Глава 104: Семья Чжан зашла слишком далеко
Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо
Поднятая рука Шу Юя, чтобы постучать в дверь, остановилась. Она нахмурилась и сделала жест примирения подходящему Даниу.
В следующий момент изнутри раздался саркастический голос: «Третья невестка, ты слышишь себя? Время ужина давно прошло, и мы долго ждали твоего возвращения. Мы думали, что вы уже нашли, что поесть на улице. Не испортится ли еда, если мы оставим ее?»
Дайя ущипнула обеими руками край своей одежды и тихо сказала:
— Но я ничего не ел весь день.
— Почему ты не поел? Другой голос последовал за ним: «Разве вы не отправили своей семье большую корзину персиков несколько дней назад? У тебя даже есть возможность подарить своей сестре такой хороший кусок ткани. С такими способностями, как ты мог не найти что-нибудь поесть?» n𝑜𝑣𝑒1𝚋В
«Это верно. Третья невестка, не говори нам, что ты тайно ела вкусную еду на улице, верно?»
— У тебя еще есть с собой еда? Почему бы тебе не позволить нам обыскать тебя?»
Шу Юй оглянулся и увидел, что стены семьи Чжан низкие. Она немедленно сделала несколько шагов вперед и пододвинула большой камень, чтобы наступить на него. При этом половина ее головы высунулась из стены, и она смогла сразу увидеть ситуацию внутри.
В этот момент две женщины, которые изначально сидели на табуретах во дворе, встали и подошли к Дайе.
Затем они начали искать Дайю.
Они сказали, что ее обыскивали, но воспользовались случаем и несколько раз ущипнули.
«Третья невестка, ты больше не можешь помочь своей семье. Теперь ты женат на семье Чжан. Вы член семьи Чжан. Даже трое твоих племянников еще не ели больших персиков. Вы весьма щедры.
«И этот кусок ткани. Подумать только, ты не отдал его матери. Ты невестка семьи Чжан. Тебе следует сшить комплект одежды для мамы».
Дайя отшатнулась от боли: «Старшая невестка, вторая невестка, я ничего не делала. У меня при себе ничего нет».
«Это не обязательно так. Обычно ты такой тихий. Кто знал, что ты такой неблагодарный? Мы все были обмануты вами».
Две женщины смеялись, дергая ее за волосы.
Выражение лица Шу Юя стало холодным. Она отломила кусок земли от стены двора и собиралась его бросить.
Даниу, который неосознанно смотрел вместе с ней через стену, широко раскрыл глаза.
Однако в этот момент из дома вышла старуха и с темным лицом посмотрела на трех своих невесток: «Что за шум? Не боишься оказаться посмешищем?»
Госпожа Чжоу и госпожа Фэн немедленно отпустили Дайю и с улыбкой подошли к женщине.
«Мама, мы тебя разбудили?
«Мама, ты не можешь винить нас в этом. Это третья невестка. Как только она вернулась, она спросила нас, почему мы не оставили ей еды».
Старуха тут же взглянула на Дайю: «У тебя еще хватает наглости спрашивать нас об этом? Ты просто курица, которая не несет яиц. Какая еда вам нужна? Ты просто неблагодарный, умеющий находить нам неприятности. Чего же ты ждешь? Иди и помой посуду. Промыв их, извлеките кукурузные зерна из початка в углу. В банке тоже нет воды, наполните ее позже. Работы так много, а ты все еще здесь бездельничаешь. Поторопитесь и идите! Если не закончишь, даже не думай спать по ночам».
Дайя съежилась и быстро пошла на кухню, опустив голову.
Старуха плюнула ей в спину: «Ты достаточно смелая, чтобы принести ткань обратно в дом своей матери».
Госпожа Чжоу и госпожа Фэн прикрыли рты и захихикали. «Не правда ли? Мы должны преподать ей урок и показать ей свое место». Шу Ю спустился со стены, и Даниу тоже поспешил вниз.
— Ю, не волнуйся. Давай пойдём и выведем Дайю прямо сейчас. Семья Чжан зашла слишком далеко…»