Глава 650: Испытание (1)
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Император уже сдержал свои эмоции, но лицо его было слегка бледным и он слегка задыхался.
Он спокойно сказал: «С королевской тетей уже все в порядке. Она просто отдыхала. Седьмой Брат, не мешай ей покоиться. Когда она проснется, ты сможешь пойти и навестить ее.
То, что сказал Император, было разумным, и Чу Ю не мог настаивать. Он кивнул и сказал: «Брат прав. С императорской тетушкой все в порядке, и я наполовину вздохнул с облегчением. «Брат, какой болезнью страдает императорская тетя?» — спросил Чу Ю с обеспокоенным выражением лица.
Император не возражал против расследования Чу Ю. Он тихо вздохнул и сказал: «Императорская тетя уже не молода. Она старая и слабая. В эти годы ее мучили старые болезни. Больше всего она боится, что о ней беспокоятся другие, и всегда это скрывает. На этот раз я должен дать ей возможность хорошо восстановиться.
Император сказал несколько слов небрежно и не стал вдаваться в подробности.
КоробкаN
ovel.com
«Личность Императорской тети всегда была такой». В глазах Чу Ю вспыхнул слабый свет. «Когда отец был жив, он часто советовал ей не быть слишком упрямой и беречь свое тело. Моя тетя хороший человек. С ней точно все будет в порядке».
Костяшки пальцев Императора небрежно постучали по кофейному столику, не говоря ни слова.
Гу Яньфэй, сидевший в углу, держал розовую эмалированную чашку и молча пробовал чай в ней.
После паузы Чу Ю вздохнул и сменил тему. «Прошел почти год со дня смерти отца. Если брат планирует пойти в императорский мавзолей, чтобы выразить почтение отцу, я также хочу пойти с тобой, чтобы отец мог увидеть мою принцессу-супруга».
«Неосознанно прошел год». Император вздохнул от волнения. Он не сказал, что пойдет, и не сказал, что не пойдет.
Уголки рта Чу Ю незаметно и незаметно сжались. Его взгляд стал глубже, когда он сказал: «После того, как я отдал дань уважения отцу, я планирую вернуть принцессу-консорт обратно в феодальное владение. Пожалуйста, позволь мне это сделать, брат».
Когда прозвучало последнее слово, Чу Ю опустил голову и все еще сложил кулаки, почтительно подчиняясь.
Император, сидевший у окна, тихо посмотрел на Чу Ю. В свете выражение его лица казалось немного глубоким, и никто не мог сказать, счастлив он или зол.
Чу Ю не возражал и продолжил: «В прошлом я тоже был бесчувственным. Если я проявил к тебе неуважение, надеюсь, ты сможешь меня простить. Теперь, когда я уже женат, по традиции пришло время привезти принцессу-консорта в феодальное владение.
Костяшки пальцев Императора все еще мягко постукивали по кофейному столику, как будто он размышлял.
В комнате воцарилась тишина, и из окна доносился только шум ветра, дующего в цветы и деревья.
После минуты молчания Чу И поставил чашку и внезапно спросил: «Я помню, что поместье Седьмого Императорского Дяди должно быть в Янчжоу, верно?»
Покойный император благосклонно относился к своему младшему сыну Чу Ю и передал Чу Ю богатую землю Янчжоу в качестве феодального владения. С другой стороны, это было еще и потому, что Янчжоу находился далеко от столицы. Когда кто-то был далеко от властей, которые не вмешивались, покойный Император всегда считал Чу Ю своим младшим сыном. Когда он был жив, он думал, что, если он не сможет помочь своему младшему сыну унаследовать трон, ему придется оставить выход младшему сыну.
Янчжоу был путем побега, который покойный император подготовил для Чу Ю.
Даже если предыдущий Император не сказал этого прямо, остальные, включая Императора, могли это понять.
Взгляд Чу Ю медленно перешел от императора к Чу И. Он молчал, догадываясь в своем сердце: «Интересно, что Чу И имеет в виду, когда спрашивает очевидное?»
Чу И тоже не собирался ждать ответа другой стороны. Он продолжил: «Кстати, девять лет назад Седьмой Императорский Дядя отправился в Янчжоу, чтобы взглянуть на свое вотчину, верно?»
«Я запомнил неправильно. В то время я поехал в Янчжоу, чтобы навестить семью моего деда в городе Линьчуань от имени вдовствующей императрицы». Длинные и узкие орлиные глаза Чу Ю сузились, и в них вспыхнул резкий свет. Его холодный взгляд скользнул по лицу Чу Ю.
Это был только повод для посторонних. На самом деле, все знали, что самой большой целью Кан Вана в Янчжоу было выбрать место для строительства поместья Кан Ванга.
Чу Ю думал, что Чу И собирался использовать тему Янчжоу, чтобы снова упомянуть дело Гу Се. Неожиданно Чу И небрежно спросил: «Седьмой императорский дядя, что ты думаешь о Янчжоу?»
Дядя и племянник какое-то время смотрели друг на друга. Чу Ю спокойно сказал: «В Янчжоу 38 округов и 195 округов. Земля широкая, люди честные, есть большой канал, ведущий прямо на север и юг. Это хорошее место с красивыми пейзажами и процветанием».
Его ответ был стандартным и в нем не было ничего странного. В конце концов он даже задал вопрос Чу И. «Когда я вернулся из штата Юэ в прошлом году, разве я не поехал также в Янчжоу?»
«Седьмой императорский дядя действительно…» Чу И со свистом открыл складной веер и осторожно встряхнул его. «Тогда в Янчжоу царил хаос, погибло бесчисленное количество граждан и солдат. Седьмой императорский дядя больше внимания уделял пейзажам гор и рек.»