99. Падение тени ворона

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Падение тени ворона

Замок Бельвуар

В юго-восточной части Илонда на границе с Корндейлом находилось герцогство Бельвуар. Он был расположен там, где несколько притоков сходились к реке Сурест, что делало земли плодородными и пышными. Наряду с этим шла богатая торговля с Трикастером через границу, что сделало Белвуар процветающим феодалом, а его хозяина — одним из самых могущественных дворян Илонда. Его крепость отражала это множеством башен, высокими стенами и большим гарнизоном; в близлежащем замковом городе было много величественных домов, построенных богатыми купцами, на его рынках и в мастерских кипела деятельность, и со временем он достиг размеров и обзавелся собственными укреплениями, чтобы вместо этого называться городом.

Проезжая по нему на великолепном коне, за герцогом Гаспаром следовала большая свита родственников и других дворян. Они возвращались с охоты в близлежащих лесах, кишащих дичью, отраженной множеством фазанов и даже большим оленем, которого везли их слуги. Горожане поспешили расступиться перед этим великолепным шествием, но многие из них взывали к герцогу, желая ему благословения богов. Время от времени он махал в ответ, обмениваясь шутками и смехом со своими товарищами.

Охотничий отряд пошел по главной улице города, в конце концов достигнув его храма. В отличие от своего куполообразного аналога в Мидданхале, у него был высокий шпиль и витраж над большой дверью, имевший форму ворона. Послушница в своей коричневой мантии подметала лестницу у входа, когда она подняла глаза и увидела приближающихся герцога и его последователей. Бросив метлу, она поспешила внутрь и позвала сестер.

Верховная жрица храма вскоре вышла наружу вместе с другими посвященными членами своего ордена и низко поклонилась, когда герцог подошел к ним. «Дни Ворона закончились!» — заявил Гаспар. Это был красивый мужчина с ухоженной бородой, каштанового цвета и красными щеками. Его отороченный мехом плащ и богатая одежда производили впечатление и на простолюдинов; толпа уже собиралась, чтобы поглазеть на богато одетых всадников и услышать слова своего господина. «Эти трудные дни всегда берут свое, и во многих домах становится мало еды». Беспокойство отразилось на его лице. «Когда наступает новый год, на данный момент он положит конец трудностям. Я несу этот дар в храм, — объявил он, указывая на своих слуг, которые держали оленя на палке, — чтобы наши почтенные прорицатели могли использовать его, чтобы накормить тех, кто не может прокормить себя.

— Примите нашу благодарность, Ваше Высочество, — ответила старшая из норн. «Да благословит тебя богиня, как ты благословил нас этим подарком». Она указала на некоторых из своих сестер, которые схватили оленя за ноги и начали тащить его внутрь.

«Пусть новый год принесет вам все подарки», — громко заявил герцог, и его люди восторженно взревели. Помахав им рукой, герцог развернул лошадь и побежал медленной рысью, давая своим людям время поприветствовать его и получить ответный привет.

— Это было мило с вашей стороны, отец, — заметил молодой человек, ехавший рядом с Гаспаром. у него были такие же румяные щеки и ясные голубые глаза, хотя волосы у него были светлее, а борода — тоньше.

