92. Мука и репа

Несколько часов спустя, еще до того, как взошло солнце, Холвин проскользнула в покои своего хозяина. Она нашла своего брата, ожидающего ее в гостиной. «Как он?» — тихо спросила она.

Печаль была написана на лице Холеберта. «Он не ложился спать. Он просто сидит на нем и тупо смотрит. Он не отвечает, когда я с ним разговариваю».

«Дай мне попробовать.» Она прошла мимо своего брата и вошла в личную комнату ярла. — Теодорих? — позвала она его нежным голосом.

Как и сказал ей Холеберт, ярл сидел на краю своей кровати и смотрел в пустую стену. Он не пошевелился и не повернул головы, когда Холвин назвал его имя, но ответил. — Чему ты научился? Его голос был бесцветным.

«Никто не видел настоящего инцидента», — осторожно сказала она ему. «Вскоре после этого у той стены видели короля».

«ВОЗ?»

— Его заметил издалека стражник, стоящий на башне, — нерешительно объяснил Холвин. «Охранник почти не обращал на него внимания. Я мог бы узнать о передвижении кингтанов и, возможно, установить его личность, но успех сомнительный. Я могу узнать достаточно, чтобы собрать все воедино, а может и нет».

— Насколько вероятно?

«Сегодня принц уедет вместе со многими кингтанами и ястребами, — подумал Холвин. «Это те люди, которых нужно допросить. Я могу отправиться с армией и вернуться к вам, как только узнаю.

— Я знаю достаточно, — монотонно заявил Теодорик.

— Вы согласны, милорд?

— Это был тот бывший тан Изарна. Если не он, то один из его товарищей.

— Я тоже так думаю, милорд. Холвин уставилась на своего хозяина, изучая его лицо, но оно оставалось лишенным эмоций.

«Мой разум успокоился».

«Что вы будете делать?» — осторожно спросил Холвин.

Наконец он повернул голову и посмотрел на нее. «Я покину эту комнату и явлюсь в суд. Приму соболезнования и этот рассказ о том, что она попала случайно. Я буду выглядеть в трауре, не более того».

«Но?» — осмелилась она добавить.

«Я найду труса, объявившего войну Дому Теодстана, и убью любого, кого сочту нужным, пока моя жажда мести не будет удовлетворена», — заявил он спокойным голосом, вставая. — Скажи Холеберту, чтобы пришел сюда. Мне нужно одеться». Выбор одежды был прост; вся одежда Теодориха была черной.

~~~~

Хотя он принадлежал ее мужу, Матильда была редкостью в офисе повелителя драконов. Ее присутствие было признаком того, насколько бурными были последние дни; она прошла через вестибюль и ворвалась в его кабинет, не позволяя никаким препятствиям помешать ей.

— Успокойся, — сказал ей Констанс без особого эффекта.

— Перо в тюрьме, сестра Теодстана мертва, а Ательстан сбежал из темницы, чтобы присоединиться к своему брату, — заявила она, стиснув зубы. «Все распутывается».

«Побег Ательстана прискорбен, но у Изарна и близко нет той армии, которая была у него когда-то. Ущерб ограничен, — заявил Констанс, делая здоровый глоток неразбавленного вина.

«Это сделало Теодстана совершенно непредсказуемым, — возразила Матильда. «Раньше на него можно было положиться, чтобы оставаться пассивным. Кто знает, что он намерен теперь делать?

— Кто знает, — повторил Констанс, бормоча. — Он будет мстить. Повелитель драконов на мгновение остановился. «Мне нужно встретиться с ним сейчас, пока есть время», — воскликнул он, внезапно осознав. «Прежде чем мы уйдем. Нельзя терять время». Он ушел в спешке, оставив сбитую с толку жену.

~~~~

В библиотечной башне Эгиль упаковывал свои вещи. Хотя задача была ему знакома, он все же разложил свои вещи на кровати, чтобы решить, что упаковать. Наряду со всеми его вещами, Кейт тоже была в его комнате, выглядя обеспокоенной. — А как насчет Мастера Квилла?

— Не знаю, — признался Эгиль, осматривая свой набор чернил, перья, одежду и свитки пергамента. «Я пытался увидеться с ним сегодня утром, но меня не пустили, и у меня больше не будет шансов, пока я не уеду».

— Как ты можешь уйти в такое время? — спросила Кейт.

