261 Принятие вызова
Переводчик: Atlas Studios
Монтажер: Atlas Studios
«Эта песня «Горы, реки, солнца и луны» потрясла мир».
Услышав историю старшей принцессы Фэн Ян, глаза Вэй Цзяонян не могли не загореться. Она подняла голову и похвалила: «Старшая принцесса смелая и отважная. Она бесстрашна перед лицом миллионов вражеских солдат. Она указала на Небесный Альянс и поклялась сражаться насмерть со своими солдатами. Перед битвой она написала: Жизнь и смерть бессмысленны. Победы и поражения нечего бояться!»
«Какие великие победы и поражения! Чего тут бояться!» Глаза мисс Цзэн переместились, когда она хлопнула в ладоши и тихо вздохнула. «Мисс Вэй, вы так восхищаетесь старшей принцессой Фэн Ян. Я думаю, ты не боишься ни победы, ни поражения. Ты смеешь соревноваться с нами на цитре, верно?
Мисс Цэн не мигая смотрела на Вэй Цзяоняна. Когда она встала, она была выше сидящего Вэй Цзяоняна. Каждое ее движение излучало снисходительность.
Он только что сказал, что если Вэй Цзяонян не посмеет соревноваться с ними в игре на цитре, она будет бояться поражения!
— Ладно, давай драться. Вэй Цзяонян сильно ударила ладонью по столу. Ее разум наполнился кровью, когда она подняла подбородок и согласилась. Ее глаза горели двумя яркими языками пламени.
Соревнования по игре на цитре касались не только навыков игры на цитре. Они могут не проиграть!
Лу Цинь совсем не удивился такому развитию событий.
Вэй Цзяонян была такой с самого детства. Всякий раз, когда упоминалась старшая принцесса Фэн Ян, она вспыхивала. Ей не было скучно даже после 10 минут разговора. Еще когда она была маленькой, она научилась играть на цитре, чтобы подражать старшей принцессе Фэн Ян.
«Это сделка». Глаза мисс Цзэн сверкнули, когда она вежливо сказала: «Тогда, пожалуйста, задайте вопрос, мисс Вэй».
В соревнованиях по игре на цитре существовали правила. Бросить вызов мог любой желающий, но право задавать вопросы оставалось за оппонентом.
Это было правилом и формой справедливости.
Мисс Цзэн получила то, что хотела. Она и госпожа Чжао вернулись тем же путем, которым пришли, и подошли к Юй Чаоюню и остальным.
Вокруг было тихо. Карась за окном время от времени выпрыгивал из воды.
Лу Цинь выбросил горсть корма для рыб в окно и прошептал на ухо Гу Яньфэю: «Яньфэй, ты умеешь играть на цитре?»
Игра на цитре… Гу Яньфэй держала во рту кисло-сладкий консервированный фрукт и одной рукой держала ее за щеку. Ее мысли случайно уплыли в Царство Ярких Духов.
Знакомый звук цитры звучал в ее ушах. Он был освежающим и успокаивающим, эфирным и свежим, как прохладный ветерок в долине, кристально чистым, как утренняя роса, и таким же медленным, как журчащая весна. Он неторопливо задержался в ее ушах, казалось бы, близко, но далеко.
Ее хозяин хорошо играл на цитре. Нет, следует сказать, что ее хозяин был всемогущ. Не было ничего, в чем ее хозяин не был бы хорош.
Она проработала на своего хозяина 200 лет и часто чувствовала, что видела только верхушку айсберга.
Озеро в сердце Гу Яньфэя рябило далекой музыкой. Ее сердце слегка болело.
Она скучала по своему хозяину.
Считая дни, ее хозяин должен был выйти из уединения.
Гу Яньфэй была в оцепенении лишь на мгновение, но когда Вэй Цзяонян увидела, что она не отвечает, она подумала, что не знает, как это сделать. Она быстро многозначительно посмотрела на Лу Цинь, чтобы та не спросила.