«В любом случае, я предпочитаю фазанов», — заметил герцог с весельем в глазах, подмигнув своему сыну, прежде чем снова улыбнуться обожающей толпе.

~~~~

Земля была почти ровной, но там, где она слегка поднималась вверх, стоял замок Бельвуар. Он возвышался над окрестностями, включая город, и доминировал над ландшафтом. Близлежащая река была частично отведена, чтобы служить рвом, что значительно усилило ее защиту. Когда охотничий отряд приблизился к крепости, стража подала сигнал, и в ответ был опущен подъемный мост. Многочисленные слуги поспешили во двор встретить герцога и его свиту; конюхи принимали лошадей, кухонные слуги брали мертвых птиц, чтобы приготовить или вялить мясо, а личные слуги приносили вино и другие напитки.

— Добро пожаловать домой, милорд, — объявил стюард.

— Надеюсь, в мое отсутствие все было хорошо? — спросил герцог.

— Да, милорд. Мне сказали передать, что ваша жена просмотрела книги за последний год и хочет обсудить их с вами.

— Скажи ей, что мы можем сделать это сегодня вечером, — приказал Гаспар.

— Да, милорд. Кроме того, — нерешительно продолжил слуга, — вчера вернулся мастер Гильберт.

Герцог на мгновение замолчал. — Немедленно пошлите за ним в мой кабинет.

— Да, милорд.

Герцог обернулся. — Алоис, — позвал он.

К нему подошел сын. — Да, отец?

— Встретимся с твоей мамой и со мной сегодня вечером в моем кабинете. Мы будем изучать книги герцогства.

— Конечно, отец.

— Давайте позаботимся о наших лошадях, — продолжал Гаспар. Отец и сын подошли к ожидающим их коням. Конюхи уже сняли седла и передали дворянам щетки, чтобы те сами чистили лошадей. Последовали пустые разговоры, в основном об их удаче на охоте, пока за зверями не ухаживали должным образом; только тогда герцог позволил своим людям войти в замок и отдохнуть после похода.

~~~~

Пока его спутники отдыхали, переодевались или занимались другими делами, герцог направился прямо в свой кабинет. Фигура внутри сидела, ожидая, но вскочила, когда его господин распахнул дверь и вошел внутрь. — Милорд, — приветствовал его Гилберт, низко кланяясь.

— Гилберт, — ответил герцог, кивнув. Он подошел, чтобы налить чашку эля из кувшина на маленьком столике. — Как прошло ваше пребывание в Мидданхоле?

— Это был успех, милорд, — с удовлетворением сообщил посланник. Он схватил кожаный цилиндр, прислоненный к его стулу, и открыл его на столе герцога, позволив выскользнуть свернутому документу.

Гаспар жадно схватил пергамент и развернул его, бросив на него взгляд. Внизу стояла подпись и печать ярла Вейла. «Отличный. Это должно заставить замолчать других лордов. Вы хорошо потрудились, Гилберт.

— Я живу, чтобы служить, — ответил он с поклоном.

— Каково ваше впечатление о ярле?

«Я никогда с ним не встречался, — признался Гилберт. — Только его брат, повелитель драконов.

— Что бы вы сказали о нем?

«Умный человек, прозорливый и готовый действовать так, как нужно», — описал Гилберт. «Все же под давлением гражданской войны и склонен совершать ошибки, если на него оказывают достаточное давление».

«Я понимаю. Как только мы вмешаемся, война должна закончиться, — заявил герцог. Он сел за свой стол, продолжая рассматривать договор в своих руках. — Вы узнали что-нибудь еще примечательное?

«Принц кажется очаровательным. Кажется, то есть. Я не был свидетелем обратного, но его сердечные манеры казались маской на его лице, и мне было не по себе, когда я мельком заглядывал под маску».

— Вот как, — подумал Гаспар, поглаживая подбородок. «Это будет головной болью для драконианцев, а не для нас. Как только мы покончим с этой войной, которая угрожает его будущему правлению, он, во всяком случае, должен относиться к нам снисходительно.

— Действительно, мой лорд.

— Вы хорошо потрудились, защитив это, Гильберт, — повторил герцог, сворачивая документ. «Благодаря этому мои планы могут осуществляться».

«Это была честь. Могу я узнать, когда вы отправитесь в Фонтейн?

— Думаю, через неделю или две. Почему?»

— Я подумал, — осторожно заговорил Гилберт, — не буду ли я сопровождать его светлость в столицу. Думаю, я могу сослужить большую службу при дворе.

Сожаление отразилось на лице герцога. — Боюсь, это было бы неприлично. Я столкнусь с оппозицией такой, какая она есть, пытаясь узаконить себя в суде. Легитимность, к сожалению, ваша слабость».

Если напоминание о его незаконнорожденном происхождении и расстроило Гилберта, он этого не показал. — Как скажете, ваше высочество, — согласился он с подобострастной манерой.

— Вы сделаете для меня важную работу здесь, в Бельвуаре, — заявил герцог. — Гораздо важнее, чем в Фонтейне.

— Конечно, Ваше Высочество. Вы еще что-нибудь требовали от меня?