Он посмотрел на нее. «Ты думаешь, я хочу путешествовать с этими безумцами? Они пытали Мастера Квилла, — сказал он с ударением. «Я хочу бежать в другом направлении, но это не поможет ни мне, ни моему хозяину, поэтому я делаю то, что мне говорят».

«Почему ты не можешь никому рассказать? Когда я увидел, как лорд Элис получает письма от повстанцев, я тоже боялся говорить. Но я сказала капитану, и он все сделал правильно, — возразила Кейт.

— То были особые обстоятельства, — возразил Эгиль. — Мастер Квилл — блюститель закона, и они бросили его в камеру, что должно сказать вам, какое отношение они имеют к закону. Если я что-нибудь скажу, я буду рядом с ним.

— Тогда, по крайней мере, ты мог бы присматривать за ним! Кейт чуть не топнула ногой в отчаянии.

Гнев промелькнул на лице Эгиля, но быстро утих. — Просто радуйся, что ты повариха и не участвуешь ни в чем из этого. Теперь мне нужно собираться, а у тебя свои обязанности.

— Эгиль, — нерешительно спросила она, — что происходит с библиотекой, пока тебя нет?

«Случается с этим? Ничего, — рассеянно ответил он. «Я полагаю, что кингтаны будут держать его запертым до моего возвращения».

Она смотрела на него, пока он выбирал, что взять с собой в поход на север; не получив от него никакой реакции, она развернулась на каблуках и быстро вышла из библиотеки.

~~~~

В дверь комнаты Элеоноры постучали, и в отсутствие ее служанки она сама открыла дверь и увидела стоящего снаружи Уильяма, одетого в полные доспехи и сюртук. — Я только что узнал о леди Теодвин, — сказал он ей с тревогой. «Вы испытываете мои глубочайшие соболезнования».

Она стояла, глядя на него, колебалась мгновение, прежде чем шагнула вперед, чтобы крепко обнять его. Хотя он был ошеломлен, он ответил на объятие. «Я рад, что ты здесь. Ты очень холодный, — продолжала она. — Тебя всю ночь не было дома?

Он кивнул, и они разошлись; она вернулась в комнату, сопровождаемая им. «Очередной бесплодный поиск Брэнда. Где бы он ни прятался, я не могу до него добраться, что, я надеюсь, означает, что он также вне досягаемости его врагов».

— Он умен, — заявила Элеонора. — Вероятно, он уже далеко.

— Сомневаюсь, но будем надеяться, раз я явно не могу ему помочь.

— Ты сделал все, что мог, — утешила она его.

«Я ничего не сделал. Я не мог остановить его арест, суд или казнь. Я даже не могу помочь ему сбежать, — с горечью признал Уильям. «Я рыцарь, а не придворный. Неудивительно, что я терплю неудачу на каждом шагу».

— Ты слишком строг к себе, — успокаивающим голосом сказала Элинор, позволив своей руке погладить его лоб.

«Наоборот, мне важно напоминать о себе. Марка та же, и он забыл. Неважно, что он выигрывает каждое сражение на поле. Он проигрывает каждую битву в этих залах, потому что не понимает».

Элеонора закусила губу. «Так что ты будешь делать?»

Он глубоко вздохнул. «Помня об этом, я вернусь к своим обязанностям. Я прибыл в Мидданхал, надеясь получить помощь для кампании в Хетиоде. Я поговорю с квартирмейстером и наберу столько войск, сколько смогу, а потом вернусь, чтобы закончить освобождение нашей родины». Он недолго колебался. — Ты мог бы пойти со мной. Насколько я помню, ты не был дома в Тотморе уже десять лет.

Элеонора задумалась, прежде чем покачать головой. «Арндис потеряла своего брата и близкого друга за несколько дней. Я тоже не могу бросить ее».

— Я понимаю, — сказал ей Уильям. — Думаю, я скоро уеду. С приближением лета мне нужно воспользоваться сезоном, чтобы завершить кампанию».

— Конечно, — ответила Элеонора, почти скрывая разочарование на лице. «У Ордена нет лучшего рыцаря, чем ты».

Он смотрел на нее с неопределенным выражением лица. — Вы, как всегда, слишком добры, леди Элеонора. Он поклонился и вышел из ее комнаты.

~~~~

Ярл Теодстана прошел в свои покои, где его ждал владыка драконов. Последний склонил голову. — Мои соболезнования, милорд, в связи с вашей утратой.

