После многочисленных звонков Люциусу и другим слугам, библиотека Джека теперь приобрела более… безумную атмосферу лаборатории, чем настоящая библиотека. Исчезли яркие отблески золотых полок, и теперь исчезло темное сияние многочисленных экспериментов. Резервуары были полны зеленых существ, похожих на бесов, в другом — синяя масса, похожая на слизней, а в воздухе висел странный туман с зеленовато-голубым блеском какого-то потустороннего цвета.
Все это время глаза Джека мерцали во тьме его Библиотеки тем же странным оттенком внутри золотого пламени. После долгих проб и ошибок Джек смог открыть фолиант, предоставленный Йогги, стоя перед ним на подиуме, сделанном из чистого светящегося камня. Казалось бы, с помощью этого подиума Светящийся камень осветит сырую тьму внутри этой безумной лачуги, но, возможно, она была смягчена мрачным и постоянно растущим хаосом Фолианта.
«Наконец-то! Открыто…» Джек оглядел комнату и вспомнил последние слова Люциуса о том, что Суд должен состояться в ближайшие пять часов… Неужели он сказал это четыре часа назад?
Джек покачал головой, снова взглянув на первую страницу книги о мясном рулете и соке. Он наблюдал, как неизвестные руны на странице перемещались и менялись, никогда не оставаясь в состоянии, которое можно было прочитать. На лбу Джека пронзила боль, пронзившая его голову, почти так же, как когда он увидел истинную форму Йогги… Или то, что он считал истинной формой Йогги.
Джек быстро повернул голову, поскольку боль угрожала нарушить его концентрацию на множестве голосов внутри его Души-Бога, и он фыркнул.
«Хааа, Хааа, Хааа?» Джек тяжело дышал, у него не было легких. «Душа, хааа, Усталость? Хааа?»
Джек почувствовал, как его душу потянуло, и это было больше похоже на то, как будто его ударили кувалдой, чем на что-либо, о чем можно было бы сказать удовольствие.
— Черт возьми. Джек снова покачал головой.
Слегка разозлившись, Джек вернулся к книге, пытаясь ничего больше не делать, кроме как посмотреть на нее и понять, что было на странице.
Он продолжал смотреть, наблюдая, как руны меняются и превращаются в разные символы, возможно, даже в разные языки. Чаще всего они были написаны в разных частях, но все должны быть одинаковыми?
В некоторых местах это было похоже на письменную форму азбуки Морзе, в других даже была короткая китайская буква, но до того, как она превратилась в руну, он понятия не имел, что это было… В других случаях появлялась римская буква, похожая на букву «А». .»
Наблюдая за рунами, боль в разуме Джека уменьшилась, но в то же время Джек почувствовал, что чего-то не хватает.
«Что здесь случилось?» Раздался очаровательный голос Лесли.
— Думаю… думаю, я вот-вот пойму. Монотонный голос Джека раздался с трибуны посреди библиотеки.
«Джек, ты заперт здесь со вчерашнего дня. Пришло время суда. Ты хотя бы избавился от души Паучьей Богини?» Лесли продолжила, проплывая позади Джека, когда она пришла в эту комнату в такой форме, как только могла.
«Да-да. Все начинает обретать некоторый смысл. О! О! Вот оно! Вот как это работает!» Монолог Джека продолжился.
«Дорогая, с тобой все в порядке? Ты выглядишь более рассеянной, чем обычно». Лесли подошла к Джеку, который кивал головой вверх и вниз, прочитывая какой-то неизвестный фолиант.
Когда Лесли подплыла к Джеку, страницы тома, который читал Джек, внезапно быстро перевернулись, из страниц появились фиолетовые и синие щупальца, а кошмар обрел жизнь в попытке схватить Лесли.
«Ааа!» Лесли вскрикнула, уклоняясь от первых трех щупалец, и обнаружила, что из этого проклятого тома вылетело еще одно.
«Джек! ДЖЕК!» Лесли взвыла, и Джек наконец покачал головой. Увидев, что щупальца расползаются из тома на его подиуме, он махнул рукой рубящим движением.
Сгущаясь от света, большой золотой тесак рассекал воздух над щупальцами.
Вырезаем всех, кроме одного. Раздались странные пронзительные визги, когда последнее щупальце было вытянуто назад внутри тома, когда он захлопнулся, обнажая внешний вид, похожий на мясной рулет, когда страницы, теперь свернувшиеся вместе, образовали пену зеленого ихора.
«ЧТО ЭТО ЗА ФИГНЯ!?» Лесли, находившаяся сейчас в углу комнаты, указала своим когтистым когтем на фолиант на подиуме, Джек только что ушел.
Джек теперь держал Лесли в форме банши, пытаясь ее утешить.
«Шшшш, шшшшшш, шшшшшшшшш. Все будет хорошо. Я здесь, я здесь. Все в порядке».
«Джей-Джек, какого черта ты здесь делаешь. Что это все!?» Лесли, которая теперь начала успокаиваться, стала лучше видеть происходящее перед ней. Сначала она подумала, что хорошо, что Джек немного прибрался, но теперь при дальнейшем осмотре обнаружила, что это место безумия.
«Я обменял Душу Нейт на вон тот том». Джек успокоил.
