Глава 509: Нет (2)
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Хотя мадам Хуа не слышала слов бабушки Ян, она могла это сказать по выражению лица второй мадам Лу. Она улыбнулась и сказала: «Тетя, для девочек нормально быть застенчивыми».
…
Госпожа Хуа и старшая госпожа Хуа обменялись взглядами. Старшая госпожа Хуа любезно сказала: «Правильно. То же самое произойдет, если мы приедем и увидим ее позже.
Светлые и нежные красные руки второй мадам Лу крепко сжимали носовой платок, ее глаза были неуверенными.
Она знала, что ее дочь не застенчивая. Ее просто обманули те, у кого были корыстные мотивы.
В прошлом она могла просто смириться с тем, что ее дочь молода, и позволить ей действовать своенравно. Однако ее дочь собиралась выйти замуж за члена семьи Хуа в качестве невестки. Могла ли она по-прежнему быть такой своенравной после замужества?! Семья ее мужа не стала бы так баловать невестку!
Ее дочь должна приехать!
Вторая мадам Лу посоветовала бабушке Ян: «Иди и возьми ее снова».
Она использовала глаза, чтобы дать понять бабушке Ян, что ей нужно «догнать» Лу Цинь, несмотря ни на что!
Через некоторое время прибыл Лу Цинь, одетый в розовое платье, в сопровождении бабушки Ян. Ее маленькое лицо было напряженным, а тело очень напряженным. Она излучала ауру отвержения.
«Это, должно быть, Третья Мисс Лу». Сваха улыбнулась, пока ее глаза не сузились в щелки. «Она действительно хороша. Она выглядит такой счастливой».
«Я думаю, вы похудели», — сказала госпожа Хуа с некоторой душевной болью. Она ласково притянула Лу Цинь к себе и выглядела очень доброй. «Юная леди, вам нужно есть больше».
Лу Цинь посмотрел на мадам Хуа сложным взглядом.
Когда она впервые встретила госпожу Хуа в храме Байюнь, у нее сложилось о ней хорошее впечатление. Она вспомнила, как бабушка однажды сказала ей, что когда девушка ищет мужа, важнее, чтобы она понравилась свекрови, чем чтобы она понравилась мужу. Кроме того, у нее сложилось хорошее впечатление о Хуа Си, поэтому она согласилась на этот брак.
Однако каким бы удачным ни казался этот брак, она не собиралась рисковать своей жизнью.
После того, как Лу Цинь поприветствовал госпожу Хуа, госпожа Хуа достала сумочку из кармана рукава и сунула ее в руку с намеком на доминирование. Она с энтузиазмом сказала: «Третья мисс Лу, мы нашли общий язык с первого взгляда. Кажется, это судьба из наших предыдущих жизней».
«Ах…» Лу Цинь почувствовала острую боль в ладони, в которой была набита сумочка. Она нахмурилась и воскликнула.
«Айя». Госпожа Хуа также воскликнула. «У тебя рука кровоточит».
Она забрала сумочку у Лу Циня и нахмурилась. Она сказала извиняющимся тоном: «Это все моя вышивальщица виновата в своей невнимательности. Она действительно оставила иголку в сумочке. Когда я вернусь, я определенно хорошенько ее накажу!»
Госпожа Хуа небрежно передала сумку сопровождающей няне, затем вытащила из запястья нефритовый браслет и лично надела его на запястье Лу Цинь.
Лу Цинь могла только поблагодарить госпожу Хуа, и ее горничная быстро очистила рану на ладони.
Госпожа Хуа взглянула на сваху, и сваха с радостью упомянула о благоприятном предзнаменовании бракосочетания Тайхэ:
После простой церемонии церемония помолвки была завершена.
Мадам Хуа и остальные оставались недолго. Они ушли без обеда, оставив в комнате только Вторую госпожу Лу и Лу Цинь.
Лу Цинь долгое время сдерживала гнев в своем сердце. Увидев, что посторонних нет, она сказала прямо и несчастно: «Мама, я вчера сказала, что не согласна на этот брак».
«Если ты настаиваешь, я скажу бабушке!»
С тех пор, как госпожа Лу стала вдовой, она жила в женском монастыре Цзинсинь круглый год и редко пользовалась услугами дворецкого.
Вторая госпожа Лу думала, что работа ее сына решена, а брак дочери решен. Она чувствовала, что сегодняшний день был двойным благословением. Изначально у нее было хорошее настроение, но когда она услышала, что ее дочь на самом деле не повиновалась ей, она мгновенно пришла в ярость.
«Хлопок!»
Вторая мадам Лу сильно ударила по журнальному столику, в результате чего чашка и тарелка с фруктами на журнальном столике несколько раз задрожали. Несколько вишен на тарелке с фруктами покатились по земле, как жемчужины на оборванной нитке…
«Хватит, Лу Цинь, ты так разговариваешь со своей матерью?!» Вторая госпожа Лу была так зла, что ее лицо стало пепельным. Она кричала на дочь, чувствуя, что та слишком бесчувственна.
«Вы явно сами согласились на этот брак. Тогда никто не приставлял нож к шее. Теперь вы изменили свое мнение. В один момент ты хочешь жениться, а в следующий момент ты не хочешь. Какая еще девушка похожа на тебя?!
«Как ты смеешь использовать свою бабушку, чтобы оказывать на меня давление?!»
— Даже если твоя бабушка узнает, она встанет на мою сторону! Брак хорош для двух семей. Обе семьи уже давно обменялись приглашениями… Когда вы отменяете помолвку, вы пытаетесь сделать их нашими врагами?!