— Спасибо, — безразлично ответил Теодорик. — Мне сказали, что вы с нетерпением ждете в моих покоях, чтобы поговорить со мной. Я думал, тебя ждет лошадь, чтобы отвезти тебя на север.

«Отсюда и причина моего беспокойства, так как времени мало», — объяснил Констанс. Он взглянул на Холеберта, который первым привел ярла. — Можем ли мы поговорить наедине, милорд?

Был момент, когда Теодориху, казалось, было все равно, но он кивнул своему слуге, который быстро удалился. «Что ты хочешь?»

— Мы оба интеллигентные люди, так что я обойдусь без притворства. Вам известно, кто виновен в смерти леди Теодвин?

Глаза и голос ярла изменились с тусклых на холодные. «Почему?»

«Один из новых кингтанов. Думаю, Ульфрик, — сказал ему Констанс.

— Это не то, о чем я спрашивал.

— Я хочу дать тебе возможность отомстить.

Теодорик сардонически усмехнулся. «Горе может омрачить мое настроение, Констанс, но не мой разум. Какое вам дело до этого?»

— Член семьи ярла был безнаказанно убит, — объяснил он. «Это не может остаться безнаказанным».

— Это звучит правдоподобно, но исходит не от тебя.

«Я протягиваю вам эту помощь сейчас, потому что надеюсь рассчитывать на вашу помощь в будущем», — признался Констанс. — Если, например, новый ярл Изарна должен быть выбран Адальтингом, а не нашим будущим королем.

Теодорик всмотрелся в лицо собеседника. «Тебя трудно читать».

«Может также случиться так, что нам придется выбрать другого будущего короля», — наконец признался Констанс. «Тот, кто не бросит Перо в кандалы».

Ярл снова безрадостно улыбнулся. «Ваша марионетка перерезала свои нити, не так ли? Теперь остальные из нас должны заплатить цену.

«Я согласен с тем, что ситуация обострилась намного дальше, чем кто-либо мог предсказать».

«Ты приложил руку к созданию этого монстра, который окружает нас, Констанс», — заявил Теодорик. — Тем не менее, я не могу держать на вас зла, если вы сможете выполнить то, что обещали. Изложи свой план».

— Кингтаны, включая убийцу твоей сестры, в этом замке неприкасаемы. И все же все эти новые дикари, назначенные нашим принцем, отправятся с ним на север. По сравнению с ним армейский лагерь подвержен быстрым набегам.

— Я в курсе, — заметил Теодорик с оттенком пренебрежения.

«Я иду на север, чтобы вести переговоры с Изарном, какой бы тщетной ни была такая попытка. Общеизвестно, что у Изарна есть войска в этом районе, и, учитывая отсутствие у него чести, никто не сомневается, что он может совершить такую ​​трусливую атаку.

— Я полагаю, это не все, что вы хотите? Рассказать мне то, что я уже знаю?

«У нас осталось большое количество униформы Изарна после победы над их армией», — терпеливо объяснил Констанс. — Мой камергер Арион может дать вам доступ к этим плащам.

Насмешливое выражение исчезло с лица Теодориха, и он глубоко вздохнул. «Я понимаю.»