— Нет, вы уволены, — сказал ему Гаспар. Обернувшись, Гилберт вышел из кабинета с бесстрастным выражением лица.

~~~~

После этого герцог пообедал со своей семьей и двором, где ему подали фазанов. После зимы это было первое свежее мясо, которое кто-либо в замке ел за последние месяцы, и для поднятия хорошего настроения вино было менее разбавленным, чем обычно. Так как щеки герцога уже покраснели, действие напитка не было заметно на его внешности; он много смеялся, но это тоже было обычным делом. Жена его была потише, сохраняла достойный нрав и лишь изредка прибавляла замечание к шуткам мужа. Их старший сын, смешавший их кровь и характер, был где-то посередине; смеется чаще, чем его мать, но менее интенсивно, чем его отец.

В любом случае, успешная охота и возвращение хозяина замка с вкусной едой и вином означало веселую трапезу. Суровая зима осталась позади, и в то время как другие земли могли быть опустошены войной, эти казались далекими королевствами; ничто не угрожало процветанию Бельвуара.

Когда все насытились, герцог удалился в свой кабинет в сопровождении жены и Алоиса. Счета герцогства уже были доставлены туда по приказу дамы, и она, не теряя времени, открыла гроссбухи на определенных страницах.

«Послушай, — сказала она мужу. — Вот наши расходы на белье и сукна за последний год, и вот уплаченные суммы.

«Они совпадают, так почему недовольство?» — спросил Гаспар.

«Я осведомился у торговцев и ткачей и подсчитал каждую сумму. Несоответствие в пятьдесят серебра, — торжествующе заявила она. «Ваш стюард написал в этих книгах более высокие суммы, чем он фактически заплатил, удерживая разницу».

Герцог рассмеялся. «Моя дорогая Клодетт, ты вел себя как волк, почуявший раненого оленя. Пятьдесят серебра и все?

«Дело не в количестве монет, а в принципе», — обиженно ответила дама. — Я говорил тебе, что Дейлману нельзя доверять, и был прав!

— Значит, ты пошла на все эти неприятности, выслеживая каждого торговца и ремесленника, просто чтобы доказать свою правоту? Голос Гаспара танцевал от удовольствия.

— Это принцип, — яростно повторила она. «Он нас обманывает!» В то время как герцог казался спокойным перед лицом гнева герцогини, их сын держался на расстоянии.

«Дорогой, изучая книги, можешь ли ты прикинуть, сколько монет мы накопили с тех пор, как мастер Ливиус стал управляющим?»

— Не знаю, — фыркнула она. «Я не сравнивал с книгами прошлого года».

— Но у тебя должна быть идея, — настаивал на ней Гаспар.

Она уставилась на мужа. — Три кроны и семьдесят два серебра или около того, — кисло признала она. — Но из этого нужно вычесть то, что он украл!

— Примерно так, — усмехнулся герцог. «Моя арифметика хуже твоей, моя дорогая, но это должно сделать нас богаче на три кроны и двадцать два серебра».

— Это принцип, — повторила она.

— Алоис, — позвал герцог, глядя на сына. — Что бы вы предложили сделать?

Молодой человек нахмурился. «Слуга, обманувший своего господина, оскорбляет нашу честь. Кроме того, если бы стало известно, что мы ничего не сделали, чтобы воспрепятствовать этому, все наши слуги осмелились бы воровать у нас».

«Очень верно. Но мастер Ливиус — самый способный стюард, который у меня был за многие годы. Стоит ли терять его умение управлять моим имением, чтобы подать пример? — спросил Гаспар.

Алоис почесал редкую бородку на подбородке. — Завтра я позову мастера Ливиуса к себе в кабинет и скажу, что с этого года его жалованье будет увеличено на пятьдесят сребреников.

«Вы с ума сошли?» — выпалила его мать.

«Я также хотел бы сообщить ему, — продолжал молодой дворянин, — что я решил впредь не терпеть никакого воровства или нечестности среди моих слуг. Он должен жестко пресекать любое подобное поведение, и вы ожидаете, что бухгалтерские книги наступающего года будут идеально сбалансированы, и ни одна медная мелочь не будет уместна».

— Ты мягкосердечный, как девка, — проворчала его мать.

Гаспар широко улыбнулся. «Ты мудр не по годам, сын мой. Ну же, Клодетт, будь благодарна, что наш сын унаследовал твой ум и мою красоту. Представьте себе катастрофу, если бы все было наоборот, — усмехнулся он.

«Как ты смеешь!» — воскликнула Клодетта, хотя ее возмущение казалось неискренним. «Сегодня вечером, когда ты постучишься в дверь моей комнаты, дома впервые за много ночей, я вспомню твои слова и заставлю тебя горько пожалеть о них».

«Запри дверь, сколько хочешь, дорогая жена. У меня есть копия ключа, — сообщил он ей, подмигнув сыну, которого, казалось, немного тошнит от разговора.

— Ничего другого я и не ожидала от такого повесы, как ты, — фыркнула она. — Алоис, не ложись спать допоздна. Сегодня ночью в воздухе прохладно, и я не хочу, чтобы ты заболела».

«Мама, я только неделю провел в лесной стуже», — пытался возразить он, но она уже уходила.

— Это было умное решение, сын мой, относительно мастера Ливиуса. Когда-нибудь ты станешь великим герцогом. Может быть, больше, — предсказал отец с блестящими глазами.

— Значит, вы не передумали? — с опаской спросил Алоис.

«Я рассмотрел ваши возражения, как и обещал. Я по-прежнему уверен, что это лучший образ действий», — заявил его отец.

«Решение принимать вам», — согласился сын. «Я должен быть рядом с тобой — это должно быть моим решением».

Герцог покачал головой. — Тебе будет чем заняться в мое отсутствие. Как только дела в Фонтейне будут решены, мы отправимся на войну в Адальрик. Я хочу, чтобы вы сделали эти приготовления.

Юноша ненадолго задумался. — Как скажешь, отец. Я заставлю тебя гордиться».

— У тебя уже есть, мой мальчик. А теперь давайте выпьем по рюмке этого бренди, чтобы прогнать тот ночной холод, о котором упоминала ваша мать, — предложил Гаспар, улыбаясь, наливая два стакана.

