250 Призыв
Переводчик: Atlas Studios
Монтажер: Atlas Studios
Энергии Ян было недостаточно, и его меридианы были заблокированы…
Было очевидно, что Ся Хоуцин внезапно стала враждебной, потому что упомянула его пульс.
Хм.
Гу Яньфэй погладила подбородок и посмотрела на небо, размышляя.
В прошлый раз, когда она попала в самую точку о его отцовстве, он сразу же отвернулся от нее.
Теперь, когда она угадала его пульс, он снова станет враждебным.
Хе-хе, какой темпераментный человек!
Как будто небеса пролистал книгу. Когда она и Вэй Цзяонян вышли рано утром, небо было еще ясным и безоблачным, но теперь воздух наполнился тонким слоем темных облаков.
Вероятно, через час пойдет снег.
Еще было время для покупок!
Гу Яньфэй взял с собой кошку и делал покупки, не теряя интереса. По пути она заходила в рестораны, магазины, вышивальные мастерские и так далее, о которых упоминал Вэй Цзяонян. Наигравшись, она уже купила тележку вещей.
Только после полудня она вернулась в особняк маркиза с полным грузом.
Как только она вошла в угловую дверь, прежде чем успела выйти из кареты, экономка госпожи Ван поспешила к карете.
— Вторая леди, я ждал вас здесь какое-то время. Поторопись назад и переоденься, чтобы подготовиться к входу во дворец, — с тревогой сказала бабушка Ши. Ее морщинистое лицо покраснело от холодного ветра.
— Войти во дворец? Гу Яньфэй небрежно подняла брови. — Почему ты вдруг просишь меня войти во дворец?
Она проворно выбралась из кареты с бамбуковой корзиной в одной руке, в которой трехцветным пушистым комком спал трехцветный кот.
«Вторая леди, мадам Хоу и третья леди уже давно подготовились. Они просто ждут тебя». Бабушка Ши не ответила прямо и только призвала: «Не позволяйте знати во дворце ждать».
«Я не пойду», — прямо сказал Гу Яньфэй, слишком ленивый, чтобы сказать что-то еще.
Невозможно было заставить ее войти во дворец, не сказав ей зачем.
Гу Яньфэй неторопливо прошел мимо бабушки Ши и направился к внутренней двери.
«…» Бабушка Ши была ошеломлена и недоверчиво расширила глаза.
Надо было знать, что многие люди в столице хотели войти во дворец, чтобы расширить свой кругозор, но им не хватило на это удачи. Вторая леди действительно не хотела идти?!
— Вторая леди, подождите! Бабушка Ши была слишком медленной, чтобы среагировать. Она ускорила шаг и погналась за ней.
Она не осмелилась остановить Гу Яньфэй и только погналась за ней. Задыхаясь, она сказала: — Это указ вдовствующей императрицы. Его только что передали в резиденцию. Мадам Хоу боялась, что вы не успеете помыть посуду, поэтому попросила меня подождать вас здесь.
Тон бабушки Ши смягчился на несколько градусов, она боялась, что Гу Яньфэй будет настаивать на том, чтобы не идти.
Указ вдовствующей императрицы? Гу Яньфэй, естественно, подумал, что причина, по которой Вэй Цзяонян ушла в спешке, заключалась в том, что вдовствующая императрица приказала ей войти во дворец. Она также подумала об истинном феномене дракона в поместье принца Канга сегодня…
Гу Яньфэй остановился и задумчиво коснулся трехцветного кота в корзине. Спящая кошка прикрыла глаза одной лапой и даже не пошевелилась.
Бабушка Ши внимательно посмотрела на Гу Яньфэя. Пока она думала, не уговорить ли ее еще немного, она услышала, как она спокойно сказала: «Тогда я пойду».
Когда бабушка Ши услышала это, она мгновенно вздохнула с облегчением и виновато улыбнулась. — Сейчас я попрошу кого-нибудь сообщить герцогине.
Когда герцогиня услышала, что Вторая леди и Вэй Цзяонян ушли, она уже послала кого-то на их поиски. Она даже попросила ее привести людей для охраны двери. К счастью, было не слишком поздно.
После небольшого эпизода, произошедшего только что, бабушка Ши больше не уговаривала ее, опасаясь, что она рассердит Гу Яньфэя.
Гу Яньфэй вернулся в сад Юхэн и переоделся в снежно-зеленое платье, прежде чем снова выйти без кота.
Мадам Ван уже ждала в карете у ворот. Она немного беспокоилась и время от времени поднимала шторы, чтобы выглянуть наружу.
Мадам Ван уже узнала от бабушки Ши, что Гу Яньфэй не хочет ехать первой, поэтому, как бы она ни была нетерпелива, она могла только подавить свое нетерпение и приказать кучеру ехать.
Двухлошадная повозка, в которой ехала мадам Ван, первой выехала из особняка маркиза. Гу Яньфэй сел во второй вагон сзади и сел в тот же вагон, что и Гу Юньжун.
Сегодня на Гу Юньжун было платье с сотнями бабочек, вышитых красной бегонией. Сотни разноцветных бабочек танцевали и резвились в юбке, выглядя изысканно и великолепно.
Ее волосы были зачесаны в двойной пучок, а в волосах она носила несколько бусин в виде бабочек. Когда она огляделась, ее тонкие крылья бабочки слегка дрожали, делая ее еще более красивой.
«Вторая сестра», — поприветствовала Гу Яньфэй Гу Юньжун, как ни в чем не бывало, на ее губах появилась пара неглубоких ямочек.
Ее улыбка была приятной, и ее тон был добрым и нежным. Она давно утратила прежнее несчастье, но и не была такой «страстной», как раньше. Она продемонстрировала должное количество вежливости.
Гу Яньфэй сел на табурет напротив Гу Юньжун. Они стояли лицом друг к другу, всего в четырех-пяти футах друг от друга.
Кучер кричал и махал кнутом. Карета двигалась медленно и постепенно ускорилась после выезда из особняка маркиза.
В вагоне повисло долгое молчание. В конце концов Гу Юньжун первым нарушил молчание. «Вторая сестра, ты знаешь, почему мы должны сегодня идти во дворец?»
Гу Яньфэй пристально смотрела на Гу Юньжун, ее зрачки были необычайно ясными и яркими в сумрачном вагоне.
Гу Юньжун встретил ее взгляд спокойно, без малейшего дискомфорта.
Как только Гу Юньжун подумала, что Гу Яньфэй проигнорирует ее, она услышала, как она сказала:
«Вышел сегодня и случайно услышал кое-что очень интересное…»
— Гу Юньжун растерянно посмотрел на нее, ожидая, что она продолжит.
«Я слышал, что в небе над поместьем принца Канга появился настоящий феномен дракона». На губах Гу Яньфэя появилась слабая улыбка. Выражение ее лица и тон были явно небрежными, но, похоже, что-то значили. «Как это? Разве это не интересно?»
Взгляд Гу Юньжун все еще был на лице Гу Яньфэй, когда она внимательно изучала ее..