Джек поплыл в свою гардеробную, и его ждали служанки Лесли.
[Они всегда меня ждут???] Джек махнул рукой, и сосуд с душой Джоан отплыл в сторону.
После того, как с него сняли одежду и он надел простую мантию, Джек взял банку с душой Джоан и свой ноутбук и пошел в свою комнату.
Джек взмахом руки открыл дверь своей комнаты и, войдя, услышал: «С возвращением, любовь моя».
Джек посмотрел и увидел открытый свой вечерний том, внутри которого сидела Лесли и смотрела на него, улыбаясь.
«Хорошо вернуться». Джек кивнул и сказал приятным голосом, а затем продолжил: «Сегодня вечером у нас гость».
Джек отплыл в сторону, чтобы снять тапочки, и подлетел к своему столу.
«Итак, Эмили одержима желанием жать с тобой сегодня вечером…?» — сказала Лесли слегка недовольным голосом. Не то чтобы она не возражала, но ей хотелось провести еще одну ночь только с Джеком.
«А? Я так не думаю…» Джек снял с пояса банку с душами. «Это военный маршал Джоан».
Глаза Лесли расширились, когда она посмотрела на внутреннюю часть прозрачной банки с душой и увидела темно-королевскую фиолетовую душу, плавающую внутри.
— Итак, Люциус уже вывел ее? Тебе не кажется, что с такой душой ходить немного опасно?
«Теперь Джоан — хорошая девочка. Не правда ли, Джоан?» Джек похлопал банку.
«Моя нежизнь для Короля-бога». Банка вздрогнула.
Лесли прикрыла рот рукой: «Ты вылечила ее безумие?»
«Конечно!» Джек кивнул и поставил банку с душой на угол своего стола.
Лесли на мгновение задумалась, а затем поняла, что в этом нет ничего удивительного, учитывая, что это сделал Джек. Она убрала руку от его рта и снова улыбнулась: «Как и ожидалось от моего мужа».
Джек усмехнулся, когда грубый женский голос снова заговорил: «Это твоя супруга, Король-бог?»
— Да, да. Джоан, это первая супруга Лесли. Моя будущая жена и королева Дегота. Джек представился.
Лесли почувствовала некоторую теплоту от того, что Джек был готов таким образом подтвердить свои отношения с другими. Не из-за того, какими титулами он награждал, а потому, что он признавал ее.
«Приятно познакомиться, консорт Лесли». В голосе Джоан послышалась улыбка.
«Вы гораздо более вежливы, чем мне казалось, военный маршал Джоан». Лесли хихикнула.
«Я понимаю, почему вы предпочитаете свою супругу, милорд», — снова заговорила Джоан.
«Она лучшая.» Джек кивнул.
«Мой Лорд, у вас есть чем заняться? Я хотел бы поговорить с вашей супругой наедине». — спросила Джоан с уважением.
«Хммм? О чем ты хочешь поговорить с моей Супругой наедине?» — в замешательстве спросил Джек.
«…Девичий разговор…» загадочно сказала Джоан.
Джек мысленно приподнял бровь и посмотрел на свою супругу, его глаза слегка потрескивали. Увидев, что Лесли кивнула, Джек снова сказал: «Конечно».
«Кстати, ты купал своего питомца?» — спросила Лесли с легким смешком.
«Моя любимица…? О! Черт… Я совсем забыл о ней… Хаааа~» Джек вздохнул, когда ему на ум пришел один маленький негодяй. Этот день был чертовски длинным… Учитывая, что это произошло уже после того, как потускнел Череп Бога Солнца.
Джек вернулся к двери и надел тапочки, чтобы снова уйти…
«Я скоро вернусь.» Джек открыл дверь и ушел.
Услышав щелчок двери позади Джека, Лесли снова посмотрела на банку с душами: «О чем знаменитый Мясник хочет поговорить со мной?»
«Разумеется, это касается моего Короля-бога», — прямо сказала Джоан.
«Хм?» Лесли нахмурила брови.
«Он признался мне сегодня вечером… Благодаря этому… я узнал, что у него есть демон сердца… Даже Король-Бог пока не знает об этом».
— …Джулия… — сказала Лесли с оттенком гнева.
— Итак, ты знаешь?
«Я подозревал, но не мог подтвердить… Меня слегка расстраивает то, что он признался кому-то, кого плохо знает…»
«С его собственных слов он сказал, что не хочет тебя обременять… Я могу сказать, что он тебя очень любит».
[Но я твоя бремя…] Подумала Лесли… Смешанное чувство заботы и разочарования наполнило ее сердце. Заветная, потому что Джек не хотел ее беспокоить, но разочарованная, потому что она хотела взять на себя бремя Джека.
«Ну… По крайней мере, теперь я знаю это точно». — прокомментировала Лесли.
«Король-бог счел целесообразным подарить мне завтра другое тело. Я слышал, что Джек позволит Верруканцу присутствовать. Надеюсь, ты не придешь. Это будет подходящее время для меня, чтобы сблизиться с Верруканцем. …Кажется, она меня ненавидит, но и уважает… Я так понимаю, это она любит войну.
«О, Джулия? Она любит войну. Моя любовь планирует захватить все, к чему прикасается его свет…»
«Это хорошо.» Джоан одобрила.
«Как ты собираешься убедить Джулию присоединиться ко мне и моей сестре-консорту?» — спросила Лесли.
«Я не.»
«Что?» Лесли не понимала.