Лесли неосознанно вцепилась в Джека: «Что это были за щупальца и что в этих резервуарах?»
«Я-Эрррр… Кажется, я нашел ответ на свой вопрос от Смерти». Джек кивнул.
«Что?» Неземные глаза Лесли открылись шире.
*******
Во втором по величине порту Республики Стоундж странная маленькая девочка покинула затемненный корабль в заливе Мург. Когда она сделала шаг с доски, ведущей от Корабля, сам корабль растворился в зеленой тине, пузырившейся на поверхности океана лавы в гавани. Вскоре он улетел, не оставив после себя ни того, чей это был корабль, ни того, кто остался.
Маленькая девочка почти незаметно прошла по документам. По фигуре, которую она вырезала в горячих порывах воздуха, исходивших от течений океана лавы вокруг ее плаща, можно было определить, что это девочка. Если бы не ветер, жителям и работникам гавани было бы труднее рассказать, что она собой представляла. С покрытой головой из-под капюшона можно было только различить густые, похожие на веревку волосы.
Большинство из всех, кто ее видел, просто смотрели в другую сторону, не желая, чтобы их втягивали в какие-либо неприятности или считали кем-то, кем они не являются. Они просто позволяли ей проходить мимо, пока она не причиняла вреда их бизнесу или интересам, кого это волнует?
«Эй, чувак. Посмотри сюда. Какой-то ребенок играет в документы». Большая зомби-нежить позвала своего сообщника.
«Оле Хэнк… Она ничей ребенок, которого я когда-либо видел». Другой тощий призрак встал с того места, где они с Хэнком сидели на корточках. Они бросали кости или бросали кости среди товарищей по гавани, как популярное времяпрепровождение… Хотя этим двоим гораздо больше нравилось выманивать деньги с помощью игральных костей, чем играть.
«Думаешь, нам нужно найти родителей малыша, или?» — спросил Хэнк грубым голосом.
«Похитить девчонку и заставить ее папочку заплатить за нее?»
«Я об этом думал. Ты идешь в сторону и предлагаешь. Я пойду вперед и подожду, пока вы двое вернетесь. Я хватаю тебя за голову».
«Я хватаю за ноги. Отведи ее к конфетнику, да?»
«Да».
Они разделились: один направился прямо к маленькой девочке, другой пошел вперед.
«Ой, малышка. Девочка! Ой, я с тобой разговариваю!» Тонкий дух-добро поспешил к маленькой девочке, которой он наконец тоже сообщил о своем присутствии.
«Малыш, тебя тоже трудно догнать… Ты потерял маму или папу? Я могу отвезти тебя к ним». Гун наклонился и посмотрел на маленькую девочку на уровне глаз.
Странный голос, не похожий на возраст девушки перед ним, прошептал: «Мой папа послал меня искать своего лучшего друга. Ты знаешь, где найти Бога этой земли?»
«Ой… Девочка… Я могу найти кого угодно. Скажи… Ты выглядишь как прекрасная зомби-нежить… Выглядит почти идеально, у тебя, должно быть, богатые родители». Бандит продолжил.
«Ты здесь не для того, чтобы помочь мне найти Бааа-лучшего друга моего папы, не так ли?»
«Как насчет этой девочки. Ты пойдешь с дядей Костой впереди, и я помогу тебе найти этого лучшего друга. Да?»
«Я не думаю, что мой папа хотел бы, чтобы я пошел с кем-нибудь, бааа, с его лучшим другом. Так что нет». Маленькая девочка покачала головой, а ее волосы, похожие на веревку, скользнули под плащ.
«Скажи, посмотри, маленькая девочка, кто твой папа и чем он занимается?»
— Ты действительно хочешь знать?
«Конечно, маленькая девочка».
«Подойди ко мне поближе, и я прошепчу тебе его имя». Маленькая девочка хихикнула с жутковатым видом, но головорез не придал этому значения, когда подошел ближе к ребенку.
«Поближе, приложи ухо ко мне… Я прошепчу».
Сделав, как было сказано, раздался резкий скрежет металла, козлиное блеяние и гортанный звук, как будто какая-то потусторонняя чепуха проявилась прямо под наблюдением любого присутствующего, единственного для того, кто слушал… Головорез продолжал приседать на месте, как маленькая девочка. снова хихикнула, а затем обошла вокруг него.
Оле Хэнк, наблюдавший со стороны, увидел, что маленькая девочка покинула его партнера. Видя, что его партнер не сделал ни шагу, она, должно быть, сказала ему что-то такое, о чем ее не стоило беспокоить…
Покинув свое место, после того, как девушка прошла, Хэнк подошел к своему лежащему другу.
— Пешка… Да, пешка… Что с тобой? Хэнк похлопал по плечу своего друга, который все еще смотрел в сторону от него, но, когда он похлопал его, фигура его друга рухнула, а голова Пешки скатилась с его плеч.
«черт возьми!?» Хэнк с ужасом смотрел, как голова Пешки искривилась от ужаса, а его рот был наполнен извивающимися фиолетовыми щупальцами, а останки и одежда, которые должны были быть телом Пешки, были не чем иным, как слизью на полу каменной гавани.
Властям Стоунджа, рыдающим от страха и ужаса, предстоит долгая ночь, и дело о слизи залива Мурга никогда не будет раскрыто.