~~~~

Примерно через неделю Гаспар де Бельвуар снова оказался в седле. Вместе со своей обычной свитой на дворе стояли наготове многие сотни воинов; во время марша их число увеличится вдвое, и это все равно будет лишь небольшая часть полной силы Бельвуара. Хотя герцог был вызван королем Ренье, чтобы привести всех своих солдат в Фонтен, снаряжение всех его ополченцев и содержание их накормленными стоили очень дорого, и Гаспар привел только то количество, которое он считал необходимым. Для жителей замка, не привыкших видеть армии любого размера, это было впечатляющее зрелище.

Когда колонны готовились к отъезду, в ворота вошел норн и приблизился к герцогу. Увидев ее, он снова спешился, позволяя ей обращаться к нему с большей легкостью. — Милорд, — приветствовала она его, склонив голову.

«Сестра.»

— Я пришла пожелать благословения Госпожи Ворона на ваше предприятие, — объяснила она. Она понизила голос, продолжая говорить. «Я получил известие от Завуалированных. Она ждет твоего прибытия.

— Очень хорошо, — просто ответил герцог. Его взгляд упал на одно из окон наверху, где за ним наблюдали жена и дети, включая старшего сына. — Вы присутствовали при рождении Алоиса, не так ли?

— Я была предсказательницей для всех ваших детей, ваше высочество.

— Ты помнишь его слова при рождении? — спросил герцог, махая и улыбаясь своей семье.

— Конечно, — заявил норн.

«Тень Ворона падает, фонтан переполняется, река будет принадлежать ему», — процитировал Гаспар по памяти. «В тот момент я понял, что он предназначен для этого».

— Другого толкования быть не может, ваше высочество.

— Мой сын, — добавил он про себя, снова улыбаясь. — Спасибо, сестра, — добавил он, снова садясь в седло. «Боги идут с вами», — сказал он ей на прощание. «Выйди!» — крикнул он веренице людей позади него, в то время как его личная охрана заняла место рядом с ним. Мягко пришпорив коня, герцог двинулся в сторону Фонтейна.