[Ах… Да?] Эмили ответила, это был первый раз, когда Джек написал ей.
[Я попросил сообщить новость о том, что ты теперь моя Супруга. Я хочу, чтобы все это знали. Хорошо?]
[На самом деле это не мой выбор, но ладно…]
[Я ухожу в ретрит. Лесли, Веррука и Люциус будут присматривать за королевством, пока меня не будет. Я бы хотел, чтобы ты стал посредником между Неолитом и Нашими.]
[Я могу это сделать, но как долго тебя не будет?] Эмили держала свои комментарии при себе, поскольку она все равно собиралась это сделать.
[Меня не будет от полугода до целого года.]
[…Ты… Хочешь сначала навестить меня?] — немного нерешительно спросила Эмили.
[Я уже видел тебя сегодня один раз. Я уверен, что ты уже устал от меня.] Джек отказался. Он не совсем понимал, как вести себя со своей новой супругой. Ему было плохо, поскольку он использовал ее по той же причине, по которой ее использовало ее королевство, — на благо обоих королевств. Он твердо решил, что будет относиться к ней как можно лучше.
[Вы уверены?] Эмили спросила еще раз. Она чувствовала, что ей действительно нужно заслужить его расположение, но он, похоже, совсем не интересовался этим.
[Да, я уверен. Я тебе надоест еще до того, как мы поженимся. Я поищу тебя, когда выйду из отступления.]
[…Хорошо…] Эмили была слегка освобождена, но немного расстроена. Похоже, у Священного Короля-Чародея не было для нее никаких планов. Неужели она ошиблась в своем фетише из костей? Одна из ее сестер сказала ей, что мужчины любят душевные связи и делали бы это постоянно, если бы могли. Она знала, что вчера вечером его посетила ее сестра-супруга. Почему он не захотел сделать «это», как только сделал ее своей супругой?
Джек оставил все как есть. Он задумался на несколько мгновений и подумал еще об одном…
[Юлия?]
[Да, Джек…] Она ответила, и в ее голосе послышалась кислая нотка.
По какой-то причине… Этот голос слегка разозлил его. Джек действительно понятия не имел, почему он разозлился, но ему было очень трудно не злиться в этот момент. Он попытался успокоиться.
[Что это?] Она ответила снова, после того, как наступила тишина.
Джек на мгновение задумался: «Знаешь что… к черту». С этой мыслью он решил избавиться от этого.
Итак, он снова написал ей: [Джулия. Я знаю, что ты злишься на Лесли, и я уверен, что Эмили ничуть не помогла. Итак, позвольте мне спросить вас напрямую. Ты хочешь быть моей супругой?] — спросил Джек, сохраняя свои мысли как можно более спокойными, но это ему не удалось, так как в его словах, когда они передавались, был заложен гнев.
Веррука стояла у главных ворот на юго-восточной стороне и отдавала приказы, когда получила последний ответ Джека. Ее массивное тело вздрогнуло… Когда он в последний раз говорил с ней так резко?
Чем она заслужила это? Она ждала всю свою не-жизнь и даже ожидала встретить настоящую смерть, прежде чем Джек сломается и возьмет жену… И когда он это сделал; это был кто-то другой!
В гневе она ответила: [ДА! Да, знаю, но не больше! Я не хочу делить тебя с двумя или более другими женщинами! Это несправедливо по отношению ко мне, черт возьми! Я ждал! Я так долго ждал! А потом ты возвращаешься, и что ты делаешь первым делом! Ты берешь в жены чертову девчушку графиню Лесли! Знаешь, что я почувствовал!]
Джек услышал гнев и горечь в посылаемых мыслях, и это подавило его собственный гнев, но в то же время он не мог с собой поделать.
[Юлия. На это я могу сказать только одно!] Джек собрал свою волю.
[Ага!? Что тут скажешь! Я теперь даже не могу быть третьим лишним! Ты взял еще одну женщину… Нет! РЕБЕНОК! Как твоя супруга! Несмотря на свой возраст, у нее все еще детское тело, с какой стороны ни посмотри!]
[Нет, послушай меня!]
[Отлично! Что это!] Веррука был в ярости. Охранники и солдаты поняли, что она с кем-то разговаривает, когда ее милое лицо начало меняться и темнеть. Увидев это, они все отошли от нее как можно дальше…
[Юлия. Мне жаль. Мне очень жаль. Вы даже не представляете, как мне жаль. Я не могу передать вам, как мне жаль. Честно говоря, я удивлен, что ты удерживал это все это время… Почему ты просто не сказал мне. Зачем держать это при себе. Я знаю, что обидел тебя по отношению к Лесли, но чувствую, что у меня не было другого выбора, кроме как сделать Эмили второй супругой. Мне нужно ее королевство. Я тоже ей в долгу. Но ты… Я могу только извиниться.] Джек выплеснул весь свой гнев, который он сдерживал, потому что он не знал почему, и свою печаль по женщине, с которой, как он знал, он проводил время до того, как забрал это тело.
Веррука растаяла на вершине охранной стены. Она отступила несколько раз и села на пол. Многие солдаты задыхались, задаваясь вопросом, какие новости услышал их бог войны, которые повергли ее.
Наступило долгое молчание, пока она сидела там, а Джек стоял перед своей Библиотекой. Наконец она спросила: [Это все, что ты чувствуешь? Просто извини?]
[Нет…]
[Тогда что ты чувствуешь?] — спросила Веррука, глядя в небо и видя мерцания света, рассеивающиеся по сталагмитам крыши Подземного мира.
