Глава 183: Принуждение или поддразнивание… Какая разница?

Джек расстегнул мантию, слегка обнажив грудную клетку и бьющееся сердце, подвешенное на маленьких золотых цепочках внутри.

Джек залез в грудную клетку и нежно погладил сердце.

Эрис вздрогнула, наблюдая, как Джек совершает это действие. Это было нехорошо, но она не могла сказать, что это было и плохо.

«Я принял это в прошлый раз, сознательно или неосознанно, но я все сделал правильно?»

«Д-да». Эрис заикалась, чувствуя, как ее охватило интересное чувство, когда Джек потер сердце тыльной стороной своих костлявых пальцев.

«Тогда теперь оно мое. Это мое сердце».

«Да. Это твое сердце». Эрис кивнула, наслаждаясь ощущением одержимости.

«По древнему вампирскому закону ты моя жена. Даже если ты заключила со мной брак по этому закону, ты все равно будешь моей третьей женой. Твои сестры Лесли — первая жена, а Эмили — вторая жена. Ты понимаешь. «

Эрис покачала головой слева направо, говоря «нет». Она покраснела от чувства, которое давало ее сердце, так как это сначала не совсем приятное чувство стало более… приятным.

«Хммм, не понимает…» — подумал про себя Джек, [если это было лажовое аниме… Тогда она хочет, чтобы ее поняли… Не знаю, смогу ли я это сделать. Что это было за аниме с «передышками»? Что бы сделал этот мальчик-лягушка… А?]

«Возможно, мне следует убедить тебя понять. Ты бы этого хотел?» Джек попросил согласия.

Эрис кивнула головой вверх и вниз.

Джек убрал руку от ее сердца в своей грудной клетке. Он потянулся к вечерней гробнице и погладил лицо Эрис, в то время как его большая костлявая рука двинулась вниз, слегка касаясь ее, и остановилась над одним из ее женских пиков. Легким захватом и небольшим поворотом вишни сверху Эрис неожиданно свела ноги вместе и издала тихий звук удовольствия, сорвавшийся с ее губ.

«Вы понимаете теперь?» – снова спросил Джек, продолжая дразнить.

Эрис снова покачала головой влево и вправо, все еще неудовлетворенная.

Джек стал более решительным, когда она сделала несколько легких небольших кругов вокруг этой вершины, а затем, когда его рука уже собиралась улететь к другим землям, он быстро вернулся, чтобы сделать еще один небольшой поворот, но на этот раз поворот длился немного дольше, чем ожидалось. .

Эрис обнаружила, что это было лучше всего. Лучшее чувство. Это жжение, это чувство, это неожиданное ощущение. Эйфория… Подробнее. Она жаждала.

Джек выпустил эту землю меда и снова посмотрел ей в глаза: «Теперь ты понимаешь?»

Эрис смягчилась, тяжело дыша, и сказала тихим, нехарактерно кротким голосом: «Я буду твоей третьей женой, но я хочу большего, гораздо большего».

Джек медленно покачал головой. Он чувствовал жжение в душе, зовущее его исполнить любимый поступок, но его возвращения ждало его медовое привидение.

«Я уже пообещал провести время с твоей сестрой-консортом Лесли».

Чувство тоски и оттенок ревности запятнали ее глаза. Как заметил Джек, он мягко обнял Эрис за шею.

«Тц, ц, ц… Что я тебе говорил о том, чтобы быть таким?»

Эрис улыбнулась, наслаждаясь тем, как ее бог положил свою руку, когда она потянула его за руку, Джек позволил своей руке подтянуть ее ко рту. Эрис использовала свой розовый язык идеальной формы, чтобы попробовать на вкус его указательный палец, выходящий за пределы ее рта и золотых клыков. Она игриво кусала его палец своими золотыми клыками, продолжая свои движения.

Хотя это ощущение прикосновения было потеряно для Джека, визуальное воздействие было совсем другим.

[Эта маленькая соблазнительница…! Возможно, Лесли права. Возможно, в ее семье действительно есть кровь суккуба…]

Джек убрал палец и снова погладил ее лицо, говоря: «Мы продолжим это позже. Поверь мне, но сейчас. Я хочу дать тебе кое-что».

Эрис моргнула своими похотливыми глубокими глазами, ожидая своего бога.

Джек на мгновение задумался, а затем попросил: «Дай мне несколько капель твоей крови».

Эрис, не колеблясь, прижала большой палец правой руки к золотому клыку и надавила. Кожу пронзила алая кровь с оттенком золота.

Джек взмахнул руками, когда несколько капель крови взлетели к нему в воздух.

Когда ее кровь текла над его левой рукой, Джек сильно сжал правую руку над этой кровью, и несколько тонких капель золотой жидкости упали из его руки в ее кровь. Это образовало наполовину малиновый, наполовину золотой шарик плавающей жидкости, которая казалась почти металлической.

Затем Джек непрерывно махал правой рукой по кругу, когда жидкость начала вращаться и формироваться в круг, пока не приняла форму кольца.

Эрис посмотрела на кольцо, которое она только что увидела, как создал ее бог, и оно упало ему в левую руку.

Джек взял кольцо правой рукой и протянул левую руку, показывая Эрис, чтобы она протянула ему руку.

Эрис почти в оцепенении протянула левую руку, когда Джек без лишних слов надел кольцо на ее безымянный палец.

Эрис убрала руку и посмотрела на кольцо на пальце. Это было золотое кольцо с алыми прожилками, создающими эффект, напоминающий тай-дай. Оно мерцало на свету. Со странным желанием Эрис поднесла кольцо ко рту и лизнула его.

[На вкус… На вкус он похож на Него.] Эрис посмотрела на Джека с легким шоком.

Джек задавался вопросом, почему она только что попробовала свое кольцо, но, учитывая то, что они уже сделали, он мог только мысленно пожать плечами.

Эрис спросила: «Получу ли я титул?»

«Да. До Нашей Черной Свадьбы ты будешь известна как Супруга Эрис».

«Но у вампиров бывают кровавые свадьбы».

«…Тогда будет так…» Джек не отказался, так как всегда считал, что свадьбы больше для женщин, чем для мужчин.

«Теперь иди, составь мою… сестру… супругу, но когда ты закончишь… мне нужна моя очередь». — сказала Эрис с некоторой страстью.

Джек быстро протянул руку и снова поддразнил ее вершину: «Не забывай, что ты мой питомец. Это не тот случай, когда питомец говорит мне, что делать».

Эрис ахнула, когда пальцы ее бога выпустили ее маленькую вишенку на вершине ее вершины, и она снова посмотрела на Джека умоляющими глазами.

Побуждения Джека теперь были сильнее, чем когда он впервые купал свою новую супругу…

В мгновение ока Джек исчез из комнаты… Он словно телепортировался.