— У тебя будет немного времени, — сказал ему Констанс. «Армия движется не быстро, и мы какое-то время будем в лагере». Он отвесил глубокий поклон. «Еще раз приношу свои соболезнования, ярл Теодорик. Я оставлю вас в покое». Когда они расставались, у одного мужчины была слабая улыбка, у другого был задумчивый взгляд.

~~~~

Менее чем через час Красные Ястребы в Мидданхоле выступили, чтобы присоединиться к остальной части своей роты при осаде замка Гренволд. Впереди длинной колонны ехал принц Хардмар с более чем двадцатью кингтанами, большинство из которых только что приняли присягу на его службу; поезд с припасами был в другом конце. В отличие от его предыдущего путешествия с армией, Эгилю не предоставили лошадь, поэтому он нашел место в задней части телеги с большими мешками муки. Это было не особенно удобно, но он мог бы и похуже сидеть, а езда в фургоне избавляла его ноги от ходьбы, а руки — от переноски вещей.

Красные ястребы шли рядом с повозками, действуя в качестве арьергарда. Вскоре один из них привлек внимание Эгиля. У солдата не было одного уха, но в другом было дорогое кольцо, а на коже были цветные отметины. В то время как одна рука держала копье во время марша, другой имел привычку поглаживать ухоженную бороду на подбородке. В конце концов Йорунд заметил, что молодой писец пристально смотрит на него, и послал ему ухмылку.

— Ты гном, — указал Эгиль.

Словно сбитый с толку, Йорунд коснулся золотого кольца в ухе, а затем схватился за волосы на лице. — Судя по моей бороде, ты прав, парень! Я никогда не знал!» Он посмеялся.

— Я просто имел в виду, — пробормотал Эгиль, — я никогда не видел гномьего воина. Ты даже Красный Ястреб.

— Ты ничего не пропускаешь, не так ли? Глаза Йорунда весело заблестели.

— Я не думал, что твой народ любит драться.

Это вызвало бурный смех гнома. — Ты сошел с ума, мальчик? Мы боремся в утробе матери, пытаясь пробиться наружу. Покажи мне двух гномов, и я покажу тебе, где идет бой!»

— Я не знал, — задумчиво признался Эгиль. «Единственные гномы, которых я видел, — это те, что работают на Монетном дворе или работают в городских магазинах».

— Внутренние гномы, — заметил Йорунд с высокомерной улыбкой. «Я с островов, и, как у любого истинного островитянина, путешествия у меня в крови. Я уже побывал во всех Царствах и в Алькасаре за его пределами. Где я это потерял. Он указал на свое отсутствующее ухо.

«Что случилось?» — взволнованно спросил Эгиль.

«Однажды ночью я слишком много выпил. По правде говоря, такое случалось каждую ночь, — признался Йорунд со злобной ухмылкой, — но на этот раз эти изверги заметили мое кольцо и не знают, как лучше не связываться с гномом. Поэтому они преследовали меня и напали на меня в темном переулке, отрезав мне ухо и кольцо с ним, избивая и избивая меня до полусмерти».

«И что?»

«Недоумки совершили ошибку, оставив меня в живых. Я проснулся с более сильной головной болью, чем обычно, и неприятным зудом в левой части головы», — рассказал Йорунд. «Мне потребовалось некоторое время, но я узнал имена всех этих чертовых похитителей ушей и вернул свое кольцо, плюс кое-что за мои проблемы».

«Я никогда не видел, чтобы мужчина носил серьги», — размышлял Эгиль. «Только женщины и гномы».

— Это старый обычай, — начал объяснять Йорунд.

— Йорунд, ты кривоногий бородатый ублюдок! Появился Ястреб с более сложной эмблемой. «Перестань тявкать и иди в строй, иначе твоим единственным ужином сегодня будет хлыст!»

— Да, лейтенант! Йорунд ответил с решительным выражением лица. — Не волнуйся, — тихо сказал он Эгилю, — он весь из молота, а не из гвоздей. Он подмигнул мальчику и поспешил мимо телеги, встав на место рядом с парой других Ястребов.

Эгиль повернул голову и проследил взглядом за гномом. Глядя вперед, чтобы увидеть остальную часть поезда, что-то застало его врасплох. Спрыгнув с телеги, он побежал вперед мимо пары других фургонов. «Катя!» — воскликнул он.

В другой тележке сидела повариха из Цитадели. — Мне было интересно, сколько времени прошло до того, как ты понял, что я здесь.

— Что — как? Почему?»

— Ты не единственный, кто может куда-то пойти, — сказала ему Кейт с оттенком неповиновения. «Добрым людям нужен кто-то, кто будет готовить для них в лагере так же, как и в замке, и Кухарка, должно быть, устала от меня, потому что она позволила мне уйти». Ее поведение сменилось на ухмылку.

«Кейт, это не поездка для отдыха!» Эгиль чуть не споткнулся, желая исправить ее впечатление. «Это не похоже на истории, которые вы читаете в книгах или слышите в песнях. Могут быть бои, это опасно!»

— Вы бы предпочли, чтобы меня здесь не было? Вы бы предпочли быть в одиночестве?»

— Я не это имел в виду, — защищался Эгиль. — Я просто не думаю, что ты это продумала.

«Да», — решительно заявила Кейт. «Мастер Квилл в подземельях, а тебя нет, оставив библиотеку запертой, а меня запертой на кухне. Я устал от того, что меня оставили».

Несколько мгновений Эгиль шел рядом с телегой, переваривая ее слова. — Что в этой тележке?

— Думаю, в основном мешки с овощами. Репа, судя по ощущениям.

«Мой лучше, это мука». Он махнул головой. «Давайте сядем там. Это удобнее». Улыбнувшись, Катя спрыгнула вниз и последовала за ним вдоль ряда телег.