[Юлия. Я не хороший человек. Я злодей. Я эгоистичен. Было бы ложью сказать, что я не хочу тебя. Я делаю. Я правда, правда так думаю, и я знаю, что это несправедливо по отношению к тебе, но я тоже хочу, чтобы ты стала моей супругой. Сделайте любое условие! Ты сказал, что мне придется поработать, чтобы заполучить тебя! Назови это. Все, что вы можете придумать, и я воплотю это в жизнь. Пока у меня есть ты и две другие мои супруги, я сделаю все.]
[Что-либо?]
[Буквально что угодно, но просить меня отказаться от Лесли и Эмили.]
[…Значит, вы их не отдадите…]
[Я эгоистичный, злодейский, плохой человек… Но я честный человек. Я не буду плохо с ними обращаться.]
[Не обязательно ругаться плохо. Хорошо… у меня есть условие.] Голос Верруки был странным.
Джек снова почувствовал надежду. Вопрос о том, что делать с Веррукой, тяжело давил на него. Он чувствовал, что многим ей обязан. Он также испытывал к ней странные чувства. Он задавался вопросом, осталось ли это что-то от последнего парня в его старых костях.
[Когда ты объединишь весь Разрушенный Континент, я стану твоей супругой. Нет, если ты хочешь, чтобы я был всего лишь твоим рабом, я был бы готов.] Голос Верруки начал становиться все более ненавистным, когда она продолжила: [Если бы здесь не было войны, мне нечего было бы делать! Я буду твоим питомцем! Как это! Если ты так сильно хочешь быть злодеем, я поиграю с тобой в ролевую игру. Ты покоришь весь Континент, я буду твоей собственностью, но до тех пор не думай о том, чтобы твоя душа получила хотя бы дюйм моего душевного пространства…]
[Какие грубые слова… Джек на мгновение задумался. Если бы он перевел это на человеческий жаргон… Она только что сказала…] Он решил не думать об этом.
[Итак, вы хотите, чтобы я захватил мир, чтобы лишить вас работы.] — спросил Джек, но его голос начал обретать нормальную силу.
[Да. Несколько вещей по этому запросу. Я не думаю, что ты сможешь это сделать, и мне предстоит долгая война, чтобы справиться со всем этим, даже если ты не сможешь.] Ответила Веррука, и ее голос тоже во многом обрел свою нормальную атмосферу.
[…Ты думаешь, я не смогу объединить этот мир…?]
[Нет. Королю-личу понадобилось это сделать более десяти тысяч лет назад, и то только потому, что он мог контролировать других.]
[Джулия…] Джеку в голову пришли злые мысли, когда он думал о ролевых играх.
[А? Да?] Верруку слегка поразил странный тон, который она только что услышала в голосе Джека.
[Вы приготовьтесь. Вы этого не знаете, но я вообще-то увлекаюсь ролевыми играми.]
[Что?] Ее забрали обратно. Она сказала это только в гневе, думая, что Джек ругается, чтобы она почувствовала себя лучше.
[Когда я выхожу из своего ретрита. Вы будете в восторге. Было бы смешно, если бы ты прямо сейчас не попросил меня отвезти тебя.]
[Будто…]
[Продолжай думать об этом. Я скажу злодейскую фразу, что мне будет приятно сломить твою волю перед собой. Твоя гордость, что ты, должно быть, моя единственная женщина… Я тоже сломаю ее. Вы будете любить своих сестер-супруг как настоящих сестер, когда я буду господствовать над всем, что вижу.]
[…] Веррука никогда за всю свою нежизнь не слышала, чтобы Джек так говорил. Ей не хватало нежности, каким был Джек раньше… Но… По какой-то причине… Где-то… глубоко в ее сердце зародилось небольшое чувство. Небольшая часть ее сердца была в восторге, но она быстро подавила это чувство.
[Ты действительно говоришь как злодей.] Она прокомментировала.
[Не так ли? По теме, более важной, чем мы оба, я буду в ретрите на срок до года.] Джек сменил тему, прежде чем приступить к ней.
[Да. Я знаю.]
[Я хотел, чтобы ты знал. Помни, что ты будешь Военным Мастером, пока меня не будет. Лорд-командующий армии Дегота. Я предоставляю вам позаботиться о Королевстве в мое отсутствие вместе с Люциусом и Лесли.]
[Само собой разумеется.]
[Запомни три вещи, и всё будет хорошо.]
[О?] Веррука заинтересовался.
[Не забудьте прислушаться к совету Лесли. У нее странный способ познания вещей, и прислушиваться к ее советам или искать ее совета не зазорно.]
Веррука нахмурила брови, но ответила: [Да.]
[Следите за врагами. Происходит какое-то скрытое течение, и то плохое предчувствие, которое у меня появилось, никуда не делось.]
[Конечно.]
[Наконец… Если ничего не поможет… Возвращайтесь сюда, в Сайгунрай. У меня есть кто-то очень могущественный, наблюдающий за этим городом, пока меня нет. Они не уйдут отсюда, а будут только охранять.]
[Кто-то могущественный? Кого бы вы могли пригласить, чтобы он присматривал за столицей, кому бы вы доверяли?]
[…Не думай об этом… Это просто худший случай. Надеюсь, до этого не дойдет.] Джек просто съежился, подумав про себя: «Дерьмо! Я только что поднял флаг, не так ли.]
[Хорошо. Увидимся позже, Джек.]
[Ага. Не фантазируй обо мне слишком сильно.]
[Уходи уже!] Веррука покраснела и повернулась, чтобы начать выкрикивать приказы. Она уже решила начать усиление обороны города.
Джек слегка покачал головой, думая: «Я могу только надеяться, что она меня возненавидит. Если она меня ненавидит, то, возможно, она сможет двигаться дальше… Иногда играть злодея больно.]
Джек вошел в свою библиотеку.