Глава 102 — 102 Я у тебя есть

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

102 У тебя есть я

Императорская герцогиня Вэй спала рядом с ней, поэтому она, естественно, знала, что ее муж был ранен стрелой 20 лет назад. В этот момент, услышав неутомимое объяснение Гу Яньфэя, она тоже пришла к пониманию и сильно захлопала. «В прошлом эти врачи-шарлатаны говорили, что у вас слабый желудок, потому что вы пристрастились к алкоголю. Так вот что случилось!»

Из-за проблем с желудком императорская герцогиня Вэй также несколько раз приглашала имперского врача для императорского герцога Вэя. Он тоже выпил лекарство, но улучшения не было, поэтому она могла только уговорить его меньше пить.

Гу Яньфэй со всей серьезностью похвалил императорского герцога Вэя: «Ты действительно потрясающий!» Он действительно мог это выдержать!

Чу И наклонил голову и поднес кулак к губам. Он смеялся мягко, изящно и сдержанно.

«…» Имперский герцог Вэй открыл и закрыл рот, потеряв дар речи.

Он никогда серьезно не относился к желудочно-кишечной тошноте, вздутию живота и болям в животе и думал, что просто привыкнет к этому.

Ведь у него было много старых ранений с поля боя. Обычно каждый раз, когда он попадал в снежную бурю, холод вспыхивал и болел, как нож.

Даже если он время от времени истекал кровью, императорский герцог Вэй не думал, что это имеет большое значение. Рецепты, которые давали эти имперские врачи, и так были слишком горькими и бесполезными. Выпив его несколько раз, он тайком вылил лекарство.

Императорский герцог Вэй сухо кашлянул, чтобы скрыть это, и его улыбка была немного натянутой, когда он усмехнулся. «Конечно конечно.»

Хорошо зная своего мужа, императорская герцогиня Вэй с первого взгляда увидела виноватый взгляд в его улыбке. Ее сердце пропустило удар, и она сузила глаза.

— Вэй Сен, ты! В ее глазах появился опасный блеск. Она подняла руку и схватила императорского герцога Вэя за правое ухо, с силой скрутив его…

Императорский герцог Вэй вдохнул холодный воздух, его черты на бледном лице мгновенно исказились.

Если бы не тот факт, что они были снаружи, он бы сказал: «Помилуйте, мадам».

Императорская герцогиня Вэй быстро отпустила ухо императорского герцога Вэя и ярко улыбнулась Гу Яньфею. Она сказала извиняющимся тоном: «Молодой… Молодой господин, я нетерпеливый человек. Я только что был груб.

Говоря это, она сняла с талии конский хлыст и с силой сунула его в руки Гу Яньфэя. «У меня есть ахалтекинская лошадь, которая может преодолевать тысячи километров в день. Примите это как мои извинения!»

«Давайте с улыбкой забудем о наших обидах. Не будь со мной расчетливым… Эх, во всем виноват этот старик, что уклонился от лечения. Вот почему его травмы ухудшились и вызвали такое недоразумение!»

Говоря это, императорская герцогиня Вэй излила свой гнев на императорского герцога Вэя. Она не могла не ударить его по руке несколько раз, и то, как она обратилась к нему, изменилось с милого «А Шен» на неприятное «старичок».

Бедный императорский герцог Вэй только что оправился от тяжелой болезни. После того, как императорская герцогиня Вэй сильно ударила его, он почти потерял равновесие.

Гу Яньфэй усмехнулся. Ее смех был чист, как серебряные колокольчики, словно мимо пронесся ветерок с ароматом цветов.

Она думала о покупке лошади!

«Конечно.» Гу Яньфэй схватил хлыст и небрежно взмахнул им, принимая извинения другой стороны.

Прямолинейная и вспыльчивая личность мадам Вэй была немного похожа на ее девятую старшую сестру в Царстве Ярких Духов.

При мысли об этом Гу Яньфэй не мог не почувствовать близость к мадам Вэй. Она добавила: «Мой Господь, это старая болезнь. Хотя корень болезни удален, ты еще не выздоровел».

— Когда мы вернемся, найди имперского врача, который даст тебе рецепт на питание. Через полтора года вы сможете восстановиться. В будущем нельзя пить крепкое вино и есть сало».

«Иначе ваша жизнь не продлится долго».

Говоря это, она оглядела комнату, полную вонючей крови, и слабо улыбнулась. Ее равнодушный тон казался небрежным, но неординарные методы, которые она демонстрировала ранее, не заставляли никого недооценивать ее.

«Маленькая…» Императорский герцог Вэй изначально хотел назвать ее «Маленькой девочкой», но когда он подумал о том, как неприглядно с его стороны было бы разоблачить девочку, замаскированную под мужчину, он решительно изменил свои слова. — Маленький Брат, спасибо тебе за это.

Пока он говорил, он был более или менее напуган.

Однако имперский герцог Вэй был старым генералом, пережившим бесчисленное количество сражений не на жизнь, а на смерть. Эта хрупкая эмоция длилась всего мгновение, прежде чем он снова оживился и подумал про себя: «На самом деле я случайно встретил живого бессмертного, когда пришел посмотреть шоу. Это значит, что мне не суждено умереть!»

Младший брат? Гу Яньфэя позабавила такая форма обращения. Разве это не делало ее дядей Чу И?

Она не могла не усмехнуться, взглянув на Чу И. Ее темные глаза блестели, а улыбка была поверхностной.

Их взгляды встретились, и Чу И в замешательстве поднял брови.

«Младший брат», императорская герцогиня Вэй имела такое же молчаливое понимание, как и ее муж, и нетерпеливо спросила: «У вас есть какие-нибудь рецепты по питанию?»