в Цитадели; гарнизон, рыцари, их оруженосцы и сержанты ели в Орденском зале в северной части крепости, а придворные обедали в большом зале в южной части. Как оруженосец и временный лейтенант-командир Ордена, Бранд обычно обедал в северном зале. Однако, поскольку он жил при дворе, он также мог свободно присоединяться к придворным в большом зале, что он часто делал, чтобы составить компанию своей сестре.
Два отпрыска дома Арнлинг заняли свои места рядом друг с другом возле высокого стола вскоре после того, как прозвенел первый вечерний звонок. По правую руку от него Бранд сидел рядом с ландграфом, а Арндис занял место для Элеоноры по левую руку. Разговор, казалось, в целом шел свободно за множеством столов, но, тем не менее, в атмосфере чувствовалось некоторое напряжение; за пределами зала, во дворах и казармах, солдаты делали последние приготовления к походу на следующий день в бой.
— Как долго тебя не будет? — тихо спросил Арндис.
— Армия Ательстана расположилась лагерем в двух-трех днях отсюда, — ответил Бранд. «Около недели, и мы должны вернуться».
«Пойдет, как в прошлый раз? Против ярла?
— Будет, — кивнул ее брат. — Сомневаюсь, что мне представится случай обнажить меч.
— Надеюсь, вы правы, — сказал Арндис, разрезая ей мясо.
— Вы очень храбры, сэр Адальбранд, — заметила Элеонора, наклоняясь вперед, чтобы взглянуть мимо Арндиса на своего брата.
— Я всего лишь оруженосец, леди Элеонора, — ответил Бранд с вежливой улыбкой.
— О, простите меня, — воскликнула она. Она откинула вуаль, чтобы поесть, и смущение отразилось на ее лице.
— Нет нужды, — заверил ее Бранд. «Я ожидаю, что это скоро изменится».
— Возможно, тебе придется напомнить мне, — призналась Элеонора, — чтобы я знала, как правильно к тебе обращаться.
— Как друг моей сестры, — приятным голосом сказал старший Арнлинг, — вы всегда можете обращаться ко мне просто Бранд.
— О, — выдохнула Элеонора. — Как мило, — добавила она, слегка покраснев, подняв кубок перед лицом.
Их внимание отвлек Балдрик, который ходил вокруг столов, собирая неиспользованные чашки. Он жонглировал несколькими из них, смеясь и глядя куда-то еще, как будто этот акробатический трюк не представлял для него трудности. Наконец, он поставил их на высокий стол в ряд. Подняв кувшин с вином, он элегантно помахал им, не пролив ни капли, и позволил красному содержимому разлиться по кубкам, наполняя их, не давая ни капли вина пропасть. Когда все кубки были полны, Балдрик под бурные аплодисменты низко поклонился.
Закончив представление, шут раздал кубки. Первая досталась Изабель, вторая — другим дамам за высоким столом, таким как Арндис и Элеонора. Схватив последний, Балдрик отвесил чрезмерно сложный поклон Брэнду и устроил легкомысленный танец, двигаясь вокруг высокого стола с последним кубком. Его путь увел его из поля зрения на несколько мгновений, когда он нырнул за высокие стулья; затем он снова появился с ухмылкой, направляясь к Брэнду с последней чашкой.
Без предупреждения одна из меньших боковых дверей распахнулась. Беримунд бросился прямо к высокому столу с убийственным намерением, написанным на его лице. Растерянность, почти паника начали распространяться, как кольца в воде, когда он отталкивал стулья и маленькие столики, не сбиваясь с курса. Люди возмущались, но король не обратил на них внимания. Слишком поздно Балдрик понял, что он был целью; одна из огромных рук Беримунда схватила шута и подняла его в воздух, прижимая к стене, а другая рука сжала горло Балдрика. Чаша с вином упала на пол, расплескав содержимое.
— Лорд Беримунд! Бранд говорил сильным, строгим голосом, поднимаясь со своего места. «Что это значит?»
