Глава 236 — Глава 236: Облегчение

Глава 236: Облегчение

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Старая мадам Муронг никогда не отвечала и не отвечала снова.

Она была испорчена до такой степени, что было очевидно, что она ушла.

Она была мертва!

Эта мысль отчетливо прозвучала в умах всех присутствующих.

Это было правдой, и это было похоже на острые лезвия, вонзившиеся им в грудь. Лезвия несколько раз дергались и крутились.

После первоначального страха Муронг Хао и остальные были ошеломлены. Выражения их лиц были сложными и наполненными замешательством. Они не знали, что делать.

Муронг Хао пробормотал: «Этого не должно быть. Духовный Учитель ясно сказал, что Мать не умрет».

«Да, благоприятный час еще не закончился», — добавил второй мастер Мужонг, глядя на

в горшке рядом с ним.

До знаменательного часа оставался еще час!

Трое братьев Муронг запаниковали. Они стояли перед полкой кровати и смотрели друг на друга. Им казалось, что гора давит на их сердца, и сильный трупный смрад душил их.

Страх, разочарование, паника и растерянность смешались воедино.

Трое братьев повернулись лицом к телу старухи, какое-то время не зная, что делать.

Как умерла его мать?!

Мать не должна была умереть!

«Все кончено, все кончено». Вторая мадам Муронг села в кресло у окна, положив одну руку на кофейный столик. Ее бледные губы дрожали, когда она пробормотала: «Все мои усилия за эти годы были потрачены впустую…»

«Большой Брат, ты ослышался?» Третий мастер Муронг не мог не задать вопрос Муронг Хао. Выражение его лица было наполнено гневом и обвинением.

Второй мастер Муронг нахмурился и посмотрел на Муронг Хао тем же взглядом.

эмоции в его глазах.

Муронг Хао был в беспорядке. На мгновение он задумался, не ошибся ли он, но затем он подумал о Шанцинском духовном учителе, который лично сопровождал своего второго сына в особняк маркиза, чтобы приветствовать невесту.

— Конечно, я не ослышался! Муронг Хао щелкнул рукавом и сердито сказал: «Ты обвиняешь меня?

Третий мастер Муронг сначала чувствовал себя виноватым, но затем уверенно сказал: «Мама вчера была в порядке. Прошлой ночью Большой Брат и невестка лечили маму. Матери нездоровилось рано утром…»

Его голос становился все громче и громче, почти говоря, что именно Муронг Хао стал причиной сегодняшней ситуации.

Между тремя братьями пронеслись искры. В этот момент снаружи грубо приподняли занавеску, ведущую во внешнюю комнату.

«Второй молодой господин! ”

Когда бабушки снаружи воскликнули, Муронг Юн, одетый в красный халат жениха, ворвался во внутреннюю комнату, словно порыв ветра. Бабушки и старые слуги никак не могли остановить Муронг Ёна.

То, что встретило ее, было тошнотворным зловонием, таким сильным и резким.

Даже бабушка, находившаяся за занавеской, уловила через щель ужасный запах и чуть не потеряла сознание.

Сердце Муронг Юна было холодным, как лед. Он был уверен, что это запах трупов.

Он сразу увидел старейшин, стоящих перед стеллажом. Подавляя бушующие в сердце эмоции, он медленно шел, держась за последнюю надежду.

«А Ён».

Муронг Хао и все остальные видели Муронг Юна. Трое братьев подсознательно образовали человеческую стену перед кроватью, пытаясь заблокировать ему зрение.

Однако у Муронг Йонга была четкая цель. Без колебаний он оттолкнул Второго Мастера Муронга, который был ближе всего к нему, и подошел к полке кровати.

То, что появилось в поле зрения, было гниющим женским трупом.

Волосы выпали вместе с кожей головы. Половина ее серых глазных яблок упала

из ее глазниц, и большая часть ее губ сгнила. Белые кости и желтые зубы виднелись между сочащейся гноем плотью…

На ее трупе не осталось целой кожи.

Как это была кровать? Это должен быть гроб!

Муронг Йонг много лет служил в армии и привык видеть трупы. Он когда-то собирал трупы для своих товарищей, собственноручно обезглавливал врага и предлагал начальству в качестве военного трофея. Он также был в деревне, которая была вырезана бандитами…

Он думал, что ничто не испугает его, но теперь он потерял самообладание, и выражение его лица изменилось. В его сердце была еще одна дыра, и холодный ветер врывался и выходил из этих дыр.

Он не закрыл глаза. Вместо этого он смотрел прямо на эту сцену, не моргая, словно хотел запечатлеть ее в своем сердце. Его глаза постепенно краснели.

Это был трагический и яростный красный цвет.

«Что происходит, 0117!» — закричал Муронг Йонг. Его четко очерченные черты лица выглядели еще резче в тени полога кровати, а глаза были полны гнева.

Муронг Юн только что примчался из семьи Гу, чтобы посмотреть, жива ли его бабушка. Несмотря на то, что по реакции Шанцинского духовного учителя он уже догадался, что его бабушка, вероятно, не в лучшем состоянии, в его сердце все еще была надежда.

Он надеялся, что его бабушка жива и что его семья не совершила такого смертного греха!

Однако реальность разбила в клочья последнюю надежду в его сердце.

Уродливая, жестокая правда обнажилась перед ним.

Труп, который только что умер, не мог так разложиться за короткий промежуток времени.

Как давно бабушка умерла?

Год, два года… или три года?!

Крик Муронг Юна только что заставил шокированную госпожу Муронг прийти в себя. Только тогда она медленно осознала, что ее второй сын вернулся.

В тот момент, когда мадам Мужонг увидела Мужун Ёна, ее первоначально тусклые глаза снова загорелись. Она взволнованно спросила: «Где девушка из семьи Гу?»

«Скорее, сейчас точно не поздно спешить с радостью!» Муронг Хао немедленно добавил. Его глаза горели одержимостью, почти сумасшедшей.

Шанцинский духовный учитель обладал необычайной магической силой. Он определенно сможет оживить Старую Госпожу!

У других членов семьи Мужонг также возродилась надежда, когда все они посмотрели на Мужонг Ёна.

Эта сцена ничем не отличалась от выливания ведра ледяной воды на голову Муронг Ёна, погасившего последнее пламя в его сердце. Пронизывающий до костей холод быстро распространился на его конечности и кости.

На красивом лице Муронг Ёна появилась горькая улыбка. Это было очень горько, печально и немного зловеще..