Глава 340 — Глава 340: Развод

Глава 340: Развод

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

«Хлопать в ладоши!’

Прохожие на улице были в шоке. Многие из них останавливались и оглядывались.

За столиком у окна мужчина среднего роста в синей мантии поднял руку и ударил круглолицую женщину лет тридцати.

«Мадам Сунь, — с отвращением отчитал круглолицую женщину мужчина в синей мантии, — вы намеренно пытаетесь сжечь руку Ву Нианга?!»

На столе опрокинулась белая фарфоровая чашка, и чай пролился.

— Я не… На левой щеке мадам Сун появился красный отпечаток ладони. Деревянная шпилька на ее пучке была перекошена, а несколько прядей волос беспорядочно разметались по щеке. Ее глаза были полны слез.

Рядом с мужчиной в синей мантии очаровательная молодая женщина с овальным лицом прикрыла живот одной рукой. Ее красивое лицо побледнело, когда она закричала: «Айя, муж, у меня немного болит живот».

«У Нианг, ты в порядке?» Мужчина в синей мантии держал молодую женщину на руках, его сердце болело: «Как твой желудок?»

Девушка закусила нижнюю губу и кокетливо сказала: «Возможно, наш ребенок испугался и только что пинал меня… Сейчас он в порядке».

Пока она говорила, молодая женщина равнодушно взглянула на мадам Сун, в ее описании сквозило самодовольство победительницы.

Услышав это, мужчина в синем вздохнул с облегчением. Когда он снова повернулся, чтобы посмотреть на Мадам Сан, выражение его лица было наполнено отвращением и гневом. Он отругал: «Мадам Сунь, вы курица, которая не умеет нести яйца. Что, если ты напугаешь ребенка в желудке Ву Нианга? Вы можете себе это позволить?! «Я должен развестись с такой женщиной, как ты, у которой нет терпимости!»

Его голос поднялся до крещендо, которое разнеслось почти до половины улицы. Все больше и больше людей оборачивались, чтобы посмотреть в их сторону.

Мадам Сан прикрыла распухшую левую щеку. Слезы в ее глазах неконтролируемо капали из уголков ее глаз. Ее тело безостановочно дрожало, а голова опускалась все ниже и ниже…

«Э? Разве это не босс Ли из восьмого дома Цянь?» Официант вспомнил и хлопнул в ладоши.

«Это Ли Бацянь!» Рядом с ним старая женщина с презрением сплюнула на землю. «Этот Ли Бацянь бессердечен. Тогда он был беден. Он полагался на навыки своей жены, чтобы сэкономить деньги и открыть Дом Восьми Цянь».

«Теперь, когда бизнес процветает и его дни хороши, он презирает свою жену за то, что она не может иметь детей, и даже имеет наложницу.

«Хм, для наложницы, он на самом деле ударил свою жену. У этого парня Ли нет совести. Он действительно бессердечный!»

Другая женщина средних лет вздохнула. «Женщины все еще должны иметь возможность иметь детей».

Ее слова вызвали одобрение многих окружающих ее людей. Они смотрели на госпожу Сан с сочувствием и пренебрежением к ее мужу.

Ан Ле вырос во дворце и был хорошо защищен. Об этих конфликтах между женами и наложницами ей никто не рассказывал.

«Должно ли меня бить, если у меня нет ребенка?» Маленькая девочка в инвалидной коляске тихо пробормотала: «Тогда мне лучше не искать мужа!»

Ее голос был очень мягким. Его слышали только Гу Яньфэй и Чу И, стоявшие рядом с инвалидной коляской.

«Конечно, нет.» Гу Яньфэй наклонился к уху Ань Ле и насмешливо сказал: «Даже зверь не сделал бы этого».

«Ан Ле, в будущем ты должна выбрать себе мужа, который заботится только о тебе».

Ан Ле послушно кивнул. Она прикрыла рот рукой и прошептала Гу Яньфэю: «Отец сказал, что выберет послушного зятя для

Гу Яньфэй расхохотался и серьезно кивнул. — Да, хорошо быть послушным.

— Когда придет время, я помогу тебе проверить, действительно ли он послушен. Она дразнила маленькую девочку.

‘Да!» Ан Ле был еще счастливее. Она поджала губы и кивнула.

Чу И посмотрел, как они шепчутся друг с другом, и его губы слегка скривились. Его задумчивый взгляд остановился на лице Гу Яньфэя.

Все больше и больше людей стекалось посмотреть на суматоху. Они указали на троих людей в зале, но никто не отгадал загадку.

Увидев это, Босс Ли, находившийся в вестибюле ресторана, почувствовал себя немного неловко. Он небрежно бросил на стол серебряную монету и сказал: «Это деньги за вино».

Он осторожно помог девушке с овальным лицом подняться и, обняв ее тонкую талию, мягко сказал: «Ву Нян, пошли. Мы пойдем по магазинам и подождем света. Сегодня вечером в храме Дачжао будет фейерверк.

Он проигнорировал свою жену, мадам Сан, и вышел из ресторана только с ее прекрасной наложницей на руках. Мадам Сан закрыла лицо и, опустив голову, в оцепенении последовала за ней.

Все трое прошли мимо инвалидной коляски.

Гу Яньфэй держался за инвалидное кресло. Выпрямившись, она сказала:

Ле, оставь это мне. Не волнуйтесь, мое суждение очень точное. Например, это

У мадам в жизни будут сын и дочь…»