— Это был он, — сквозь стиснутые зубы сказал кингтан, пока Балдрик хватал ртом воздух. «Он сделал это! Он убил принца!
Волны шока прокатились по собравшимся, услышав это, как дворяне, так и слуги. — Пожалуйста, — прохрипел Болдрик, — он сошел с ума.
— Милорд, — сказал Бранд настолько спокойно, насколько это было возможно в данных обстоятельствах, — вы и раньше выдвигали подобные обвинения. Я должен попросить вас отпустить этого человека и объясниться.
— Я знаю, насколько скользкая эта крыса, я не позволю ей уйти, — выплюнул Беримунд, — и на этот раз я уверен. В моем уме нет сомнений. Я все посмотрел, ты меня слышишь? он крикнул. Сделав несколько тяжелых вдохов, король снова заговорил. «Требуется невероятный навык лучника, чтобы поразить стрелу в окно кареты. Даже если бы это было возможно, их стрела летела бы в лучшем случае по прямой. Несмотря ни на что, он ударил бы принца под нисходящим углом.
— Пожалуйста, — почти неслышно выдохнул Болдрик. — Кто-нибудь, спасите меня, — выдохнул он.
Бранд нахмурился, но не двинулся с места. — Продолжай, — сказал он Беримунду.
— Я говорил с норнами, которые готовили тело принца к погребению. Они помнят, как и я. Рана была под подбородком принца, под углом вверх. Невозможно, чтобы стрела попала туда, — угрожающе сказал Беримунд, — но очень низкий человек, стоящий на полу кареты и вооруженный стрелой, как ножом, — именно такую рану он нанесет.
— Пожалуйста, пожалуйста, — повторил Болдрик. — Он сумасшедший, помогите мне.
«Почему?» — спросил Бранд, и его глаза обратились к шуту. Он сделал короткую паузу, прежде чем снова заговорил. — Зачем тебе убивать принца?
Пока разыгрывалась сцена, постоянно слышался ропот и шепот; когда вопрос был произнесен, наступила тишина. Балдрик, выражение лица которого было искажено безумным страхом, немного успокоился. Его глаза, казалось, внезапно вспыхнули злобой. «Почему, почему в самом деле. Этот маленький сопляк… — сказал он с презрением, побудив Беримунда сильнее схватиться за горло.
— Пусть говорит, — приказал Бранд. «Кто твой хозяин? По чьему приказу вы убили наследника?
— Все вы, лорды и леди, такие высокие и благородные, — выплюнул Балдрик. — Я недостоин даже лизать твои сапоги! Если бы я не мог развлечь вас, скорее меня бросили бы в реку, чем вызвали бы у вас отвращение своим видом!»
«Расскажи мне о своем хозяине, — пригрозил Бранд, — или я не удержу лорда Беримунда от его побуждений».
«Я убил двух драконов. Был бы и третий, если бы не этот олух, — последовал единственный ответ. Балдрик лукаво ухмыльнулся и впился передними зубами в руку Беримунда. Крупный мужчина взревел от боли и удивления, его руки потеряли хватку шута. Как угорь, Балдрик избегал любой попытки схватить его и бежал так быстро, как только его короткие ноги могли вынести его из зала. Несколько солдат и несколько дворян бросились в погоню.
Дурак бежал вверх по лестнице на один из верхних этажей и по коридору, пока его полет не подошел к концу. С обеих сторон к нему подходили люди, преграждая ему путь. С ухмылкой шут вскочил на ближайший подоконник и коленом пнул окно. «Он проснулся», — были последние слова Балдрика, когда он подпрыгнул с маниакальным блеском в глазах. Его преследователи побежали вперед, слишком поздно, чтобы поймать его; выглянув в окно, они увидели место, где его тело упало на землю во дворе. Все, что они видели, была яркая одежда, забрызганная кровью, и куски плоти, сваленные в ужасную кучу на мощеных камнях.