Лу Цинь был обеспокоен. Она потерла виски и пробормотала: «Цзяонян, ты знаешь мои навыки…»
Тогда ее мать заставила ее научиться играть на цитре. Позже сердце ее бабушки заболело из-за кровавых волдырей на ее руках, вызванных струнами цитры. Она сказала, что девочки из семьи Лу должны подражать старшей принцессе Фэн Ян. Им нужно было только уметь ездить верхом и стрелять из мечей. Что касается цитры, шахмат, каллиграфии и живописи, то если они не хотели учиться, то и не должны были.
Но к счастью…
«Цзяонян, ты знаешь, как это сделать!» Лу Цинь улыбнулась и сузила глаза. Она посмотрела на Вэй Цзяонян с нахальной улыбкой и похлопала ее по плечу. Ее глаза говорили: «Я рассчитываю на тебя».
Вэй Цзяонян поджала вишневые губы и сухо закашлялась.
Любой мог сказать, что она не была так уверена в победе на этот раз.
Она всегда была уверена в себе и никогда не чувствовала себя хуже других. Просто у каждой линейки были свои недостатки, а у каждого дюйма — свои сильные стороны. Она все еще знала, насколько она способна к музыке, шахматам, каллиграфии и рисованию.
Вэй Цзяонян налила себе еще чашку вина. Размышляя, как поступить с врагом, она выпила вино и пробормотала: «Раз мы не можем сражаться с ними в лоб, мы будем использовать нашу смекалку!»
«Мы будем использовать наш ум, чтобы работать над вопросами».
Лу Цинь легко дал пять. «Если вы придумали вопрос, вы должны взять наши сильные стороны и слабые стороны другой стороны!»
Другие девушки тоже были глубоко задуманы, и их глаза загорелись.
Немногочисленные порывы холодного ветра за окном взлохматили им челку и волосы, но холода девушки совершенно не чувствовали. Они посмотрели друг на друга и смутно почувствовали, что что-то уловили.
«Цзяонян!» Несколько человек взволнованно дергали Вэй Цзяонян за рукав и наклонялись, чтобы прошептать ей на ухо.
Они удобно притянули Гу Яньфея. Девушки крепко обнимали друг друга, их запах смешивался с ароматом, они безостановочно хихикали. Смех привлек внимание Юй Чаоюня и остальных неподалеку.
Гу Яньфэй улыбнулся и призвал евнуха Хэ. — Принеси нам кисть и тушь.
Евнух Он немедленно приказал кому-то приготовить Четыре Сокровища Кабинета. Вэй Цзяонян записал тему, которую они обсуждали, на листе шелковой бумаги.
Через некоторое время листок бумаги был отправлен Ю Чаоюню и остальным.
На шелковой бумаге было написано всего одно слово:
Война.
Дворцовая служанка зажгла ароматическую палочку посреди водного павильона. Юй Чаоюнь и другие успели подготовиться к конкурсу на цитре.
Лу Цинь ничего не знала о репертуаре, поэтому она небрежно сказала: «Как вы думаете, кто пойдет первым? Мисс Цзэн? Мисс Чжао или…
Гу Яньфэй слабо улыбнулась и сказала: «Юй Чаоюнь».
Юй Чаоюнь сегодня специально привез знаменитую цитру. У нее должен быть мотив.
Ароматическая палочка посреди водного павильона горела. Когда дело было сделано наполовину, женщины из аристократических семей напротив наконец двинулись. Юй Чаоюнь сидел за столом с цитрой.
Тишину нарушил меланхоличный звук цитры. Это было похоже на крик, и мелодия была мягкой, но глубокой.
Из пальцев Юй Чаоюня вырвался звук цитры. Ее 10 пальцев умело танцевали, а мелодия была заунывной. Словно можно было услышать женский плач.
Она слегка повернула лицо в сторону и сосредоточилась на игре на пианино. В эту песню она вложила все свои умения и эмоции.
Она знала, что старший принц любит играть на цитре, и знала также, что он обязательно придет.
Она также знала, что, хотя вдовствующая императрица собрала так много людей сегодня во дворце, она была лучшим кандидатом.
Потому что ее фамилия была Ю..