Глава 307-307: Двое детей четвертой тети

Глава 307-307: Двое детей четвертой тети

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Шу Юй нахмурился, когда услышал это. Что это была за ерунда? Как это может быть связано?

Даниу, который был рядом, тоже услышал суть. Узнав, что чиновник забрал четвертую тетю, он слегка забеспокоился и спросил жителей деревни Даксу: «А как насчет Сяочжэня и остальных? Может быть, двоих детей тоже забрали?»

«Не совсем. Двое детей были напуганы и отдыхают в соседнем доме.’n𝔬𝓋𝑬𝗅𝚋В

Как только женщина закончила говорить, она услышала вдалеке детский плач.

Шу Юй внезапно подняла голову и посмотрела в сторону источника голоса. Она увидела маленькую девочку лет шести или семи, шатающуюся к ней со слезами на лице.

Мало того, что ее лицо было залито слезами, на лбу еще была рана. Неизвестно, насколько велика была рана, но она была окрашена в красный цвет.

Но еще страшнее было то, что она несла на руках ребенка. Однако ее поза была не очень хорошей. Ребенок чуть не упал на землю.

Двое детей плакали. Старший изо всех сил старался держать себя в руках, но младший плакал так сильно, что его голос стал хриплым.

Выражение лица Даниу слегка изменилось. Он поспешно растолкал окружающих его людей и большими шагами бросился вперед.

«Сяочжэнь».

Маленькая девочка подняла голову. В тот момент, когда она увидела Даниу, она, наконец, не смогла не поднять голову и громко заплакать.

«Брат Даниу».

Даниу крепко обнял ее и вовремя поймал брата, прежде чем она чуть не уронила его.

Он держал ребенка одной рукой и похлопывал Сяочжэнь по спине, чтобы утешить ее. «Все в порядке, все в порядке. Брат Даниу здесь. Все нормально.»

Маленькая девочка обняла Даниу и, рыдая, сказала: «Мама… Маму забрали. Они сказали… сказали, что мой отец плохой человек… Нет, мой отец очень хороший. Они несут чушь… Мой брат все плачет, и я не могу его уговорить. Я волнуюсь, что у него сломано горло… Я не знаю, что делать. Мне так больно».

Даниу присел на землю, его сердце болело, пока он слушал.

Шу Ю и Лу Дасонг тоже подошли. Сначала она взглянула на двоих детей, затем на тетю по соседству, которая следовала за детьми.

Женщина сухо рассмеялась и объяснила: «Ну, после того, как их Мать забрали, я сжалилась над ними, поэтому привела их домой, чтобы позаботиться о них. Я слышал, что дядя ребенка был здесь. Сяочжэнь не мог оставаться дома и настоял на том, чтобы выйти. Она даже хотела сама нести брата и не позволяла мне прикасаться к нему. У меня не было выбора».

Житель деревни, стоявший сбоку, резко разоблачил ее. «Забудь это. Не льстите себе. Это староста деревни просил вас привести Сяочжэнь и ее брата домой, чтобы помочь позаботиться о них, прежде чем он уйдет».

Когда в деревне Даксу произошел такой крупный инцидент, глава деревни, естественно, не мог просто стоять в стороне и ничего не делать. Он привел с собой в окружной офис нескольких жителей деревни, чтобы узнать о ситуации.

Другой житель деревни вмешался: «Правильно, и вы сказали, что вам жаль ребенка. Посмотри, как ты о ней заботишься. Рана на лбу Сяочжэня все еще кровоточит. Почему ты не взял платок и не вытер ее?»

Этот человек был полон энтузиазма. Пока он говорил, он достал чистый носовой платок и обмакнул его в воду, прежде чем передать Даниу, попросив его вытереть Сяочжэня.

«Думаю, ты слышал, что приближается дядя Сяочжэня, поэтому в спешке прогнал их, верно? В противном случае, почему Сяочжэнь и ее брат так плачут?»

Тётя была немного смущена после того, как несколько жителей деревни разоблачили её. «Тогда что я могу сделать? Семья Юань совершила такое огромное преступление, и вся их семья попала в плен. Возможно, всех обезглавят. А что, если я замешан?»