«Король-бог сказал, что это ее выбор, но он также сказал, что она не приблизится к нему, а он не приблизится к ней. Именно из-за этой неопределенности этот демон будет продолжать гноиться. Лучшим исходом для Веррукана будет принять решение. Король-бог также сказал, что она традиционалистка. Она верит только в одного мужчину и одну женщину… Я смутно припоминаю, что верруканцы были такими… Хотя это лишь смутно. Я был занят убийством в время, поэтому я не обратил внимания».
— Ты собираешься ее прогнать? Лесли старалась не отставать. Она не привыкла, чтобы кто-то говорил так быстро.
«Меня не волнует, что она делает, честно. Для меня это не имеет значения. Останься, уходи, возлюбленная, друг… Мне все равно, но ей нужно принять решение. Я слышу усталость в голосе. — голос моего Бога-Короля, когда он говорил. Этот демон ограничивает его».
«Какое тебе дело?»
«…У меня есть свои причины…» — загадочно произнесла Джоан.
«Так и делай. Тогда говори, или я не буду тебе помогать».
«Вы более свирепы, чем предполагает ваш внешний вид». Джоан сделала комплимент по-своему.
«Скажи это.» Лесли настаивала.
«Кроме всего, Королю-богу не хватает уверенности… Этот демон отягощает его сердце… Раскованный Король-бог… Подумай об этом! Я мог бы сделать землю черной от крови… Войне нужен хозяин, и он мог бы быть этим мастером. Мой славный Бог-Король, я дрожу, думая об этом».
«Понятно… Моя помощь вам понадобится».
«Я также хочу поговорить о его второй супруге».
«Ой?»
*******
Джек влетел в палату и нашел свою цель. Больше всего его потрясло…
[Она плачет?] – подумал Джек, видя, как она обнажена спиной к нему и ее плечо дрожит. Он мог даже слегка всхлипнуть.
Джек молча плыл позади Принцессы вампиров, оглянулся и действительно увидел слезы, падающие ей на колени.
[Как ее звали?] – задавался вопросом Джек, наблюдая, как непрерывно падают слезы. В душе у него было что-то странное… Ему никогда не нравилось, когда женщины плачут.
Мысленно щелкнув пальцами, он вспомнил и заговорил: «Принцесса Эрис… Почему ты льешь слезы?»
Эрис подавила пренебрежение и прыгнула к ближайшей стене. Подобно пауку, она прижалась к стене в своей обнаженной красе, глядя туда, где слышала голос.
Джек взглянул высоко на стену и увидел, что она прилипла к ней.
[Хорошо, что потолок в палате высокий.] — подумал Джек, наблюдая за ней.
«Боже мой?!» — воскликнула она, сползая по стене и кинувшись в его объятия. Джек нерешительно поднял руки, чтобы обнять девушку, хотя чувствовал, что она все равно будет цепляться за него, учитывая, что она может ползать по стене.
Король-бог погладил своего питомца.
«Так…?» – выжидающе спросил Джек.
Он почувствовал, как Эрис прижалась ближе к нему.
— Эрис, ты плакала? Джек спросил еще раз.
Эрис откинула лицо назад и посмотрела в пылающие глаза Джека: «Да… Но все в порядке. Видишь? Я улыбнусь тебе!» Когда она ярко улыбнулась Джеку.
Джек снова заглянул ей в глаза, как и он, и все еще находил то безумие, которое он увидел впервые… Похоть и… Свет… Но смотрел глубоко, как будто пытался препарировать ее.
Эрис хотелось отвести взгляд, поскольку она знала, что ее бог читает ее душу… Но она не могла отвести взгляд, почти вынужденная позволить своему богу делать то, что он хотел.
[Что это за чувство?] – с волнением задавалась она вопросом!
[Это чувство… Я чувствую… Я чувствую себя беспомощным, да! Вот и всё… Ох, я чувствую себя беспомощным перед своим богом.]
Джек мог видеть эти эмоции, но они были окружены огромным морем печали и ненависти… Все безумие, вся похоть, весь свет… Все это было лишь крошечной каплей в океане, которым была она. печали.
[Она такая же, как я…] — подумал про себя Джек.
«МММмммм». Эрис мурлыкала, глядя на своего бога.
[?!?] Джек слегка испугался. [Почему эта лисица издаёт такие звуки…] Как он понял, что она покраснела.
Он взял ее под руки и отстранил от себя, как кошку, и осмотрел ее с головы до ног.
Она была без одежды, и Джек наслаждался ее красотой. Эрис теперь была полной, несмотря на свой рост, и у нее больше не было болезненно-зеленого или иссохшего вида. Ее кожа даже слегка светилась, поскольку была бледно-белой. У нее были длинные черные волосы с темно-красным оттенком, когда на них падал свет. Ее лицо было совершенством, высеченным из мрамора, и Джек задавался вопросом, кто мог родить такую женщину. Ее грудь, несмотря на свои большие размеры, была веселой и бросала вызов гравитации.
[Значит, она бреется?] Джек размышлял, пока она поглощала все это, [Я действительно рад, что у меня нет физического тела.] Даже будучи скелетом-нежитью, Джек обнаружил, что его мысли задаются вопросом о том, что он хотел бы сделать если бы у него было старое тело.
[Она взволнована?] Джек видел, как она блестела.
Лицо Эрис покраснело, а грудь покрылась розовыми пятнами.
[Давайте просто искупаем ее и постараемся не думать об этом!]