Глава 64–64: Идите по пути сплетен

Глава 64: Идите по пути сплетен

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Лорд Ю никогда бы не признался, что его первоначальным намерением было купить пару близнецов. Он никогда не думал о том, что это разрушит хорошую семью.

Однако он только думал об этом. Напротив, старушка Руан привела его в действие.

Он не мог позволить такому злому человеку продолжать творить зло. В противном случае, сколько еще детей пострадает в будущем? Даосская монахиня сказала, что он должен заботиться о детях, поэтому он должен преподать такому человеку урок. Он должен был подавать пример другим, что также можно рассматривать как косвенную защиту многих детей.

Поэтому, когда старая госпожа Жуань пришла к семье Юй за помощью в поисках справедливости для нее, потому что Шу Юй разрушил ее дом, она просто направилась к двери. Лорд Юй немедленно отправил людей в семейную деревню Руан и снес половину дома старушки Руан. Он даже сломал ногу старшему сыну семьи Жуань.

Конечно, все это произошло позже.

Шу Юй, которая только что рассталась с Лордом Юем, быстро сняла макияж, убедившись, что за ней никто не следит. Затем она переоделась дочерью обычного фермера.

Она держала в руке серебряные купюры и не могла не чувствовать себя счастливой.

Наконец-то у нее появились деньги. Благодаря этому она могла бы сделать многое.

Шу Юй купил на улице мешок булочек с мясом. Пока она ела, она легкими шагами шла к деревне Шанши.

Повозок, запряженных волами, здесь не было, но расстояние все равно было приличное. Она добралась до входа в деревню, пройдя почти 45 минут.

Как только она подошла, она увидела знакомую фигуру, оглядывающуюся вокруг.

Когда он увидел Шу Ю, этот человек сразу же подбежал и спросил: «Эрия, ты наконец вернулась. Куда ты ходил вчера? Куда ты ушел? Какого черта ты сделал, ты… Ох, этот аромат, это мясная булочка.

Лу Санжу всхлипнул, пока говорил. Он собирался рефлекторно вырвать булочки у Шу Юя, но когда увидел улыбающееся лицо Шу Юя, он внезапно пришел в себя. Подумав о ее диких действиях, он тут же отступил на два шага и сухо рассмеялся: «Эрия, твои мясные булочки выглядят довольно хорошо».

Видя, что вчера он приложил много усилий, Шу Юй вручил ему один. Затем она пошла в деревню в хорошем настроении.

Лу Санжу откусил большой кусок мясной булочки. Увидев вошедшую Шу Юй, он сразу же последовал за ней во время еды: «Эрия, как прошел вчерашний инцидент?

Шу Юй остановился и повернулся, чтобы посмотреть на него. Она спросила: «Ты накормил цыплят?»

Почему она все еще говорила о своих цыплятах? Они не умрут от голода, даже если проведут без еды целый день.

Лу Санжу откусил большой кусок мясной булочки и сказал: «Да, я их накормил».

Он добавил: «Дверь вашей кухни была заперта, и кормить цыплят было нечем. Я взял куриный корм из собственного дома, и меня отругала жена.

Шу Юй повернулся и посмотрел на него: «Разве ты не хотел знать, решено ли дело семьи Юй? Вы узнаете, если пойдете в семейную деревню Руан».

Лу Санжу потерял дар речи. Она спросила его о цыплятах, когда он спросил ее о бизнесе, но теперь, когда он заговорил о цыплятах, она вместо этого заговорила о бизнесе.

Хм? Подождите минуту.

Он резко поднял голову: «Семейная деревня Руан?»

n0𝗏𝓮𝓁𝕓1n

«Ага.»

Лу Санжу за несколько кусочков засунул булочку в рот и вытер масляные пятна с одежды. Он был чрезвычайно взволнован и сказал: «Я пойду сейчас».

Сказав это, он убежал.

Шу Ю покачала головой. Как и ожидалось, Третий дядя Лу пошел по пути сплетен.

Она повернулась и продолжила идти к дому семьи Лу.

Добравшись до центра деревни, она заметила, что несколько жителей указывают на нее.

Шу Юй смутно слышал, как они говорили, что она разбила топором семейную деревню Жуань. Похоже, новость о том, что произошло вчера в семейной деревне Руан, уже распространилась здесь..