Глава 706: Трезвый (1)
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
На третьем году правления Чу И, в северо-западном районе Лянчжоу.
Северо-западное солнце в августе было жарким, а волны жары в воздухе мешали дышать.
Сильный ветер непрерывно выл, сметая бесчисленные сломанные листья и песок. Воздух на северо-западе казался серым.
Ветер и песок случайно ослепили его. Ли Юньжун почувствовал острую боль в пальце.
Она посмотрела вниз и увидела рану длиной в полдюйма на пальце среднего пальца левой руки. Ослепительная кровь вытекла из раны и капала на землю.
«Госпожа.» — нервно воскликнула служанка Ся Лянь. Она поспешно прижала носовым платком рану на пальце Ли Юньжун.
После того, как кровотечение остановилось, Ся Лянь спросил со сложным выражением лица: «Мадам, у вас что-то в последнее время на уме?»
Последние несколько дней Ли Юньжун сильно не везло. Позавчера вешалка для цветов в саду рухнула и ударилась ей о плечо. Вчера она вывихнула ногу. Сегодня она снова порезала палец.
Ся Лянь служил Ли Юньжун много лет и знал, что Ли Юньжун всегда везло. Она всегда могла превратить опасность в безопасность. Ситуация начала меняться только около девяти лет назад. Полмесяца ей тоже не везло, как и недавно. В один момент она упала, в следующий раз она была потрясена, а в следующий раз она случайно получила травму…
Ся Лянь все еще помнил, что в то время Ли Юньжун все еще жил в доме маркиза Динъюань в особняке маркиза. В то время она сильно поссорилась со Старшей Леди и Второй Леди.
Думая сейчас о столице, Ся Лянь почувствовала себя во сне, как будто это было что-то из ее прошлой жизни.
Ли Юньжун посмотрела на кровь на земле, как будто ничего не слышала. Ее мысли вернулись к сценам окровавления императорского мавзолея восемь лет назад…
В этот момент из-за занавески донесся доклад старухи. «Мадам, Мастер вернулся. Он ждет тебя во дворе перед домом. Он хочет поговорить с тобой».
Ли Юньжун оправилась от своих воспоминаний и поспешно встала.
Ся Лянь улыбнулась и напомнила ей: «Мадам, через два дня день рождения молодого господина Фана».
Каждый раз, когда она думала о Фан Минфэне, Ся Лянь вздыхала в глубине души. Фан Минфэн действительно был слишком добр к госпоже.
Тогда, когда Чу Ю восстал, бывший император и его сын схватили его в императорском мавзолее. В конце концов, бывший император приговорил Чу Ю к смертной казни. Что касается Сяо Фэнъюаня, Ван Канъиня, Юань Чжэ и других вдохновителей, восставших вместе с Чу Ю, то все они были приговорены к обезглавливанию. Бывший император был великодушен и всего лишь приговорил семьи виновных чиновников к изгнанию за 3000 миль.
Титул Ли Юньжун как принцессы-консорта лишили, но она выжила. По дороге в Ляодун Фан Минфэн спас ее от офицера.
Ради Ли Юньжун Фан Минфэн отказался от своей личности наследника британского герцога и приехал на северо-запад со своим инкогнито.
Они вдвоем притворились семейной парой в этом маленьком городке. В мгновение ока пролетело восемь лет.
Фан Минфэн ждал Ли Юньжун восемь лет и всегда придерживался этикета. Ся Лянь много раз тактично уговаривала Ли Юньжун, надеясь, что она сможет забыть о Чу Ю и начать все сначала… Время — успокаивающий бальзам для заживления ран, и только недавно Ли Юньжун начала проявлять признаки смягчения. На этот раз она даже вышила сумочку в качестве подарка на день рождения Фан Минфэна.
Все было бы хорошо. Ся Лянь радостно подумала в своем сердце. Когда в будущем мадам родит молодого господина Фана сына и дочь, прошлое в столице будет полностью закончено.
Ли Юньжун тихо хмыкнула.
Он ждал ее восемь лет. Конечно, она тоже была тронута…
Ли Юньжун медленно вышел из комнаты. Уголки ее рта слегка приподнялись, а глаза сияли.
Это был двор «два в одном».
Естественно, в прошлом он был несравним с особняком маркиза и резиденцией Кан Ванга, но, прожив здесь восемь лет, она постепенно к нему привыкла.
Она никогда не была избалованным человеком.
Во дворе было посажено несколько золотых деревьев корицы.
В этот момент цветы османтуса были в полном расцвете, и воздух был наполнен ароматом цветов османтуса. Аромат был сильным, и когда подходил слишком близко, становилось душно.
Пройдя через цветочную дверь, Ли Юньжун увидела Фан Минфэна, тихо стоящего под золотым лавром.
На нем была небесно-зеленая прямая рубашка, не новая и не старая. Черты его лица были глубокими, а загорелая кожа слегка грубоватой. Он не мог скрыть усталость в своем теле. Он был совсем другим человеком, чем когда-то благородный и гордый сын британского герцога.
Тень под кроной дерева наверху закрыла его лицо, сделав его выражение немного глубоким.
«Минфэн».
Ли Юньжун тихо позвал. Она посмотрела на Фан Минфэна, который находился в 20–30 футах от нее, и слегка нахмурилась, сопротивляясь боли в лодыжке.
Вчера вечером она случайно подвернула лодыжку. Ее правая лодыжка все еще была немного красной и опухшей.
Фан Минфэн пристально посмотрел на Ли Юньжун, который шел от цветочной двери. Он поджал тонкие губы и долго ничего не говорил..