Глава 219: Звонок
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Она терпела это снова и снова, потому что думала, что после того, как ее дочь выйдет замуж за семью Муронг в будущем, семья Муронг определенно не будет плохо обращаться с ней из-за ее доброты. Но разве это можно назвать свадьбой?!
Даже если бы кто-то другой женился на наложнице, это было бы более достойно, чем это!
Сердце госпожи Янь сжалось, когда она с трудом повернулась, чтобы посмотреть на Гу Юньчжэня рядом с ней.
Лицо девушки было освещено свечами. Ее кожа была фарфоровой, как нефрит, а лицо было невероятно спокойным.
Даже она не могла отпустить почти унизительные действия семьи Муронг, не говоря уже о своей дочери, которая была в этом замешана. Ей было всего 16 лет, но она была вынуждена иметь спокойное сердце, которое существовало только в 60 лет… Ее сердце было как мертвый пепел.
Ее дочь не должна быть такой!
Ее дочь, которую воспитали, как сокровище, нельзя было так попирать!
Эта мысль была подобна кинжалу, вонзившемуся в сердце госпожи Янь, причинив ему еще большую боль.
Ее глаза стали кислыми, и она выпалила: «Чженьэр, если ты действительно не хочешь, тебе не нужно выходить замуж».
После того, как слова слетели с ее губ, она поняла, что ее голос был сдавленным и хриплым.
‘Мать?» Гу Юньчжэнь в шоке посмотрел на госпожу Янь. Казалось, что в ее нежных ивовых глазах появилась рябь.
Помимо шока, она была тронута и счастлива.
Вчера ее мать явно помогла бабушке убедить ее…
Но теперь ее мать решила встать на ее сторону. Причина, по которой она, не колеблясь, выступила против своей бабушки, естественно, заключалась в том, чтобы защитить ее!
Мать и дочь посмотрели друг на друга, их глаза блестели от слез.
Окружающие подсознательно затаили дыхание. Мягкосердечные девушки вообще не смели смотреть на выражение лица мадам Ги.
Выражение лица мадам Гу мгновенно стало уродливым.
Гнев в ее сердце снова нахлынул, и даже ее изящное лицо слегка скривилось.
‘Достаточно!» — строго сказала мадам Гу низким и глубоким голосом.
«Если она не выйдет замуж, она будет монахиней».
Она посмотрела прямо на госпожу Янь холодным взглядом. Каждое слово и фраза были такими холодными, что лед готов был выпасть.
Спасательным кругом мадам Янь была ее дочь. Ее лицо тотчас же побледнело, и она сникла, как подмороженный баклажан, не в силах ничего сказать.
С пониманием мадам Янь мадам Гу, она осмелилась бы сказать и сделать это.
Как могла госпожа Янь рисковать будущим своей дочери? Как она могла вынести, что ее дочь стала монахиней в таком юном возрасте?
Тело госпожи Янь слегка дрожало, но Гу Юньчжэнь, стоявший рядом с ней, был прямым, как бамбук на холодном ветру. Ее не волновали угрозы мадам Ги, и выражение ее лица было по-прежнему спокойным.
Ее поддерживали мать, старший брат и вторая сестра. Ее семья была рядом с ней, чего ей было бояться?!
«Мама, я…» Гу Юньчжэнь слегка приоткрыла рот. Она хотела сказать, что не вышла бы замуж, даже если бы ей пришлось стать монахиней, но почувствовала, как у нее натянулся рукав.
Она посмотрела вниз и увидела, как Гу Яньфэй тихо дергает ее за рукав и трясет им. Гу Юньлань, который был перед ней, случайно заблокировал небольшие действия Гу Яньфэя.
— Мадам, разве я не сказал? Гу Яньфэй с улыбкой подошел к Гу Юньчжэню. — Дедушка примет решение о браке Старшей Сестрички.
Остальные рядом с ней подсознательно сделали шаг в сторону, чтобы дать ей место.
— Так уж случилось, что дедушка здесь. Давай спросим его, что он думает».
Голос Гу Яньфэя был холодным и низким, но он разносился по всему жертвенному залу и ясно проникал в уши каждого.
Гу Яньфэй посмотрела на памятную табличку перед ней с именем старого маркиза Гу Сюаня и серьезно сказала: «Дедушка, я твоя внучка, Яньфэй. Я приветствовал вас прошлой ночью.
«Мадам и маркиз хотят, чтобы Старшая Сестричка поторопилась с радостью и вышла замуж. Дедушка, ты согласен? — серьезно спросил Гу Яньфэй.
«Чепуха», — не удержался от выговора Гу Цзянь.
«Тук, тук…»
Как только он закончил говорить, впереди раздался странный звук, словно опровергающий слова Гу Цзяня.
«Тук, тук…»
Звук продолжался и становился громче.
Все замолчали. Их взгляды нахлынули, как прилив, в поисках памятной таблички старого маркиза Динъюаня, Гу Сюаня, во втором ряду таблички с благовониями.
В ярком свете свечи темно-красная мемориальная табличка качалась, как сито, на столике для благовоний. Он неоднократно издавал звуки «тук, тук», которые становились все тяжелее.
В жертвенном зале, заполненном мемориальными табличками, этот звук был ненормально странным.
Гу Яньфэй слабо вздохнул. Она развела руками и вздохнула. «Ты видишь это? Дедушка здесь, чтобы заступиться за Старшую Сестру.
Когда она это сказала, у всех волосы встали дыбом, и они неосознанно оглянулись.
Молодые девушки огляделись, волосы на их шеях встали дыбом, как будто Старый Маркиз тайно наблюдал за ними всеми по-другому.
Гу Юань молчаливо повторил Гу Яньфэю: «Я думаю, что дедушка сердится!»
‘Это правда. Резиденция забрала мою работу, чтобы отдать ее Муронг Йонгу. Не только это, но они также хотят подарить Чжэньэр своей семье, чтобы спешить с радостью!»
«Неудивительно, что дедушка сердится».
Пока Гу Юань говорил, стук был бесконечным.
Мемориальная доска старого маркиза Гу Сюаня продолжала звенеть и раскачиваться взад и вперед. Ритм становился все более и более настойчивым, образуя резкий контраст с другими мемориальными досками вокруг него.
Ветра в доме явно не было, но пучки свечей на
подсвечники с обеих сторон слегка покачивались, пересекаясь светом и тенью.
Эта сцена была слишком призрачной.
Лицо Гу Цзяня было бледным, а черты его лица мерцали в свете свечи, из-за чего он выглядел обеспокоенным. Он не мог не подумать: «Может быть, мой отец действительно высоко в небе и хочет им что-то сказать?
«Мемориальная доска движется без ветра». Гу Яньфэй вздохнул. Ее чистый голос был холоден, как осенний ветер. «Дедушка не согласен.]»