Глава 568: Информация (2)
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
На мгновение Гу Сяо почти хотел отступить, но Хэ Ли спокойно сказал: «Хорошо!»
Его слово было последним словом.
Гу Сяо почувствовал облегчение. Уголки его губ неудержимо изогнулись, а глаза загорелись.
По приказу Хэ Ли гвардейцы в вышитой форме под его командованием немедленно начали действовать. Менее чем за десять минут из Северного города отправилась команда из более чем 20 человек. Гу Сяо, естественно, последовал за ним.
Где бы ни проходили гвардейцы в вышитых мундирах, они были знамениты. Прохожие и экипажи избегали их, и царила атмосфера страха.
Через пять минут группа прибыла в особняк Гу на улице Юаньань под растерянными взглядами прохожих. В красную дверь особняка Гу тяжело постучали охранники в вышитой униформе.
«Дон-дон-дон!»
Когда охранник крикнул: «Иду», он поспешно подошел, чтобы открыть дверь. Когда он увидел, что это гвардейцы в вышитой форме, он был ошеломлен.
Один из охранников в вышитой форме величественно сказал: «Командир, ему есть кое-что, ради чего нужно встретиться с командиром батальона Гу!»
Несмотря на то, что отношение этого охранника в вышитой форме было неплохим, привратник, пришедший открыть дверь, все еще чувствовал себя немного неловко. Ведь вся столица знала репутацию гвардейцев в вышитом мундире. Все знали, что гвардейцам в вышитых мундирах приходить, скорее всего, не к добру.
Привратник пробормотал: «Сэр, наш хозяин устраивает банкет в маленьком саду».
Ноги старухи были немного слабы, но она немедленно побежала на северо-запад, планируя доложить Гу Юаню.
Он оставил нескольких охранников в вышитой форме возле резиденции и провел более дюжины человек через высокий порог. Его не волновали простолюдины, пришедшие посмотреть на волнения возле резиденции.
«Командир Хэ, позвольте мне отвести вас туда», — с готовностью вызвался Гу Сяо и протиснулся из-за толпы.
Только в этот момент привратник семьи Гу понял, что Гу Сяо тоже здесь.
Под руководством Гу Сяо группа стражников в вышитой форме направилась к небольшому саду. Пока они шли, вокруг царила убийственная аура.
Где бы он ни проходил, казалось, будто мимо свищет холодный ветер. Все слуги особняка Гу были в напряжении, не зная, что случилось, что заставило стражников в вышитой униформе постучать.
Гу Сяо, естественно, заметил беспокойство этих слуг. Когда он подумал о том, как охранники выгнали его ранее, он почувствовал облегчение.
Он пошел вперед с высоко поднятой головой, уже с нетерпением ожидая изменения выражения лица Гу Юаня.
В водном павильоне небольшого сада все еще было оживленно. Фань Бэйран, Лу Ши, Юэ Цзюнь и другие не ушли. Они все еще пили, играли и шутили.
Даже когда они увидели прибытие гвардейцев в вышитой форме, эти люди были совершенно спокойны.
Они знали, что Он Лжет, и Он узнал многих из них. Хотя эти молодые мастера не были старшим сыном или наследником семьи, они не были неизвестными людьми. Некоторые из них работали в армии, Военном ведомстве пяти городов и Двенадцати гвардейских. Некоторые из них были известными распутными сыновьями.
Гу Юань великодушно встал и сложил руки перед Хэ Ле. «Командир Хе».
Выражение его лица и поза были довольно расслабленными. Даже столкнувшись с ужасающим командиром гвардейцев в вышитой форме, он все еще болтал и смеялся, как будто человек, стоящий перед ним, был обычным человеком.
Он Ли перешел прямо к делу. «Командир батальона Гу, кто-то сообщил, что в вашем доме скрываются оставшиеся члены семьи Юй».
С этими словами Хэ Ли посмотрел на Гу Сяо, который был в нескольких шагах от него. — Человек, который сообщил об этом, — ваш двоюродный брат.
В водном павильоне воцарилась тишина. Молодые мастера переглянулись и были ошеломлены.
Прежде чем Гу Юань успел заговорить, Лу Ши опередил его и спросил Гу Сяо: «Гу Сяо, почему ты без причины говоришь об остальных членах семьи Юй? Ты пытаешься отомстить Аллю Юаню за то, что он только что прогнал тебя?!
Лу Ши фыркнул и тяжело поставил бокал в руку.
Презрительные взгляды всех метнулись на Гу Сяо, как ножи, но Гу Сяо это совершенно не волновало. Вместо этого он поднял подбородок еще выше.
«Месть?» Хэ Ли в замешательстве поднял брови.
Человеком, который объяснил, был Фан Бейран. «Только что мы хорошо пили, когда Гу Сяо внезапно пришел, чтобы создать проблемы, не предупредив нас. Его прогнал А Юань. Ты пришел так быстро. Должно быть, после ухода отсюда он отправился в бюро Северного города. Хм, разве это не месть?!
«Я не мщу!» Гу Сяо поднял подбородок и громко сказал: «Я говорю правду. В этом доме явно слышен крик ребенка, но мой брат отрицал это и настаивал, что это был кот. Я думаю, он просто чувствует себя виноватым».
— Кроме того, я расспросил старых слуг в резиденции. За последние полмесяца многие люди слышали ночной плач ребенка…»