Глава 388 — Глава 388: Наложница (2)

Глава 388: Наложница (2)

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Все тело патриарха дрожало, когда он с ненавистью смотрел на госпожу Гу. В уголках его глаз бушевал гнев.

Эта женщина сошла с ума?!

Как она могла так небрежно говорить такие вещи?!

Мадам Гу тоже подумала об этом и запаниковала. Ее полузакрытые глаза двигались с неуверенностью. Она не осмеливалась поднять глаза, не говоря уже о том, чтобы взглянуть на Императора.

Когда она ранее говорила эти слова Гу Юаню, она не ожидала противостоять ему перед императорским двором. Она только хотела унизить Гу Юаня и позволить другим указать на него.

Но теперь, когда они были в императорском особняке, эти слова нельзя было произнести небрежно.

Мадам Гу не знала, что ответить.

…..

Чжао Ран все время улыбался. Его тон был дружелюбным, когда он напомнил ей: «Мадам Гу, Император задает вам вопрос».

Мадам Гу: «…»

Лицо мадам Гу было бледным. Она снова и снова колебалась и дрожащим голосом сказала: «Император, Гу Цэ родился от меня. Я только что говорил злые слова брату Юаню».

Она вообще не осмеливалась взглянуть на Императора и только слышала, как попугай каркает, словно насмехаясь над ней. Взгляды окружающих заставляли ее чувствовать себя неловко.

Император ничего не сказал и вместо этого выглядел равнодушным. Он взял чашку и медленно стряхнул пену с чашки крышкой.

— Ты говоришь гневные слова перед Императором? Тон Чжао Рана внезапно стал холодным.

Мадам Гу снова потеряла дар речи, чувствуя себя неловко.

Она встала на колени перед воротами дворца, чтобы извиниться перед Императором от имени Гу Юаня, поэтому то, что она сказала перед воротами дворца, было фактически эквивалентно тому, что она была перед Императором.

Это было неуважением к императору.

Чжао Ран небрежно взмахнул в руке длинным серебристо-белым венчиком из хвоща и холодно напомнил: «Мадам Гу, вам лучше подумать, прежде чем отвечать».

Тук, тук! Сердце мадам Гу бешено колотилось в груди, каждый удар сильнее предыдущего. Ее зрачки бешено двигались, а лоб покрылся холодным потом.

Выражение ее лица чудесным образом изменилось, ясно отражая ее противоречивые эмоции. Почти все присутствующие могли это видеть и знали, что происходит.

Если даже вопрос о том, был ли Гу Цэ ее биологическим сыном, был так сложен, то был только один ответ —

Как и ожидалось, Гу Цэ не был рожден мадам Гу. Семья Гу использовала сына наложницы, чтобы унаследовать титул!

У всех были разные выражения.

Никто не ожидал, что мемориал для информирования предков на самом деле приведет к такой тайне семьи маркизов. Перед императорским дворцом даже дом маркиза Динъюань нельзя было так просто отпустить.

Патриарх сбоку быстро поднял мантию и встал на колени между Гу Юанем и госпожой Гу.

«Император». Патриарх выглядел нервным, и его дыхание было хаотичным. Он с тревогой объяснил: «Гу Цэ не был рожден наложницей. Он родился от первой жены старого маркиза.

«Мадам Гу его…» Он нахмурился и долго думал, прежде чем медленно выдавить два слова. «Вторая жена.»

Нет я не! Мадам Гу закричала в своем сердце и возразила. Ее сухие и бледные губы слегка шевельнулись. Эти слова были у нее на губах, и она почти выкрикнула их.

Знакомый и все же странный голос старшей сестры мадам Гу снова появился перед ее глазами, и ее сердце сжалось.

Когда ей было 15 лет, она встретила Гу Сюаня. Когда она впервые увидела его, он ей понравился, но в глазах и сердце Гу Сюаня была только его старшая сестра.

Она действительно не понимала, что такого хорошего в ее старшей сестре. Она не могла понять, что нравилось в ней Гу Сюаню. Из-за этого она каждый день конфликтовала. Даже после того, как ее старшая сестра умерла, это все еще было занозой в ее сердце.

Это был барьер ее жизни!

Мутные зрачки мадам Гу были в хаосе, а ее эмоции почти сводили ее с ума. Быстро назревала ужасающая буря, и ее тело дрожало, как решето. Даже головка жемчуга на ее короне безостановочно дрожала, издавая слабый шорох.

Это большое шоу внезапно приняло новый оборот.

Остальные в водном павильоне молчали, холодно наблюдая. Братья Фэн были слишком заняты, чтобы заботиться о делах семьи Гу.

«Вторая жена?» Император слегка приподнял брови. Выражение его лица было спокойным, и никто не мог сказать, счастлив он или зол. Он только повернулся, чтобы спросить главного евнуха Чжао Ранга: «Вышла ли Гу Сюань во второй раз?»

Чжао Ран слегка нахмурился и сделал вид, что вспомнил. Затем он покачал головой. «Нет.»

Гу Сюаню не нужно было отчитываться перед императорским двором, чтобы возобновить свой брак, но если он хотел потребовать приказа для своей наложницы, он должен был быть наказан.

Император усмехнулся и посмотрел на патриарха, стоящего на коленях на земле. Он сказал тихим голосом: «Знаете ли вы, что ложь перед Императором является преступлением обмана?»

Остальные тоже были подозрительны и смотрели друг на друга.

В конце концов, никто не слышал, что у старого маркиза Гу Сюаня была «изначальная жена». Очевидно, чтобы избежать преступления, связанного с тем, что он был наложницей, Гу Ан боялся, что титул маркиза будет конфискован, поэтому он решительно сказал, что наложница была первоначальной женой.

Только Чу И, стоявший напротив Императора, был спокоен. На его губах всегда играла слабая улыбка, как ветер и луна, теплая и приветливая.

Его ресницы были слегка опущены, как будто он смотрел на шахматную партию на шахматной доске, из-за чего невозможно было увидеть его глаза.

«Ваше Величество…» Патриарх хотел что-то объяснить, но Император не хотел этого слышать.

Император нахмурился. Когда он взглянул на госпожу Гу, Гу Цзянь и Патриарха Гу, его равнодушный и бессердечный взгляд был таким, как будто он смотрел на муравьев. Его лицо совершенно не двигалось.

Император холодно сказал: «Семья Гу не только использует наложницу в качестве законной жены, но и виновна в обмане Императора. Их преступления неопровержимы».

Чжао Ран со вздохом покачал головой, как бы говоря, что семья маркизов Динъюань была просто слишком смелой.

Мадам Гу и Гу Цзянь, казалось, были задушены. Они хотели защищаться, но не могли сказать ни слова.

Лица матери и сына были полны одинакового отчаяния.

«Батюшка, раз ты к своим преступлениям прибавил еще грехов, кроме наказания по закону, то и его потомков следует наказать, не допуская их ко двору в течение трех поколений. Как насчет этого?» Голос Чу И был теплым и мягким, когда он небрежно положил кусок. Черные шахматные фигуры на шахматной доске были агрессивными, совершенно не похожими на его утонченную и нежную внешность.

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!